|
**Chapter 16. 전 치 사 **
*[기출변형1]*
SuperCom has hired a consultant to search for qualified candidates who are capable of creating a unique program.
*search for ~를 찾다
*apply for ~을 지원하다
[해석] Supercom에서는 독특한 프로그램을 개발할 수 있는 자격 있는 지원자들[qualified candidates]을 찾기 위해 상담가를 채용했다.
*[기출변형2]*
All disputes that may arise under or in relation to this contract should be submitted to corporate attorney Ms. Artino.
[해석] 이 계약 하에 또는 이 계약과 관련되어 발생할 수 있는 모든 분쟁들[disputes]은 법인 소속 변호사 Artino에게 보내져야 한다.
*[기출변형3]*
*Administration manager mentioned that students are asked to observe the 'No Food or Drink' signs posted throughout the computer lab.
행정부장은 학생들이 컴퓨터실습실 [전체 공간] 곳곳에 부착된[posted] 음식과 음료수 반입금지 푯말내용을 준수[observe]하는 것이 요청된다고 언급했다.
*[기출변형4]*
*The supervisor informed the new employees that the frequently used items should not be stored at an off-site location.
빈번하게 사용되는 물건들은 현장 밖에 비치해서는 안 된다고 감독은 신입사원들에게 통보했다.
*[기출변형5]*
The refreshments on the table in front of the lecture hall were set out for participants of the Internet commerce workshop.
강의실 앞 테이블에 있는 다과류[refreshments]는 인터넷을 이용한 통상업무 강습회 참석자들을 위해 준비되었다.
*[기출변형6]*
Time has been set aside for Professor Aiken to answer attendee's questions at the end of the seminar.
Aiken 교수가 세미나 끝 무렵에 참석자들의 질문에 응답할 수 있도록 시간이 마련되었다.
700+ *[기출변형7]*
Owing to an unexpected new development in Headquarters, the reception for the new employees has been postponed until further notice.
*has been postponed until further notice[추가 통지가 있을 때까지 연기되었다]
cf) by의 경우는 ‘~까지 변화’개념을 가지는 경우 사용하므로 이 문장에서는 오답.
[해석] 본사에서의 예기치 않은 새로운 상황 때문에 신입사원들을 위한 환영회는 추가통지가 있을 때까지[until further notice] 연기되었다.
*[기출변형8]*
All of the residents who live in this apartment send notices to their house owners within 90 days prior to expiration date.
[해석] 이 아파트에 거주하는 모든 거주민들은 자신의 주택소유주에게 만기일 전[prior to expiration date] 90일 이내에 통지문을 보낸다.
*[기출변형9]*
*As soon as the new policy handout is approved by board of directors, it is going to be sent to all employees by the end of the day.
[해석] 새 규정 배포책자[policy handout]가 이사회에 의해 승인되자마자 그 날이 지나기 전 모든 직원들에게 발송될 것이다.
*[기출변형10]*
Since regional manager Samantha Moon is away on business, the conference has been rescheduled for next week.
[해석] 지점장 Samantha Moon이 휴가를 가는 동안 회의는 다음 주로 재조정되었다.
*[기출변형11]*
Analysts expect a rise in public transport use in Bayville over the next three years.
[해석] 분석자들은 다음 3년 동안 Bayville지역의 대중교통수단[public transport] 사용의 증가를 기대하고 있다.
*[기출변형12]*
Returns of any clothing ordered from Lehua Fashion's online store must be made within 30 days of purchase for a full refund.
[해석] Lehua Fashion사의 온라인 매장에서 주문된 의류제품의 반환은 전액환불을 받기위해서는 구입 후 30일 이내에 이루어져야 한다.
*[기출변형13]*
Ace Corp. regretfully notifies its customers that account statements issued during the week of June 12 to June 19 may be in error.
유감스럽게도 6월 12일과 6월 19일 주간 동안에 지급된 계정 거래내역서는 오류가 있을 수도 있음을[in error] Ace 사는 고객들에게 알려드린다.
700+ *[기출변형14]*
During my vacation leave, I ask you to please have all packages for him delivered to the address below.
[해석] 저의 휴가 기간 동안 그를 위한 모든 우편물은 아래 주소지로 배송되도록 귀하에게 요청드립니다.
*[기출변형15]*
The plan is aimed at allowing young job seekers to compare the quantity and quality of jobs offered by businesses and public organizations.
[해석] 그 계획은 젊은 구직자들에게 사업체들과 공공기관들에 의해 제공된 직업들의 양과 질을 비교할 수 있도록 목표로 하고 있다[be aimed at].
*[기출변형16]*
Mr. James has an appointment far out of the cities this afternoon and he will not be available for consultation.
[해석] James씨는 오늘 오후 시외지역에서 약속이 있으며 그래서 상담업무를 할 수 없습니다.
700+ *[기출변형17]*
The career of singer Melissa Villacra began with her audition and her persistence finally paid off when a theater company gave her a leading role.
