|
1 Timothy 6 The Message 디모데 전서 6장
출처 https://www.biblegateway.com/passage/?search=1%20Timothy%206&version=MSG;NLT;NIV
듣기 https://www.biblegateway.com/audio/dolan/msg/1Tim.6
1-2
[Whoever is a slave] must make the best of it, giving respect to his master
/so that outsiders don’t blame [God and our teaching] /for his behavior.
Slaves with Christian masters all the more so—their masters are really their beloved brothers!
* 주어인 의문사절 Whoever is a slave 의문사=접속사=주어역할 ; 노예인 누구든지
의문사는 종속절의 접속사 역할과 절 내의 한 문장 요소를 대신하는 대명사 역할도 겸함
* make the best of (something). To deal with and create the best possible outcome of a bad circumstances
* 형역 분사구 giving respect to his master 현분사의 동작자인 whoever 수식
* 의도설명의 부사절 접속사 so that
* blame one for (something). used to say that someone caused something bad to happen.
* Slaves with Christian masters (should do) all the more so
* 부사구 all the more so —used to say why something applies to a greater degree or extent 한층 더
* 형역 분사 beloved 과분사의 수동 주체인 brothers 수식 ; 사랑받는
* 직독 해석
[Whoever is a slave 노예인 누구든지] must make 만들라 the best of it 그것의 최선을 즉 최선을 다 해라,
giving 주면서 respect 존경을 to his master 자기의 주인에게
/so that 그래서 outsiders 이방인이 don’t blame 원망하지 않도록 [God 하나님과 and our teaching 우리의 가르침을]
/for his behavior 그 사람의 행동 때문에.
Slaves 노예들 with Christian masters 그리스도인이 주인인 all the more so 한층 더 잘해라
—their masters 그들의 주인들은 are really 사실 their 그들의 beloved brothers 사랑하는 형제다!
* 현대의 노예는 comepare to 직장인들과 비교된다 하겠고 노예 주인은 사장으로 비유될 수 있다 봄
comepare to ; 서로 다른 두 대상에서 같은 점을 비교함
The Lust for Money 돈 사랑
2-5
These are the things () I want you to teach and preach.
If you have leaders there //who teach /otherwise,
who refuse the solid words of our Master Jesus and this godly instruction,
tag them /for what they are:
ignorant windbags //who infect the air /with germs of envy, controversy, bad-mouthing, suspicious rumors.
Eventually there’s an epidemic of backstabbing, and truth is but a distant memory.
They think () religion is a way to make a fast buck.
* 지시 대명사 these 앞서 언급된 그것들
* 보어인 명사구 the things (that) I want you to teach and preach (목) 명+목적격 관대절
* Otherwise - In another way; differently:
* 주격 관대절 //who teach /otherwise, 관계사/접속사=선행사=주어 역할
* 전목인 의문사절 what they are: 의문사/접속사=보어 역할 (의문사절에는 선행사가 없음)
* solid ; firm and stable in shape; not liquid or fluid.
* to tag for 1. to put out (a runner) in baseball by a touch with the ball or the gloved hand containing the ball 퇴출시켜라
2. to hold to account especially to charge with violating the law 책임을 묻다
* appositive 동격 명사구; 명사구 구조로 선행명사를 수식함
ignorant windbags //who infect the air with germs of envy, controversy, bad-mouthing, suspicious rumors = what
* 전목인 명사, 동명사 및 명사구 envy, controversy, bad-mouthing, suspicious rumors
* 동명사 bad-mouthing ; criticizing someone or something in a very unpleasant manner: 욕질하기
* but = only
* distant memory ; a memory far away, something that happened a long time ago.
* think의 목적절 (that) religion is a way to make a fast buck.
* 보어인 명사절 a way to make a fast buck. 명+형역 부정사구
* 직독 해석
These 이것들이 are the things 그 일 들이다 (that) I 내가 want 원하는 you 너희에게 to teach 가르치고
and preach 설교하기를.
If you have 가졌다면/있다면 leaders 지도자들을 there 거기에 //who 그들은 teach 가르치는 자들 /otherwise 달리,
who 그들은 refuse 거부하는 the solid words 확고한 말씀을 of our Master Jesus 주님의
and this 이런 godly instruction 경건한 가르침을,
tag 퇴출시켜라 them 그들을 /for what 그것을 인하여 they are 그런 자신의 특성인:
즉 ignorant windbags 무도한 허풍쟁이들 //who infect 감염시키는 the air 대기/환경을 /with germs 세균으로
of envy 시기와, controversy 논란과, bad-mouthing 욕지거리와 , suspicious rumors 수상한 소문 등의.
Eventually 결국에 가서는 there’s an epidemic 전염병이 있게 된다 of backstabbing 배반의, a
nd truth 진리는 is but 단지 a distant memory 사라져 먼 옛일이 된다.
