VERSE 1
I should've left it at, how ya doin
"잘지내?" 라는 인사만하고 관둬야 했어
I should've left it at, I like your music too, and
"나도 너의 음악이 좋아"라는 말만 하고 그만했어야했어
I should've never called you back when you pursued me
니가 날 따라다닐 때 너에게 다시 전화를 걸지 말아야했어
I should've never given you my fucking two way
너에게 망할(씹할)내 무전기를 주지 말아야했어(two way: 소형무전기의일종)
I should've never listened to your woeful stories
너의 불행한 얘기들을 듣지 말아야 했어.
The ones i'm sure you told a thousand times before me
분명 나한테 하기 전에 남들(다른여자들)에게 천번은 들려주었을 게 뻔한 그얘기들 말야
You should've never intimated we were lovers
넌 우리가 연인이었다는 말을 흘리지 말아햐 했어.
When you know very well
We never even touched each other
우리가 서로 손댄적도 없다는 걸 너도 잘 알고 있잖아.
CHORUS 1
Who's gonna love you when it all falls down, and
모든게 무너져 내릴 때 누가 널 사랑해 줄까?
Who's gonna love you when your bankroll runs out
너의 돈다발이 바닥났을 때 누가 널 사랑해줄까?
Who's gonna care when the novelty's over
너의 신기함이 끝나버리면 누가 신경이나 써줄까?
When the star of the show isn't you anymore
쑈의 주인공이 더 이상 니가 아닐때.
Nobody cares when the tears of a clown
광대의 눈물이 떨어질 땐 아무도 신경쓰지 않아
Fall down ―
Nobody cares when the tears of a clown
Fall down
광대의 눈물이 떨어질땐 아무도 신경쓰지 않는다구.
VERSE 2
I gotta break it to ya delicately, dunny
내가 우아하게 말해줄게. "친구"
Takin my g5 twenty minutes wasn't nothin
내 비행기를 20분 타는 건 아무것도 아냐
(G5:제트기,기름을 추가로 넣지않고도 LA에서 모스크바를 비행할수있다고함 전용기를 말하는듯)
But I guess you wouldn't know
That's the way I roll
하지만 니가 모를 것 같은데, 이게 내가 노는(sex)방식이야.
(roll을 어느정도로 해석해야 적합할지 모르겠으니
에미넴이 머라이어와 잤다고 떠벌리는 상황으로 봐서는 머라이어가 20분이라도 비행기에서 섹스하는 사람이야, 근데 넌 내 비행기에 타본적이 없잖아"라고 말하는 것도 일리가 있는 거 같네요.)
Consequently now your ego's fully overblown
결과적으로 이제 너의 자아는 완전 부풀려진거지(뻥쟁이인 거지)
You don't want the world to know
That you're just a puppet show
넌 니가 꼭두각시 쑈에 불과하다는걸 세상이 알게 되길 바라지 않는거야.
And the little boy inside
Often sits at home alone
And cries, cries, cries, cries
네안의 작은 꼬마는 자주 집에 홀로 않자서 울고울고울고 울곤하지
(boo hoo...who?)
엉 엉. 누구?
CHORUS 2
Who's gonna love you when it all falls down, and
모든게 무너져 버릴때 누가 널 사랑해줄까?
Who's gonna love you when your bankroll runs out
너의 돈다발이 바닥났을때 누가 널 사랑해줄까?
(when your bankroll runs out)
(너의 돈다발이 바닥났을때)
Who's gonna care when the novelty's over
너의 신기함이 끝나버리면 누가 신경이나 써줄까?
When the star of the show isn't you anymore
쑈의 주인공이 더 이상 니가 아닐 때,
Nobody...(nobody...)
아무도...(아무도..)
Nobody
아무도
BRIDGE
Your pain is so deep rooted
너의 고통은 너무도 깊히 뿌리박혀있어.
What will your life become
너의 삶이 무엇이 될까?
Sure you hide it
물론 넌 그걸 숨기겠지
But you're lost and lonesome
하지만 넌 방황하고 있고 외로워해.
Still just a frail shook one
아직도 그저 나약하고 정신 나간 사람일 뿐.
CHORUS 3
Who's gonna love you when it all falls down, and
모든게 무너져 내릴때 누가 널 사랑해줄까?
(tell me who's gonna love you? Who? I'd like to know)
(말해봐, 누가 널 사랑할까? 누가? 알고싶어)
Who's gonna love you when your bankroll runs out
너의 돈다발이 바닥났을 때 누가 널 사랑해줄까?
(if you didn't have nothing)
(니가 아무것도 가지지 않았다면)
Who's gonna care when the novelty's over
너의 신기함이 끝나버리면 누가 신경이나 써줄까?
(who-who'd still be there)
(누가,누가 거기 네 곁에 있을까?)
When the star of the show isn't you anymore
쑈의 주인공이 더이상 니가 아닐때,
(nobody, nobody, nobody oh)
(아무도,아무도,아무도 없어.오)
Nobody cares when the tears of a clown
광대의 눈물이 떨어질 땐 아무도 신경쓰지 않아.
(there ain't nobody baby)
(아무도 없어, 베이비)
Fall down ― (bullies in the schoolyard)
(학교 운동장에서 다른 애들을 괴롭히는 놈들..)
(when they fall they fall hard)
(걔들이 타락하면 심하게 타락하지.)
Nobody cares when the tears of a clown
광대의 눈물이 떨어질 땐 아무도 신경쓰지 않는다구.
(yeah...so you fall down better think twice better play nice)
(그래...그러니까 두번생각하는 게 좋은 거야. 착하게 노는게 좋을 거야.)
(cause who's gonna be there)
(누가 거기 니곁에 있겠니?)
CHORUS 4
Who's gonna love you when it all falls down, and
모든게 무너져 내릴떄 누가 널 사랑해줄까?
(when the jokes on you)
(그 농담이 너를 향할때)
Who's gonna love you when your bankroll runs out
너의 돈다발이 바닥났을 때 누가 널 사랑해줄까?
(a marionette show)
(꼭두각시 쑈)
Who's gonna care when the novelty's over
너의 신기함이 끝나버리면 누가 신경이나 써줄까?
(who's makin you move though)
(누가 널 움직이게 하고 있는 걸까?(누가 너란 꼭두각시를 조종하고 있는 걸까?))
When the star of the show isn't you anymore
쑈의 주인공이 더 이상 니가 아닐 때,
(i know what kills you slow)
(널 천천히 죽이는게 뭔지 알고 있어.)
Nobody cares when the tears of a clown Fall down
광대의 눈물이 떨어질땐 아무도 신경쓰지 않아
(i'm gonna keep your little
Secret though, mmmm hmmmm)
(그래도 난 너의 작은 비밀을 간직해둘 거야. 음 흠)
(and you know that I know)
(내가 그걸 알고 있다는 걸 너도 알잖아)
Nobody cares when the tears of a clown Fall down ―
광대의 눈물이 떨어질 땐 아무도 신경쓰지 않는다구
(you're no superhero)
(넌 슈퍼 히어로가 아냐.)
(i guess your mamma never told you that what
Goes around comes back 'around)
(아마도 네 엄마는 남에게 한대로 자신한테 돌아온다는걸 너에게 말해주지 않은 거 같아.
(아마도 네 엄마는 뿌린대로 거둔다는걸 너에게 말해주지 않은 거 같아.))
POW
펑.
첫댓글 캬 죽인다~~~