[해석] 가수 Melissa Vaillacra의 경력은 그녀의 오디션과 함께 시작되었으며 그녀의 끈기는 한 연극 전문업체에서 그녀에게 주연배역[leading role]을 제공했을 때 마침내 보상받았다.
*[기출변형18]*
The first edition of “Advances in Economics” by Dr. Haynes was published over a decade ago, and now it is about time to revise.
[해석] Haynes 박사의 “Advances in Economics” 책자 첫 판은 10년 이상 전에 출간되었으며 이제 개정[revise]할 시점이 되었다.
***[기출+예상문제]***
1. We are glad to announce that a value-added tax doesn't apply to purchases of goods and services during the promotional ___________.
(A) shop (B) period
(C) method (D) authority
[어휘] 문맥상 정답은 (B).
[해석] 부가세[value-added tax]가 홍보기간[promotional period] 동안에 제품이나 서비스를 구입하는 경우 부과되지 않음을 알리게 되어 기쁩니다.
2. Although Miss Samantha anticipated she probably would be late for the meeting with clients, she arrived in time [for] the conversation.
(A) for (B) there (C) soon (D) while
[문법] ____이하는 수식어구를 형성하므로 선택지 중 전치사가 어울리며 정답 (A).
[해석] Samantha양은 고객들과의 만남에 아마 늦을 것이라고 예상했지만 제 시간안에 도착했다.
3. The Stockson News publishes its help-wanted advertisement online [with] direct links to employer website.
(A) past (B) with (C) near (D) toward
[문맥] 의미상 정답은 (B).
[해석] Stockson News에서는 고용주 웹사이트로의 직접 링크를 걸어[with direct links] 인터넷 상에 구인광고를 싣는다.
4. Jemison Agent management requires vendors to show a clearance pass for___ admittance to the food court.
(A) near (B) for (C) between (D) from
[문맥] 의미상 정답은 (B).
[해석] Jemison Agent 관리단에서는 상인들에게 식당 출입[admittance]을 위해서는 통행증[clearance pass]을 제시할 것을 요구한다.
5. Ace Motors has been designing, developing and manufacturing vehicles (over)__ the past five years that meet the specific demands of various markets available.
(A) about (B) between (C) over (D) toward
[문법] 기간개념의 전치사는 보기 중 C가 유일. 정답은 (C).
for/ during/ in도 가능.
[해석] Ace Motors사는 지난 5년 동안 다양한 시장들의 구체적인 수요[specific demands]를 충족하는 자동차들을 디자인하고 개발하고 제조해 왔습니다.
6. Should there be leftover materials with no one declaring their ownerships for over one month in the station, New York Metro donates them to_____ charitable organizations.
(A) of (B) on (C) by (D) to
[어휘] 문맥상 정답은 (D).
[해석] 역에서 한 달 이상동안 소유권을 주장하지 않는 분실물들이 있는 경우, New York 지하철에서는 그 물건들을 자선기관들[charitable organizations]에 기탁한다.
700+ 7. To ensure the diversity of the business, Mega Entertainment ltd. finally made its entrance into music business with__ the acquisition of CNC Co.
(A) but (B) with (C) both (D) among
[문법] ___이하가 수식어구를 형성하므로 전치사 형태 B, D가 어울리며 이들 중 의미상 정답은 (B).
-등위 접속사인 A도 명사와 명사를 연결할 수 있으나 문맥이 어울리지 않는다.
[해석] 사업의 다각화를 하기 위해, CNC사의 인수[acquisition]와 더불어[with : ~와 함께] Mega Entertainment사는 마침내 음악 사업으로 진입했다.
8. The list also revealed that many new parents are inspired ______ their own parents when choosing names for their babies.
(A) by (B) to (C) at (D) with
문맥상 정답 (A).
[해석] 많은 새로운 부모들이 저기 아이들의 이름을 선택할 때 자신의 부모님들에 의해[by] 영감을 받았다[inspired]는 것을 그 목록은 또한 보여주었다.
9. _______ a reduction in machine operators, the assembly plant was able to balance its budget and avoid closing down.
(A) Between (B) Through (C) For (D) Of
문맥상 정답은 (B).
[해석] 기기 운전자들의 감축을 통해[through] 그 조립공장은 예산을 맞출 수 있었고 문 닫는 것을 피할 수 있었다.
10. Out of the 5 leading delivery firms, Medox Cargo has the best price for shipping rubber products _________ North America.
(A) like (B) with (C) than (D) to
문맥상 정답은 (D).
[해석] 5개의 우수한[leading] 배송업체들 중에 Medox Cargo사는 북아메리카지역으로[to North America] 고무제품들을 배송하는데 가장 저렴한 가격을 제시한다.
11. For the staff's convenience, all file folders need to be stored _______ the top shelves of our conference room closet.
(A) on (B) along (C) upon (D) out
[해석] 직원들의 편의를 위해 모든 파일 폴더들은 우리 회의실 캐비닛 최상단 위에[on the top shelves] 둘 필요가 있다.
700+ 12. Please forward this message ________ New York branch to Ms. Bailey in accounting as soon as possible.
(A) as (B) to (C) of (D) from
문맥상 정답 (D).