They 그들은 think 생각한다 (that) 절 내용을 즉 religion 종교는 is a way 한 방편이라고 to make a fast buck 신속하게 돈 벌.
* 코로나 epidemic 전염병보다 더 무서운 것이 이들 싹꾼들의 입에서 나오는 비진리 이단 말장난인 것이
이들의 사기 치는 말로 수많은 영혼들이 영원한 파멸로 내쳐지기 때문이다
6-8
A devout life does bring wealth,
but it’s the rich simplicity of being yourself before God.
Since we entered the world /penniless and will leave it /penniless,
if we have bread on the table and shoes on our feet,
that’s enough.
* 강조사로 쓰인 does
* 대명사 it = A devout life
* 보어인 명사구 the rich simplicity of being yourself before God.
* 전목인 동명사구 being yourself before God.
독립문 you are yourself before God에서 주어 떼고 are를 being으로 고쳐 명사구로 쓴 경우임
* to be yourself - to behave in a natural way, rather than trying to pretend to be different
* Penniless ; without any money whatsoever; totally impoverished; destitute.
동사를 수식하는 부사가 아닌 형용사로 쓰면 동작을 하는 주어의 상황/상태를 설명함
come safely 안전한 방법으로 오라, come safe 안전한 상태로 오라
(being) penniless로 이해할 수 있음
* 직독 해석
A devout life 헌신된 삶은 does bring 가져오긴 한다 wealth 부요함을 , but 그러나 it’s 그건
the rich simplicity 단순함의 부요다 of being yourself 진정한 자신이 되는 before God 하나님 앞에서.
Since we entered 들어왔다/태어났다 the world 세상에 /penniless 땡전 한 푼 없는 상태로
and will leave it 세상을 떠날 것이다 /penniless 땡전 한 푼 없는 상태로 ,
if we have 가졌다면/있다면 bread 빵과 on the table 밥상에 and shoes 신발을 on our feet 발에 신은,
that’s 그것으로 enough 충분하다/족하다.
* 2천 년 전이나 후나 진리는 똑같은데 물질만능 현대에서는 단순함의 부요는 비천/비굴 열등/열외로 폄하된다
9-10
But if it’s only money () these leaders are after, they’ll self-destruct /in no time.
Lust for money brings trouble and nothing but trouble.
Going down that path,
some lose [their footing in the faith] /completely and live /to regret it /bitterly /ever after.
* 강조용법 It is ~ that ~
일반문 these leaders are after only money. 에서 전목인 only money가 강조됨
* be after somebody/something ; To pursue, seek, or desire someone or something:
* Self-destruct ; to destroy itself or oneself:
* in no time (at all). very quickly:
* nothing but trouble : always causing trouble
* 형역 분사구 Going down that path, 현분사의 동작자인 주어 some 수식/준동작 상태설명; 동시동작
* 대명사로 쓰인 some ; An indefinite or unspecified number or portion:
* 목적인 명사구 their footing in the faith 형+명+형/전구
* footing ; a firm position of the feet:
* 부역 부정사구 /to regret it 결과설명
* ever after : from that time forward
* 직독 해석
But if it’s only money 단지 돈이라면 (that) these leaders 이런 지도자들이 are after 쫒는 것이,
they’ll 그들은 self-destruct 스스로를 파멸시킬 것이다 /in no time 순식간에.
Lust for money 돈 사랑은 brings 가져온다 trouble 곤란한 문제들을 and nothing but trouble 문제만 항상 일으킨다.
Going 가면서 down that path 그 길로, some 어떤 이는 lose 상실한다 [their footing 기반을 in the faith 믿음의]
/completely 완전히 and live 산다/to regret it 후회하면서 /bitterly 비통스럽게 /ever after 그 이후로/나머지 인생을.
Running Hard 열심히 달리기
11-12
But you, Timothy, man of God: Run for your life /from all this.
Pursue a righteous life—a life of wonder, faith, love, steadiness, courtesy.
Run /hard and fast /in the faith.
Seize the eternal life,
the life () you were called to,
the life () you so fervently embraced in the presence of so many witnesses.
* run for (one's) life ; To run as fast as one possibly can, as if (or because) one is in a dangerous or grave situation.
* 댓시로 삽입된 동격 명사구 —a life of wonder, faith, love, steadiness, courtesy = a righteous life
* steadiness ; the quality not shaking or moving.
* HARD AND FAST (adjective): fixed and not able to be changed. 변개치 않는/못하는 상태
* appositive 동격 명사구는 선행명사를 추가적으로 설명하는 형역
the life (that) you were called to = the eternal life
the life (that) you so fervently embraced in the presence of so many witnesses = the eternal life
* 직독 해석
But you, Timothy 디모데 너는, man of God 하나님의 사람이니: Run 도망쳐라 for your life 죽자살자
/from all this 이 모든 걸로부터.
