• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
카페 프로필 이미지
베사비나 (30세이상 남자들만의 벳남 생활 카페)
 
 
 
카페 게시글
➣ 기타....자유 글쓰기 영어 부사구의 어순에 대하여 문의
부산 사랑 추천 0 조회 234 14.05.29 20:56 댓글 19
게시글 본문내용
 
다음검색
댓글
  • 14.05.29 21:50

    첫댓글 영어는 별로 잘하지 못하나, 제생각엔 회화체는 어떻게 쓰셔도 될것 같은데요.. 어떻게 쓰셔도 원어민이 못알아 먹거나 의미가 전달이 안되는 문장은 없다고 봅니다^^ 단, 2시간 짜리, 길이의 영화라고 함은 two hour movie나 two hours -long movie라 표현하심이 조금 더 좋을듯 합니다~~

  • 14.05.31 09:08

    질문의 요지는 문법과 회화간 차이인데...

    오래됐지만 지금도 안잊어 먹고 외우고 있는 문법...
    양.장.방.시. 부사구 순서 입니다. 뭐야구요? 양태+장소+방법+시간 의 앞글짜 입니다...
    (시간은 작은 단위 부터 먼저)

    글로 표현 할 때나 시험 볼때는 문법에 맞게...

    회화는 한국사람이니까 순서가 달라도 어색하지만 대충 알아는 듣겠지요...

    회화를 배우시려면 잘못된 말도 많이 하고 일단 문법은 모르는게 학습의 지름길...
    나중에 알아도 되구요...문법 맞추면서 말 할려면 자꾸 주눅이 드니까요...

    그러고 보니 소시절 영어 문법 공부하느라... 옛 생각이...ㅎㅎㅎ

  • 14.05.29 23:36

    답글을 쓰다 팅겼는데 답이 나왔네요 회화에서는 어순과 액센트를 변경해서 강조하는 구를 다르게 표현 하기도 합니다 어제! 친구와! 극장에서! 두시간동안!

  • 14.05.29 23:53

    미국카나다 원어민이 본 관점으로는 거의 다 비슷한뜻이어서 어떤것이 틀렸다 하긴 그렇다합니다만 그중에 가장 적절한것이라면,
    세번째
    I watched a movie yesterday with my firend at the theater for two hours.입니다. 참고로 본문장제시한것은 미국사람이 거의 그렇게 사용 않할겁니다..

  • 14.05.30 00:08

    토익시험문제에 잘못된 답을 고르라면 정답에 해당 되는 문장 아닐까요?...ㅎㅎㅎ

  • 삭제된 댓글 입니다.

  • 14.05.30 00:05

    댓글은 자신보다 회원들에게 보여지는 것이니까 영어교육 차원에서 좋은것 같았는데...아쉽네요..ㅎㅎ

  • 14.05.29 23:59

    이참에 영어 얘기 나왔으니까...개인사 좀 밝혀도 되지요?
    "부채도사" 님는 미국 유학파고,
    "잘살아보세" 님은 지금도 북미에 오래동안 거주하시니 원어민 수준이고...
    "birdie" 님은 아마도 영어에 관심이 지금도 굉장 하신 듯하고..
    저는 한물간 구닥다리(Out of date)...생계형 실무영어 수준이고...Awfully sorry ㅎㅎㅎ

  • 14.05.30 00:17

    @birdie
    여담 한마디..공부 잘하는 사람치고 자수성가해서 빵빵하게 돈 왕창 버는 사람들 찾기 힘들어요...

    지금얘기가 아니고 옛날에 석박사는 대학교수,연구원, 돈 벌려면 대졸후 대기업 취직,

    공부 대충 했으면 중소기업 취직 후 나중에 독립 하여 자영업, 기반잡고 오너가 되는 시절이 인데.
    ㅎㅎㅎㅎ

  • 14.05.30 00:15

    @Lee Saigon 털썩..... bull's eye!

  • 14.05.30 00:23

    와우, 부채도사님도 학구파이시군요?
    옴마야.....대단해용!
    대단하신 회원님들..,.훌륭하십니당!
    질문도 대답도!

  • 14.05.30 12:46

    참고로... 영화를 볼땐 "watched" 를 잘 안씁니다. I saw a movie..... 이런식으로 표현합니다. "Watch" 는 작은것을 볼때.. 예를 들어 TV를 볼때... 하지만 영화관처럼 큰거를 볼때는 see, saw, 이런식으로 표현하죠... 두번째 줄에는 첫번째 "with" 가 빠져야죠.. ^^

  • 14.05.31 09:13

    미국본토에서 해설은 뭔가 다르구먼요..ㅎㅎ

  • 작성자 14.05.31 09:17


    그런가요
    제가 알고 있는 watch와 see의 사용법과 달리 말씀을 하시네요
    watch는 뭔가를 주시할때
    see는
    주시하지 않아도 보이는것
    고로
    영화를 본다고 할때는 영화를 주시하는것이니
    watch가 맞지 않나요?

  • 14.06.04 17:25

    @부산 사랑 아 그건 맞는 말씀인데, 미국에서는 영화볼때 see 라고 해욤~ ^^

  • 14.05.30 14:47

    첫번째 문장은 아닌것 같습니다 with at

  • 14.05.30 15:29

    기본 원칙은 장소 방법 시간 순이죠

  • 14.05.30 18:28

    쫄지 마시기 바랍니다! 문법에 넘 얼매임 말이 안나와요 ㅎㅎ 우린 반드시 미국식영어, 영국식영어를 써야 하는 것도 아니고 의사소통의 도구로 사용하는 거니까요. 세계엔 정말 다양한 영어가 있어요.. 너 뿌라벌럼(No problem) 하는 인도영어부터 외계어 싱글리쉬까지.. 미국친구와 호주친구도 서로 무슨말인지 못알아 먹을때가 있습니다 ㅎㅎ

  • 작성자 14.05.30 19:22

    주눅 드는건 아니고
    그냥 부사구의 어순을 뒤죽 박죽 바꾸어 말해도 의사소통이 가능활것 같다는 생각이 들어 문의글을 드렸습니다.

최신목록