[해석] 뉴욕지점으로부터 온[from New York branch] 이 메시지를 회계부 Bailey씨에게 가능한 빨리 보내라.
700+ 13. Mr. James purchased the computer on-line last Monday, yet it will not be shipped until the ___________ Friday.
(A) following (B) upcoming (C) available (D) frequent
문맥상 정답 (A).
[해석] James씨는 지난 월요일 그 컴퓨터를 온라인에서 구입했으나 다음 금요일까지[until the following Friday] 배송이 되지 않을 것이다.
14. Ms. Wilson, managing director, told her team to read the financial report ________ Thursday afternoon.
(A) with (B) until (C) between (D) by
문맥상 정답 (D).
[해석] 상무이사 Wilson씨는 자신의 팀에게 목요일 오후까지[by Thursday afternoon] 그 금융보고서를 읽도록 지시했다.
***
15. Some critics __________ that the previous tables by the manufacturer were heavier but bolder than the current ones.
(A) promote (B) cite
(C) craft (D) argue
[어휘] 문맥상 정답 (D).
[해석] 일부 비평가들은 그 제조업체의 예전 테이블제품이 현 제품보다도 더 무겁지만 튼튼하다고 주장한다[argue].
16. All incoming packages containing personal items must be ______ to the front desk in the main lobby.
(A) handled (B) responded (C) delivered (D) checked
[어휘] 문맥상 정답 (C).
[해석] 개인용품[personal items]을 포함하는 모든 소포들은 메인 로비에 있는 프론트 테스크에 배송[delivered]되어야 한다.
17. Older vehicles will _________ be phased out over the next two years until the transition to newer models is complete.
(A) gradually (B) relatively (C) perfectly (D) extremely
문맥상 정답 (A).
[해석] 좀 더 오래된 차량들은 다음 2년 동안 새로운 모델로의 전이가 완료되는 때까지는 점차로 사라질 것이다[be phased out].
[PART VI]
*Questions 18~21 refer to the following memo.
Re: All first year associates
All first year associates hired ---18--- year and the second year associates who were hired after last year’s Employee Training Camp ---19--- to report to the 2016 Employee Training Camp tomorrow at 8AM.
[해석] 금년에 채용된 모든 신입사원들과 작년 직원 교육캠프에서 채용된 2년 차 직원들은 2016 직원교육켐프에 내일 오전 8시에 와주도록 요구된다.
The weekend-long camp will be your opportunity to meet the company’s ---20--- and directors and spend some quality time with your coworkers and colleagues. There will be some technical seminars but the general goal of the camp is to get you familiarized with our company culture and have fun.
주말동안 진행되는 캠프는 회사의 중역들과 이사들을 만날 수 있는 기회가 될 것이며 질 높은 시간을 귀하의 동료직원들과 보낼 수 있는 기회이다.
일부 전문적인 세미나가 있을 것이지만 그 캠프의 일반적인 목적은 귀하가 우리 회사의 문화에 적응토록 하며 재미있는 시간을 가지는 것이다.
---21---[There will be a bus waiting to pick you up at the company parking lot at 8AM tomorrow.] Please do not be late
[내일 오전 8시에 회사 주차장에서 귀하를 태우고 갈 버스가 대기하고 있을 것이다.] 늦지 말라
What: 2016 Employee Training Camp
Who: 2016 new hires and 2015 hires who didn’t attend last year’s camp
When: Friday 10th – Saturday 12th
*Please bring your toiletries.
*** 접속사 ***
**Chapter 17. 등위 접속사**
*[기출변형1]*
Thanks to the chemists' hard work and dedication, the first stage of the product development has been successfully completed.
[해석] 화학자들의 근면함과 헌신[dedication]덕택에 제품개발의 첫 단계[first stage]가 성공적으로 완수되었다.
*[기출변형2]*
As of June 7, Prudential Planning creates invoices and manages the payments online to provide customers with further convenience.
[해석] 6월 7일 현재로 Prudential Planning사는 고객들에게 추가적인 편의를 제공하기 위해 송장 제작과 대금지불을 온라인 상태에서 행한다.
*[기출변형3]*
Ms. Murai prefers that managers attend both the meeting in March and the workshop in April.
[해석] Mura씨는 매니저들이 3월의 회의 또는 4월의 강습회 중 하나에 참석해주기를 원한다.
*[기출변형4]*
For rugged and demanding hiking especially for our young consumers, this line of boots is both durable and stylish.
[해석] 특히 우리 젊은 소비자들을 위한 거칠고 어려운[demanding] 도보여행을 하기 위해 이 신발제품은 견고하고[durable] 세련되어 있다.
*[기출변형5]*
*In Ace National Monument Park, officers not only monitor the visitors' parking area, but also record the license plate number of every vehicle.
Ace National 기념비 공원에서 직원들은 방문객들의 주차장을 감시할 뿐 아니라 모든 차량의 번호판[license plate]을 저장합니다.
**Chapter 18. 명사절 접속사
*[기출변형1]*
Mix and Fix will decide whether to sell new perfumes from Stores or from the Company.