Pursue 추구하라 a righteous life 의로운 삶을 —a life 한 삶 of wonder 경이와, faith 믿음과, love 사랑과,
steadiness 견실함과, courtesy 예의범절의.
Run 달려라/살아라 /hard and fast 변개치 말고/변심 말고 /in the faith 믿음 안에서
Seize 거머 잡아라 the eternal life 영생을,
the life 그 삶 (that) you 네가 were called to 불려진/소명받은,
the life 그 삶 (that) you 네가 so fervently 그토록 뜨겁게 embraced 껴안았던 in the presence 임재 안에서
of so many witnesses 수많은 증인들의.
13-16
I’m charging you before the life-giving God and before Christ,
who took his stand before Pontius Pilate and didn’t give an inch:
Keep this command to the letter, and don’t slack off.
Our Master, Jesus Christ, is on his way.
* to charge ; To impose a duty, responsibility, or obligation on: to order
* 형역분사 life-giving (하이픈으로 두 단어를 한 단어로 만든 형역 분사; 뒷 명사 수식)
* 삽입절인 형절 who took his stand before Pontius Pilate and didn’t give an inch: 설명추가 역할
일반적으로 관대절의 계속용법이라 하며 한정 역할이 아닌 설명추가 역할이다
* take a stand on (something). To hold, assume, or express a very strong or adamant position on some issue.
* give an inch ; Make the slightest concession.
* 속담 give someone an inch and they'll take a mile 하나 주니까 열개 달라고 한다
* Keep to the letter of something ; to obey it exactly as it's written
* to slack off ; To work less intensely than is required or expected: 설렁설렁하다
* on the way 1. in the course of a journey. 오고/가고 있다 2. about to arrive or happen. 곧 도착하다/일어나다
I am on my way는 우리말의 '나 가고 있어/가는 중이야'에 상응하는 영어 표현이므로 직역인 I'm going은 불통임
* 직독 해석
I’m charging 명령한다 you 너를 before the life-giving God 생명을 주시는 하나님과 and before Christ 그리스도 앞에서,
who 그분은 took his stand 당당하게 서셨다/의견을 굽히지 않으셨다 before Pontius Pilate 빌라도 앞에서
and didn’t give an inch 한치도 물러서지 않으셨다:
Keep 지켜라 this command 이 명령을 to the letter 한 자라도 다/하나도 빼지 말고 철저히,
and don’t slack off 설렁설렁하지 마라.
Our Master, Jesus Christ 우리 주님 그리스도께서, is on his way 오고 계신다.
He’ll show up /right on time,
his arrival /guaranteed by the Blessed and Undisputed Ruler, High King, High God.
He’s the only one () death can’t touch, his light so bright no one can get close.
He’s never been seen by human eyes—human eyes can’t take him in!
Honor to him, and eternal rule! Oh, yes.
* show up ; arrive or turn up for an appointment or gathering.
* absolute phrase 독립 명사구; 명사구 구조로 문장 전체 수식의 부사역할 (주절에 상세 설명을 추가함)
his arrival /guaranteed by the Blessed and Undisputed Ruler, 형+명+형/분사구=명사구
형역 분사구 /guaranteed by the Blessed and Undisputed Ruler 피 동작자인 앞 명사 arrival 수식
명사구가 특정한 명사를 수식하는 동격 명사구 경우가 아니므로 독립 명사구/독립 분사구문으로 이해됨
명사구를 분사구라 하는 것은 상상초월의 문법 용어임
* 보어인 명사구 the only one (that) death can’t touch,
* 독립 명사구/독립 분사구문 his light (being) so bright (that) no one can get close.
* take in ; include or encompass something.
* (give) Honor to him, and (give him) eternal rule!
* 유사 예문 ; give Honor to whom honor is due 존경을 받아야 할 사람에게 존경을 주라/존경하라
* 직독 해석
He’ll show up 나타나실 것이다 /right on time 정확한 시간에, his arrival 그분의 도착이 /guaranteed 보증된 상태로
by the Blessed 찬양받으실 and Undisputed 반박의 여지없으신 Ruler 통치자, High King 높으신 임금에 의해서,
High God 높으신 하나님에 의해서.
He’s the only one 유일하신 분이시다 (that) death 사망이 can’t touch 손댈 수 없는,
his light 그분의 빛은 so bright 너무 밝아 no one 아무도 can get close 가까이할 수 없기에.
He’s never been seen 보여지지 않으셨다 by human eyes 인간의 눈에
—human eyes 인간의 눈은 can’t take 가늠하지 못한다 him in 그분을!
