시진핑 행차에 인도까지 막아…
아시안게임용 ‘주민 통제’에 중국 시민들 부글부글..
인도가 인디아(India)가 아니고 인도(人道) 였구만.
이게 우리말 .인도 못가게 한줄로 알았음.ㅋㅋㅋㅋ.
시진핑 행차한다고 사람다닌 도로 통제한다고?상상이 됨?
당연히 나는 인디아 여행 못가게 공항부터 막는 줄 알았지.
요즘 한자 모른 젊은이들 한문 쓰면 꼰대 취급?ㅉㅉㅉ.
무식한 인간들.어휘력 부족.결과는 문장 이해력이 형편 없음.
엉뚱하게 곡해하고 엉뚱한 해석을 함. 이 게 현실임.큰 일임.
한글로 써도 다 알아 먹는데 왜 한자로 쓰냐고 함? 맞나요?
배를 예로 들면..타고 다닌배. 먹는배. 사람배. 한배 두배하는..
수의 단위...글자는 다르지만 옷감으로 사용한 (베) 등등...
물론 문장을 보면 전후 문맥으로 알 수 있지만 다 그런 것은 아님.
첫댓글 시진핑 행차에 인도까지 막아…
아시안게임용 ‘주민 통제’에 중국 시민들 부글부글..
인도가 인디아(India)가 아니고 인도(人道) 였구만.
이게 우리말 .인도 못가게 한줄로 알았음.ㅋㅋㅋㅋ.
시진핑 행차에 인도까지 막아…
아시안게임용 ‘주민 통제’에 중국 시민들 부글부글..
인도가 인디아(India)가 아니고 인도(人道) 였구만.
이게 우리말 .인도 못가게 한줄로 알았음.ㅋㅋㅋㅋ.
시진핑 행차에 인도까지 막아…
아시안게임용 ‘주민 통제’에 중국 시민들 부글부글..
인도가 인디아(India)가 아니고 인도(人道) 였구만.
이게 우리말 .인도 못가게 한줄로 알았음.ㅋㅋㅋㅋ.
요즘 한자 모른 젊은이들 한문 쓰면 꼰대 취급?ㅉㅉㅉ.
무식한 인간들.어휘력 부족.결과는 문장 이해력이 형편 없음.
엉뚱하게 곡해하고 엉뚱한 해석을 함. 이 게 현실임.큰 일임.
한글로 써도 다 알아 먹는데 왜 한자로 쓰냐고 함? 맞나요?
배를 예로 들면..타고 다닌배. 먹는배. 사람배. 한배 두배하는..
수의 단위...글자는 다르지만 옷감으로 사용한 (베) 등등...
물론 문장을 보면 전후 문맥으로 알 수 있지만 다 그런 것은 아님.
시진핑 행차에 인도까지 막아…
아시안게임용 ‘주민 통제’에 중국 시민들 부글부글..
인도가 인디아(India)가 아니고 인도(人道) 였구만.
이게 우리말 .인도 못가게 한줄로 알았음.ㅋㅋㅋㅋ.
요즘 한자 모른 젊은이들 한문 쓰면 꼰대 취급?ㅉㅉㅉ.
무식한 인간들.어휘력 부족.결과는 문장 이해력이 형편 없음.
엉뚱하게 곡해하고 엉뚱한 해석을 함. 이 게 현실임.큰 일임.
한글로 써도 다 알아 먹는데 왜 한자로 쓰냐고 함? 맞나요?
배를 예로 들면..타고 다닌배. 먹는배. 사람배. 한배 두배하는..
수의 단위...글자는 다르지만 옷감으로 사용한 (베) 등등...
물론 문장을 보면 전후 문맥으로 알 수 있지만 다 그런 것은 아님.