첫댓글 한국어판 위키피디아를 보니까 유대인으로 나오는데 세파르디와 아슈케나지도 세파르딤, 아슈케나짐이라고 히브리어 복수형을 썼더군요. 한국어판 위키피디아를 누가 썼는지는 모르겠지만 고유명사표기가 비교적 세심하게 잘 다루어진 편이라 저도 종종 참고합니다. 키예프를 우크라이나어발음대로 키이우라고 쓰는경우처럼
원어주의를 엄격히 따르는것에 대해선 좀 생각해봐야할점도 있지만 대개는 훌륭합니다. 다만 아슈케나짐, 세파르딤은 복수가 아닌 단수 세파르디를 원형으로 치고 우리말에선 그렇게 씀이 낫고 유태인의 일파이므로 아슈케나지 다음에 족, 인 같은 말보단 유태인을 붙이는 게 적절하겠죠. 최근엔 유대인도 많이 쓰지만
저도 번역하면서 많이 나와서 찾아봤는데 '유대인'이라고 쓰자는 추세라고 하더라고요. 그래서 저는 유대인이라고 쓰지요.
'유대인'에 한표 던집니다. 유태인은 이제는 사람들이 잘 안 쓰는 표현이 아닌가 합니다. Тυpαк님 대단하십니다...
유태인이 한자음이라 오히려 더 우리말에서 많이 쓰이지 않나 싶은데 종교의 경우는 유대교를 더 많이 쓰는 것으로 봐서 일관성 유지 차원에서 유대교라 한다면 유대인, 유태교라 한다면 유태인 식으로 하는게 알맞을듯합니다.
투팍님 미루짱님 감사합니다. 유대 쪽으로 통일하려구요.
첫댓글 한국어판 위키피디아를 보니까 유대인으로 나오는데 세파르디와 아슈케나지도 세파르딤, 아슈케나짐이라고 히브리어 복수형을 썼더군요. 한국어판 위키피디아를 누가 썼는지는 모르겠지만 고유명사표기가 비교적 세심하게 잘 다루어진 편이라 저도 종종 참고합니다. 키예프를 우크라이나어발음대로 키이우라고 쓰는경우처럼
원어주의를 엄격히 따르는것에 대해선 좀 생각해봐야할점도 있지만 대개는 훌륭합니다. 다만 아슈케나짐, 세파르딤은 복수가 아닌 단수 세파르디를 원형으로 치고 우리말에선 그렇게 씀이 낫고 유태인의 일파이므로 아슈케나지 다음에 족, 인 같은 말보단 유태인을 붙이는 게 적절하겠죠. 최근엔 유대인도 많이 쓰지만
저도 번역하면서 많이 나와서 찾아봤는데 '유대인'이라고 쓰자는 추세라고 하더라고요. 그래서 저는 유대인이라고 쓰지요.
'유대인'에 한표 던집니다. 유태인은 이제는 사람들이 잘 안 쓰는 표현이 아닌가 합니다. Тυpαк님 대단하십니다...
유태인이 한자음이라 오히려 더 우리말에서 많이 쓰이지 않나 싶은데 종교의 경우는 유대교를 더 많이 쓰는 것으로 봐서 일관성 유지 차원에서 유대교라 한다면 유대인, 유태교라 한다면 유태인 식으로 하는게 알맞을듯합니다.
투팍님 미루짱님 감사합니다. 유대 쪽으로 통일하려구요.