[해석] Mix and Fix사는 새로운 향수제품을 매장에서 판매할지 회사에서 판매할 지를 결정할 것이다.
700+ *[기출변형2]* Water Resources Authorities will determine whether drilling new water wells in the region will have a significant impact on water source in the neighborhood.
[해석] 그 지역에 새로운 우물시추가 인근지역에서[in the neighborhood]의 수자원에 상당한 영향을 끼칠 것인 지에 대해 수자원 관리당국은 결정할 것이다.
700+ *[기출변형3]*
*Whoever agrees to work on the holidays will receive an incentive at the end of this month.
[해석] 휴일에 일하고자 하는 사람들은 이 달 말에 보너스를 받게 될 것이다.
*[기출변형4]*
Whoever is the last person to leave the office, they must turn off all of the computer monitors every day.
[해석] 사무실을 누가 마지막으로 나가든 그들은 매일 모든 컴퓨터 모니터들을 꺼야한다.
700+ *[기출변형5]*
*To improve the work efficiency significantly, Ace Inc. offers its employees greater flexibility in choosing whether to work in the company’s offices or from home.
[해석] 업무효율성을 상당히 증진하기 위해 Ace사는 직원들에게 회사 사무실에서 일할지 아니면 재택근무를 할지 선택하는 데 있어서 더 큰 융통성[flexibility 유연성]을 제공한다.
*[기출변형6]*
The exceptionally high image resolution is what makes the Solitude X10 digital camera stand out from its competitors.
특별한 정도의 고해상도[high resolution]는 Solitude X10디지털 카메라가 경쟁사들 제품보다 우수하도록[stand out] 만드는 요인이다.
*[기출변형7]*
*This weather forecasting equipment made about 200 hundred years ago is pretty high in its precision but it is still unclear who invented it.
대략 200년 전에 만들어진 이 일기 예보 장비는 정밀도[precision]가 상당히 높지만 누가 발명했는지에 대해서는 여전히 불분명하다.
*Chapter 19. 형용사절(관계절) 접속사*
*[기출변형1]*
*Based on the survey results, Jetta Pharmaceutical Firm is aggressively marketing a medicine for people who cannot easily digest meats.
[해석] 설문지 결과에 기초하여 Jetta 제약회사는 육류를 쉽게 소화[digest]하지 못하는 사람들을 위한 약품에 대해 적극적으로[aggressively : 공격적으로] 홍보를 하고 있다.
*[기출변형2]*
Wall Mart offers customers a money-back guarantee on the purchases which was found to be sold more expensively.
[해석] Wall Mart는 고객들에게 다른 곳보돠 더 비싸게 판매되는 것이 발견되었을 때 [금액에 대한] 환급보장을 제공한다.
*[기출변형3]*
Mr. Lee opened a local supermarket that sells imported food products from Korea and Japan.
이씨는 한국과 일본에서 수입된 식품들을 판매하는 지역 슈퍼마켓을 열었다.
*[기출변형4]*
James Corban is a leading biologist whose work has been recognized by well-known scientists worldwide.
[해석] James Corban은 우수한[leading] 생물학자이며 그의 연구는 세계적으로 유명한 과학자들에게 인정을 받았다[recognized].
*[기출변형5]*
Many of the candidates who applied for the supervisory position were highly qualified, so the intensive interview is further scheduled unexpectedly.
(A) which (B) what (C) who (D) when
[해석] 감독직에 지원한 많은 후보들은 높은 자격을 갖추었으므로 심층면접이 예기치 않게[unexpectedly] 추가적으로 잡혔다.
*[기출변형6]*
Several of the development projects, which were begun last fiscal year, have yet to be completed and have taken more time than expected.
몇 건의 개발 사업들은 지난 회계연도[fiscal year]에 시작되었는데 여전히 완성을 못하고 있으며 예상보다 더 많은 시간을 소모하고 있다.
**Chapter 20. 부사절 접속사**
700+ *[기출변형1]*
The technology transfer, if realized, will surely deal a devastating blow to domestic manufacturers of CDMA technology-based mobile phones.
[해석] 기술이전이 만일 현실화되면[if realized] 분명 CDMA 기술이 기본으로 탑재된 휴대폰의 국내 제조업체들에게 파괴적인 일타[devastating blow]를 가하게 될 것이다.
*[기출변형2]*
While Indian democratic process can be painfully slow, it guarantees stable growth in the long run.
[해석] 인도의 민주화 과정이 고통스러울 정도로 느릴 수 있으나 결국에 가서는 안정적인 성장[stable growth]을 보장하는 것이다.
*[기출변형3]*
The final investigation report found that the accident was the result of metal fatigue due to inadequate maintenance after a previous incident.
[해석] 최종 조사보고서에서는 그 사고가 이전에 있었던 사고 후 불충분한 정비[inadequate maintenance]로 인한 금속의 피로현상의 결과이었다는 것을 발견했다.
*[기출변형4]*
Although several ideas have been suggested to expand the public transportation system, not one of them is within budget.
