장가행(長歌行)-심휴문(沈休文)
靑靑園中葵 청청원중규 푸릇푸릇한 정원의 해바라기
朝露待日晞 조로대일희 해 뜨기 기다려 이슬 말리고
陽春布德澤 양춘포덕택 따사로운 봄볕 누리에 퍼지니
萬物生光輝 만물생광휘 만물이 빛을 내어 아름답구나
常恐秋節至 상공추절지 항상 두려운 건 가을 옴이니
焜黃華葉衰 혼황화엽쇠 꽃 지고 단풍 듦을 어찌하려나
百川東到海 백천동도해 많은 시내 동으로 가 바다에 이르면
何時復西歸 하시부서귀 언제나 다시 서쪽으로 돌아오리
少壯不努力 소장불노력 젊어서 튼튼할 때 노력 없으면
老大徒傷悲 노대도상비 늙은 후에 상심과 비애 뿐이리.
-출전- 고문진보전집(前集49_五言古風短篇(卷二)
지은이: 심약(沈約) 자는 휴문(休文). 441~ 513.
중국 남조시대 양(梁)나라의 문학가.
오흥군(吳興郡) 무강(武康 : 지금의 저장성[浙江省] 더칭[德淸]) 사람이다.
관직은 상서령(尙書令)까지 이르렀다.
박학다식하고 특히 사학에 뛰어났다. 여러 종류의 역사서를 저술했는데,
그중 〈송서 宋書〉는 24사(史) 가운데 하나이다. 그의 시풍은 화려하고 수식에 치중했으며,
음운의 조화를 꾀했고, 정교한 대구를 사용했다.
시가의 성률론(聲律論), 즉 '4성8병설'(四聲八病說)을 제창했으며, 사조(謝朓) 등과 함께
'영명체'(永明體)를 창시했다. 후대 율시(律詩)의 형성과 변려문(騈儷文)의 발전에
중요한 영향을 끼쳤다. 저작으로 〈심은후집 沈隱侯集〉이 있다.
長歌行(장가행) : 악부의 노래 제목. 장가는 소리를 길게 끌어 노래한다는 뜻이고,
行은 악부에 붙는 가곡 이름. 葵(규) : 해바라기. 晞(희) : 마르다.
陽春(양춘) : 화창한 봄날. 輝(휘) : 선명하게 빛이 남. 常恐(상공) : 항상 염려되는 것.
焜黃(혼황) : 초목이 누렇게 말라 시듦. 華葉(화엽) : 꽃과 잎.
老大(노대) : 늙은이, 노인. 徒(도) : 부질없이, 헛되이.
此篇은 托物比興하여 謂露中之葵 遇春而發生이라가 至秋而凋落하니
喩人之少壯에 若不勉力功名하고 徒傷悲於遲暮之時면 則亦無及矣라.
이 편은 사물에 가탁하여 비흥(比興)해서 이슬 가운데의 해바라기가
봄을 만나 자라다가 가을이 되어 잎이 떨어짐을 말하였으니,
젊었을 때에 만약 공명(功名)에 힘쓰지 않고 한갓 늙고 난 뒤에
서글퍼하면 또한 미칠 수 없음을 비유한 것이다.
[고방서예마을 한시,시조방]
첫댓글 좋은 글귀 공부 하고 갑니다. 감사합니다....
고맙슴다~