Honor to him 존경을 드려라, and eternal rule 영원한 통치를 드려라/받아라! Oh, yes. 정말 맞다
17-19
Tell [those /rich in this world’s wealth] [to quit being so full of themselves and so obsessed with money],
which is here today and gone tomorrow
* 간목인 명사구 those /rich in this world’s wealth 명+형용사구= those (who are) rich in this world’s wealth
* 지시 대명사인 those (대명사도 명사다)
* 후치 수식인 형용사구 (being) rich in this world’s wealth
* 직목인 부정사구 to quit being so full of themselves and (being) so obsessed with money
* 부정사 quit의 목적인 동명사구 being so full of themselves and (being) so obsessed with money
이미 진행된 일이어야 그만둘 수 있으므로 quit는 부정사가 아닌 동명사를 목적으로 씀
* 직목인 부정사구 to go after God
tell은 정보/내용 전달에 쓰이므로 4형식으로 분류함 ; 간목에게 직목의 내용을 전달하다
* 삽입절/형절 which is here today and gone tomorrow = this world’s wealth
* 부사로 쓰인 today ; During or at the present time, tomorrow ; On or for the day following today:
* 직독 해석
Tell 말하라 [those 그들에게 /rich 부유한 in this world’s wealth 이 세상 재물로]
[to quit 단념하라고 being so full of themselves 자신으로 가득한 상태/즉 자신 만만한 것과
and so obsessed 너무나도 사로잡힌 것을 with money 돈에],
which 세상 부는 is here 여기 있다가 today 오늘 and gone 가버린다/사라진다 tomorrow 내일.
Tell [them] [to go after God], who piles on all the riches () we could ever manage
—to do good, to be rich in helping others, to be extravagantly generous.
If they do that, they’ll build a treasury //that will last, gaining life //that is truly life.
* 4형식 Tell [them] [to go after God],
* go after sth : 1. to try to get something:
* 삽입절/형절 who piles on all the riches (that) we could ever manage = God 설명추가 역할
* pile (something) on. 1 : to put a large amount of (something) on something, increase something by large amount;
* piles on의 목적인 명사구 all the riches (that) we could ever manage
* ever ; In any way; at all:
* 강조상 댓시로 삽입된 부역 부정사구 —to do good, to be rich in helping others, to be extravagantly generous.
* ex·trav·a·gant·ly /ikˈstravəɡəntlē/ 익스트라버겐리/with a lack of restraint in spending money or using resources. 지나치게
* 목적인 명사구 a treasury that will last,
* 동사로 쓰인 last ; to continue in time
* 형역 부정사구 gaining life //that is truly life. 현분사의 동작자인 they 수식 ; 동시동작
* 직독 해석
Tell 말하라 them 그들에게 to go after 추구하기를 God 하나님을,
who 그분은 piles on 쌓으시는데 all the riches 모든 부를 (that) 그건 we 우리가 could ever manage 다룰 수 있었던
—to do good 선행하고, to be rich 부요하고 in helping others 다른 이를 돕는데,
to be extravagantly generous 지나치도록 관대하기 위하여.
If they 그들이 do that 그걸 하면, they’ll 그들은 build 쌓을 것이다 a treasury 재물을 that 그건 will last 오래 지속될,
gaining 획득하면서 life 삶을 //that 그건 is truly life 참 삶인.
20-21
And oh, my dear Timothy, guard the treasure () you were given!
Guard it /with your life.
Avoid the talk-show religion and the practiced confusion of the so-called experts.
[People /caught up in a lot of talk] can miss the whole point of faith.
Overwhelming grace keep you!
* 목적인 명사구 the treasure (that) you were given (직목)! 명+목적격 관대절 (관계사=선행사=직목)
* 복합명사 talk-show religion 한담만담 종교
* practice 동 ; perform or exercise (a skill) repeatedly or regularly in order to improve or maintain one's proficiency.
* practiced /ˈpraktəst/ adjective/형/과분사 expert, typically as the result of much experience. 전문적인/능란한
* So-called - as people call it, not described in suitable way;
* 주어인 명사구 People /caught up in a lot of talk 명+형/과분사구, 한담만담에 사로잡힌 사람들
* To be "caught up" means you are thinking about something so much that you forget other things.
* (may) Overwhelming grace keep you!
* 직독 해석
And oh 그리고 참, my dear Timothy 내 사랑하는 디모데야, guard 보호하라 the treasure 그 보물을
(that) you 네게 were given 주어진!
Guard 보호하라 it 그걸 /with your life 목숨으로/죽기 살기로 지켜라.
Avoid 피하라 the talk-show religion 한담만담 종교와 and the practiced confusion 전문적으로 자행되는 혼란을
of the so-called experts 소위 말하는 전문가들의.
[People 사람들은 /caught up in a lot of talk 한담만담에 사로잡힌] can miss 놓칠 수 있다
the whole point of faith 믿음의 전반적인 요점을.
* 오타/오역을 신고합시다
|
첫댓글 12-07