[해석] 대중교통 시스템을 확장하고자 몇몇 아이디어가 제안되었으나 그 중 하나도 예산 안에 있는 것은 없다.
700+ *[기출변형5]*
With a new policy, publication schedules are officially made only when the managing director deems them reasonable.
[해석] 새로운 규정으로, 발행 스케쥴은 상무이사가 합리적이라고 여기는 경우에만 공식적으로 정해진다.
*[기출변형6]*
Despite the considerable losses in the fourth quarter, consumer confidence for the corporation still remains rather high.
[해석] 4 사분기의 상당한 손실[considerable losses]에도 불구하고 그 회사에 대한 소비자의 확신은 여전히 상당히 높다.
700+ *[기출변형7]*
The safety guide describes how to efficiently move heavy items without injuring yourself and shows a variety of means to ensure safety in the facilities.
[해석] 안전책자는 무거운 물건들을 부상을 입지 않고 효과적으로 옮기는 방법과 시설물에서 안전을 확보하기 위한 다양한 수단들[a variety of means]을 보여준다.
700+ *[기출변형8]*
This guitar is reported to have sounded quite modern and aggressive when tested by vintage guitar researcher John Teagle.
[해석] 빈티지 기타 연구자인 John Teagle에 의해 테스트되었을 때 이 기타는 상당히 현대적이며 진보적인 소리를 낸 것으로 보고되었다.
*[기출변형9]*
We guarantee that at Lyme Hospital we will not give out the personal information to anyone without patients’ consent.
[해석] Lyme 병원에서 우리는 개인정보를 환자의 동의 없이 어느 누구에게도 누설하지 않을 것임을 보장한다.
700+ *[기출변형10]*
Aside from being the perfect travel accessory, Smart Watch will work for daily use as well in the near future.
[해석] 완벽한 여행악세사리가 되는 것 말고도 Smart Watch는 가까운 미래에 또한 일상용도로 사용할 것이다.
*[기출변형11]*
*Mrs. Jones will soon become Chief Financial Officer in BlueOcean firm, even though she also received a significant offer from Trument Group.
[해석] Jones씨는 Trument 그룹에서 중요한 제안[significant offer]을 받았지만, BlueOcean 사에서 곧 최고 금융책임자가 될 것이다.
*[기출변형12]*
Until an environmental impact study has been conducted, construction of the water treatment facility will be postponed.
[해석] 환경영향 연구가 수행될 때까지 수자원 처리시설의 건설은 연기될 것이다.
*[기출변형13]*
*Punctual Logistics Firm makes it a rule to deliver items within three days/ no matter how remote the destination may be./
Punctual 배송회사는 목적지가 아무리 멀지라도 물건 배송을 3일 이내에 해주는 것을 규칙으로 삼고 있다.
*[기출변형14]*
Raw materials, such as lumber and fish, are renewable resources which need to be protected for the continual benefit to the country's economy.
[해석] 통나무와 어류와 같은 원재료는 그 나라의 경제에 계속적인 이익을 주기위해 보호되어야 할 재생이 가능한 자원이다.
***[기출+예상문제]***
1. Ace Bean Inc. introduced a new low-caffeine blend a couple of months ago, (and)___ customers have mostly liked it so far.
(A) or (B) if (C) and (D) than
[문맥] 의미상 정답은 (C).
[해석] Ace Bean사는 새로운 저[low]카페인 제품을 2달 전에 출시했으며[and], 지금까지[so far] 고객들은 대체로 만족해했다.
2. Many of the passengers (who)__ called the help center this week were confused when they arrived at the airport and find the added number of security checks.
(A) which (B) they (C) when (D) who
____이하 this week까지는 수식어절을 형성하며 주어가 없는 불완전한 절이므로 관계대명사형태[A와 D]가 적합. 선행사[passengers]가 사람이므로 정답은 (D).
[해석] 이 번 주 help center에 전화한 많은 승객들은 자신들이 공항을 도착할 때 추가된 보안 검색대 수를 보고 혼란을 겪었다.
3. Whether the tour members choose to visit nearby attractions (or)__ to spend the day shopping, the community residents always try to welcome them.
(A) and (B) or (C) but (D) yet
불확실성 개념을 가지는 접속사 whether의 특성상 ____에는 or가 어울린다.
[해석] 관광객들이 근처의 관광지[nearby attractions]를 방문하는 것을 택하든 아니면 하루를 쇼핑하며 보내기를 택하든 간에 지역주민들은 항상 그들을 환영하고자 노력한다.
4. Enclosed is a list of companies (whose) services are creditable and reliable in the computer electronics.
(A) whose (B) who (C) what (D) which
____이하는 수식어절을 형성하며 완전한 절의 모습이므로 선택지 중 소유격 형태가 적합하다.
정답 (A).
[해석] 동봉된 서류는 컴퓨터 분야에서 믿을 수 있고[creditable] 신뢰할 수 있는[reliable] 회사들의 목록이다.
5. Times Gazette subscribers who___ do not receive their newspapers by 7:00am are asked to call the Customer Service Center at all times.
(A) they (B) who (C) all (D) you
____ 이하부터 by 7:00am까지는 주어와 동사 사이에 위치한 수식어절이므로 수식어절을 형성할 수 있는 관계대명사 (B)가 정답.
[해석] Times Gazette 오전 7시까지 신문을 받지 못한 구독자들은 항상[at all times] 고객서비스센터로 연락해주도록 요청된다.
6. Zuhmatrone Jenuous has just embarked on the project (that)__ will convert an old warehouse into a modern laboratory.
(A) that (B) nor (C) yet (D) unless
____이하는 수식어절을 형성하고, 그 절 속에 주어가 없으므로 불완전한 절에서 주어역할을 수행할 수 있는 관계 대명사 that (A)가 정답.
cf) 부사절 접속사 unless도 수식어절을 형성하지만 주어가 별도로 필요하므로 오답.
[해석] Zuhmatron Jenuous는 오래된 창고를 현대식 실험실로 개조하는 프로젝트를 막 착수했다[embark on].
700+ 7. Owing to the severe financial problems, all branches of Charlie Mart have closed except the one on Cole St. in Seattle.
(A) than (B) excepting for (C) over (D) except
A의 경우 앞에 비교급형태 어휘[-er, more, less]가 필요하므로 오답.
나머지 보기들은 수식어구를 형성할 수 있으며 이들 중 의미상 정답 (D).
[해석] 심각한 재정문제들 때문에 모든 지점들은 Seattle에 있는 Cole 거리에 있는 것을 제외하고는 문을 닫았다.
8. According the director’s most recent memo, the company is looking
forward to the additional expansion into Asia.
(A) Rather than (B) According to
(C) Even if (D) Provided that
컴마 부분까지 수식어구를 형성하므로 전치사 형태 (B)가 정답.
[해석] 그 이사의 최신 메모에 따르면 그 회사는 아시아지역으로 추가적인 확장[additional expansion]을 기대하고 있다.
700+ 9. The company seems to have reached its sales goals but _______ all the data are analyzed, they must consider them only quotations.
(A) until (B) yet (C) despite (D) by
___ 이하 컴마 부분까지 수식어절을 형성하므로 부사절 접속사 (A)가 정답.
[해석] 그 회사는 영업목표를 달성한 것으로 여겨지지만 모든 데이터가 분석될 때까지 그들은 그 자료를 단지 추측치[quotations]로만 평가한다.
10. Mr. Chang called the warehouse yesterday to check on the status of the replacement parts _______ were ordered last week.
(A) that (B) what (C) who (D) there
____이하는 수식어절을 형성하며 주어가 없는 불완전한 절의 모습이므로 관계 대명사[that, who]가 어울린다. 선행사[replacement parts]는 사물이므로 정답 (A).
[해석] Chang씨는 어제 대형 소매점에 지난 주 주문된 교체용 부품의 현황[status]을 점검하기 위해 전화했다.
700+ 11. As originally expected, several applicants were so highly qualified _________ it was difficult to make a final decision.
(A) unless (B) that (C) when (D) after
부사절 접속사 so A that B[너무 A하여 그 결과 B하다]의 구조를 묻는 문제로서 정답은 (B).
[해석] 원래 에상된 대로 몇몇 지원자들은 아주 자격이 잘 갖추어져 있어서 그 결과 최종결정을 내리는 것이 어려웠다.
700+ 12. Participants are permitted to bring ________ they like on the hiking trip, provided it is not on the list of prohibited items.
(A) wherever (B) however (C) whomever (D) whatever
____이하는 부정사의 목적어 역할을 하는 명사절이며 타동사 like의 목적어가 없는 불완전한 절의 모습이므로 복합관계 대명사[C, D]가 어울리며 이들 중 문맥상 정답은 사물개념의 (D).
[해석] 참가자들은 금지된 항목[prohibited items] 목록에 있지 않다면 자신이 가져오고자 원하는 어떤 물건이라도 도보여행에 가져오는 것이 허용된다.
13. As soon as vice president closes his welcoming speech, all visitors are invited to tour our plant so that they see ______ our merchandise are produced.
(A) how (B) what (C) whom (D) whose
_____ 이하는 타동사 see의 목적어 역할을 하는 명사절이며 완전한 절의 모습이므로 정답은 (A).
[해석] 부사장이 자신의 환영사를 마치자마자 모든 방문객들은 우리 제품들이 어떻게 생산되는 지 볼 수 있도록 우리 공장을 견학하도록 초대된다.
14. (Due to) inclement weather conditions, tickets for today’s bicycle tour will be refunded at the receptionist’s.
(A) In case (B) Such as (C) Due to (D) Because
컴마부분까지 수식어구를 형성하므로 전치사 형태 B와 D가 적합. 이들 중 문맥상 정답은 (C).
-such as[예를 들면], due to[~때문에]
[해석] 사나운 기상 상태 때문에 오늘 자전거 여행 티켓은 접수대에서 환불이 될 것이다.
15. The passenger promised not to submit complaints (as long he is not delayed in travel.
(A) according to (B) as well as
(C) apart from (D) as long as
_____ 이하는 수식어절을 형성하므로 전치사 형태 A와 C는 부적합.
B, D 중에서 의미상 정답은 (D).
[해석] 그 승객은 자신이 여행이 지연되지 않는 한[as long as : ~하는 한] 불만을 제기하지 않을 것이라고 약속했다.
16. The shopping center will draw about 180 million visitors to the city every year ______ it is completed.
(A) except for (B) other (C) instead of (D) provided that
____ 이하는 수식어절을 형성하므로 선택지 중 부사절 접속사가 적합하며 정답 (D).
[해석] 그 쇼핑센터는 일단 완성되면[provided that = if] 연인원으로 대략 1억 8천만 명의 방문객들을 그 도시에 끌어모을 것이다.
17. Passengers who frequently fly using Ace Airline often want to select a meal ______ the menu that changes on a weekly basis.
(A) following (B) instead of (C) besides (D) from
[문맥] 주어진 선택지는 모두 수식어구를 형성할 수 있으므로 문맥을 묻는 문제로 볼 수 있겠다.
정답은 (D).
[해석] Ace 항공사를 사용하여 자주 비행을 하는 승객들은 주마다 바뀌는 메뉴로부터 종종 음식을 선택하기 희망한다.
700+ 18. At Leichter’s Clothing Store, the main job of our sales staff is to help shoppers [whenever] they are unsure about which item to purchase.
(A) whenever (B) who (C) what (D) whichever
괄호 이하는 수식어절을 형성하고 있고, 주어와 동사, 보어가 갖추어진 완전한 절이므로 대명사 형태 B, C, D는 오답.
정답은 부사절 접속사로서 (A).
[해석] Leichter’s 의류 매장에서 우리 영업직원들의 주된 업무는 쇼핑객들이 어떤 물건을 구입할지 모르는 경우 그들을 도와주는 것이다.
19. During the renovation project, teachers are reminded to take extra precautions so that no students get injured.
(A) Instead (B) Although (C) During (D) While
comma 부분까지 수식어구를 형성하므로 전치사형태 (C)가 정답.
[해석] 보수공사기간동안 선생님들은 어떤 학생도 부상을 입지 않도록 추가적인 주의[extra precautions]를 하도록 상기된다.
20. Annual bonuses will continue to be awarded to sales representatives [as long our sales volumes remain high.
(A) as long as (B) by means of (C) in addition to (D) with regard to
괄호 이하는 수식어절을 형성하고 있으므로 부사절 접속사인 (A)가 정답.
나머지 보기들은 전치사 형태이므로 수식어구를 형성해야하므로 위 문장에서는 오답.
[해석] 우리 판매량이 높게 유지되는 한 연례적인 보너스가 영업직원들에게 계속적으로 지급될 것이다.
21. Should you leave your contact information on the web, we will let you know [wheneve new apartment rentals are available.
(A) whenever (B) therefore (C) otherwise (D) furthermore
____ 이하가 수식어절을 형성하므로 접속사 형태가 적합하며 정답은 (A).
나머지 보기들은 부사형태.
[해석] 귀하의 연락처를 인터넷에 남기시면 우리는 새로운 임대아파트가 생길 때마다 알려드리겠습니다.
700+ 22. _______ the popularity of the latest Holiday Toy Fu-Fu, the manufacturer has decided to open another plant right away.
(A) Like (B) Because (C) Although (D) Given
컴마 부분까지 수식어구를 형성하므로 접속사 B, C는 오답.
A, D 중에서 의미상 정답은 (D).
[해석] 최신 장난감 Fu-Fu의 인기도를 고려하여[given : ~을 고려하여, ~을 고려하면], 제조업체는 바로 다른 공장을 열기로 결정했다.
700+ 23. The branch manager urges his typists to take a rest off and on, no matter ______ busy they are.
(A) where (B) if (C) how (D) so
*no matter how = however[아무리 ~할지라도]
정답 (C).
cf) no matter where = wherever의 경우는 어순이 다름에 유의.
==> no matter where they are busy
[해석] 지점장은 자신의 타이피스트들에게 아무리 바쁘더라도 간혹 휴식을 취하라고 촉구한다.
700+ 24. _______ Ms. Ashley got a good evaluation from her supervisor, she has a chance to be promoted to an assistant manager.
(A) So that (B) As (C) Besides (D) Due to
컴마 부분까지 수식어절을 형성하므로 선택지 중 부사절 접속사가 어울리며 이들 중 문맥상 정답은 (B).
[해석] Ashley씨는 자신의 상관에게 훌륭한 평가를 받았기 때문에[as = because] 차장으로 승진할 기회가 있다.
[PART VI]
*Questions 25~28 refer to the following email.
To: Ericka J. Flores <florese@wayneinc.com>, Rita Sheppard <sheppardr@wayneinc.com>
From: Dennis Bickley <bickleyd@wayneinc.com>
Date: June 8
Subject: Conference room booking
Ms. Flores and Ms. Sheppard,
---25--- a scheduling error, the conference room has been double-booked for June 16. Unfortunately, both of you need to meet with clients at the same time. It is important that we find a way to ---26--- this problem as soon as possible.
[해석] 스케쥴 상의 오류 때문에 회의실은 6월 16일에 중복예약이 되었다. 불행히도, 당신 둘 다 동일한 시간에 고객들과 만날 필요가 있다. 가능한 빨리 이 문제를 해결하기 위한 방법을 찾는 것이 중요하다.
Here’s what I propose. ---27---[The two of you should decide who will take the original reservation date.]
Then, the other person can select a new date. Please give me lists of what you need in the room, ---28--- presentation equipment, by June 14.
[해석] 저의 제안은 이러합니다. [귀하 두 분은 원래 예약 날짜를 누가 택할지 결정해야 합니다.] 그런 후 다른 사람이 새로운 날짜를 선택할 수 있습니다. 저에게 그 방에서 귀하가 필요로 하는 물건의 목록을 발표에 필요한 장비까지 포함하여 6월 14일까지 주세요.
I’m sorry for any inconvenience this may cause, and I hope that one of you is able to be flexible with your schedule.
이것이 초래할 수도 있는 불편에 대해 사과드리며 귀하 두 분 다 스케쥴에 있어서 융통성을 발휘할 수 있기를 희망합니다.
Sincerely,
Dennis Bickley, Administration Department
**Chapter 21. 비교**
*[기출변형1]*
At Celtron Breads & Pastries, we make sure that we only use superior ingredients in all our products every morning.
-superior ingredients[우수한 재료들]
[해석] Celtron Breads & Pastires에서 우리는 매일 아침 모든 우리 제품들에 오직 우수한 재료들만 사용합니다.
*[기출변형2]*
*Tristar's G-8 model has been ranked as the speediest laptop computer currently available in the global market.
[해석] Tristar의 G-8모델은 현재 세계시장에서 판매되고 있는 컴퓨터들 중에서 가장 빠른 노트북 컴퓨터로 순위에 올랐다.
*[기출변형3]*
Passengers whose flights are delayed more than three hours may qualify for a discounted ticket.
[해석] 3시간 이상 비행기가 지연된 승객들은 할인티켓을 받을 수 있는 자격이 주어집니다.
700+ *[기출변형4]*
Bendel Restaurant is probably successful in part because it serves food more quickly than the local competition does.
[해석] Bendel 식당은 부분적으로는 지역 경쟁업체들보다 음식을 더 빨리 제공하기 때문에 아마도 성공을 거두었다.
*[기출변형5]*
Sam Electronics claimed its new mobile phones will be 33 percent slimmer than those of its competitors’ and save batteries significantly.
[해석] Sam Electronics사는 새 휴대폰이 경쟁업체들의 것보다 33퍼센트 얇을 것이며 배터리를 큰 폭으로 절약하게 될 것이라고 주장했다.
*[기출변형6]*
For the past decade, Ace Travel has proudly offered the cheapest flights available throughout the country.
[해석] 지난 10년 동안 Ace Travel사는 전국에 걸쳐 가정 저렴한 비행기편을 자랑스럽게 제공해왔다.
*[기출변형7]*
*As every staff expected, the new printer produces documents more quietly than the old printer did.
[해석] 모든 직원들이 예상했듯이 새로운 프린터는 옛 프린터보다 더욱 조용히 작동한다.
*[기출변형8]*
*After the restructuring, Ms. Morrant would be happier to work in the new branch office than in the main office.
[해석] 구조조정 이후 Morrant씨는 본사보다도 새로운 지점에서 기꺼이 일을 하게 될 것이다.
*[Part VI]* [기출변형문제]
*Questions 9~12 refer to the following memo.
**************************************************************************
To: All Staff
From: Leo Guillen
---9--- to feedback from employees, the management team has decided to change the procedure for using vacation leave.
직원들로부터의 의견에 응하기 위해 경영진은 휴가를 사용하기 위한 절차를 변경할 결정을 내렸다.
Previously, at least two weeks’ notice was required for taking time off, and vacation requests were rejected on many occasions as a result of this strict rule. Under the new ---10---, employees are free to use their vacation days at any time, as long as the absence is approved by a manager in advance.
이전에는 휴가를 가지려면 최소 2주의 통지기간이 요구되었었으며 휴가 요청이 이 엄격한 규정 때문에 많은 경우 거절되었었다. 새로운 규정 하에 직원들은 미리 부장의 승인을 받는 한 자신의 휴가기간을 어느 때든 자유로이 사용할 수 있다.
---11---[Therefore, if you need to be absent on short notice, it is now acceptable.] Just be sure to make the necessary arrangements with your team. ---12--- details will be given at the upcoming meeting. We hope you will all benefit from the change.
[그러므로 귀하가 짧은 통지기간을 가지고 결근을 할 필요가 있더라도 이제는 허가를 받을 수 있다.] 단지 당신이 소속한 팀원들과 필요한 업무상의 준비를 분명히 하라. 세부사항들은 다가오는 회의에서 제공될 것이다. 우리는 귀하가 변경규칙에서 모두 혜택을 가지길 바란다.
**************************************************************************
|