Tell me something girl
무언가 내게 말해줘, girl
Are you happy in this modern world?
이 현대적인 세상에서 행복하니
Or do you need more?
아니면 뭔가 더 필요하니
Is there somethin’ else you’re searchin’ for?
다른 무언가 찾고 있는 게 있니
'현대적인 세상'은 딱히 힘겹게 투쟁하지 않고도
그럭저럭 잘 살 수 있는 그런 세상을 의미합니다
산업혁명 이후 기술과 사회의 발전으로
우리 대부분은 큰 수고 없이 이 무난한 세계를 살아가고 있죠
하지만 효율을 가장한 무미건조함, 삭막함이
이 사회를 기계처럼 흘러가게 하며
우리는 어제와 똑같은 내일을 살아갑니다
그래서 이 무채색의 세상에서
무채색의 일상을 살아가는 여자에게 남자는 질문합니다
행복하고, 만족하냐고
남자는 그녀에게서 다채로운 무언가를 발견하고
그녀의 내면에 있는 대답을 끌어내려 합니다
Tell me something, boy
무언가 내게 말해줘, boy
Aren’t you tired tryin’ to fill that void?
그 공허함을 채우느라 애쓰는데 지치지 않니
Ain’t it hard keepin’ it so hardcore?
그렇게 강경히 버티는 건 힘들지 않니
여자 역시 남자에게 물어봅니다
일시적인 즐거움으로 영혼의 빈 곳을 채우는 것이 힘들지 않은지
힘들면서 힘들지 않은 척 아무렇지 않은 척 버티는 것이 어렵지 않은지 말이죠
여자는 남자의 겉모습 아래 숨겨진
풍화된 영혼을 꿰뚫습니다
이렇게 두 사람은 서로
무난하게 세상을 살아가고 있는 상대의 피상적인 모습을 간파하고
깊은 내면에 파고들어 잔잔한 물결을 일으킵니다
I’m falling
난 추락하고 있어
여기서 falling은 두 가지 의미로 해석이 가능합니다
1. 피상적인 현대 사회에서 힘겹게 사느라 무너지고 있다
2. 알게 모르게 서로에게 빠져들고 있다 I'm falling (in love)
겉모습이나 상황이 아니라 나 자신을 그대로 봐주는 상대에게
나도 모르게 감정이 생기는 거죠
또한 이 노래에는 shallow에서 deep end로 가자는 흐름을 가지고 있기 때문에
떨어진다는 것은 더 깊은 수준의 인생으로 전환하고 있다는 의미로 읽힐 수도 있습니다
설령 본인들조차 전환이 일어나는지 모르고
추락하는 자신에 대해 푸념을 늘어놓는다 하더라도, 그 변화는 진행되고 있는 것이죠
In all the good times I find myself Longin’ for change
그 모든 좋은 시절에는 내자신이 변화를 갈망하고 있음을 난 발견하고
And in the bad times I fear myself
힘들 땐 나 자신을 두려워하지
살다보면 좋을 때도 있고 나쁠 때도 있습니다
좋은 시절에는
혹시 내가 여기서 한달음 더 도약하면
더 나은 사람이 되고, 더 멋진 인생을 살거라 희망을 품다가도
상황이 나빠지면 실패에 익숙한 자신의 모습에 겁먹고
영혼의 구석에서 자신을 가두고 근근이 살아가며
변화를 위한 도약은 사치라고 생각하겠죠
I’m off the deep end
난 극단에 빠져
watch as I dive in
내가 뛰어들 때 지켜 봐
I’ll never meet the ground
난 절대 땅에 닿지 않을 거야
off the deep end는 도입부에 설명을 했듯 중의적 의미를 가지고 있습니다
1. 관용구로서 통제를 잃고 돌발적이고 비이성적인 행동을 한다
어쩌면 무던하고 수동적인 삶을 바꾸는 동력은
미친척 한 걸음 더 깊이 뛰어드는 것이 아닐까요
화자는 용감히 뛰어들었고 자신을 지켜보라고 말합니다
2. 깊은 끝. 수심이 깊은 곳
그리고 그렇게 미친듯한 도약의 도착지는 수심이 깊은 곳입니다
deep end는 보통 알 수 없는 곳, 심연, 위험한 곳이라는 부정적 심상을 가지지만
이 노래에서는 미지의 영역, 신세계, 인생의 2막이라는 의미를 내포하고 있습니다
그리고 일단 용기를 내어 깊은 곳으로 간 화자는
이제 더 이상 땅에서 살던 예전의 그녀로 돌아가지 않겠지요
이 단락의 마지막 구절에서 화자는
안정적이지만 무난한 인생을 이제 더는 살지 않을 것임을 전합니다
Crash through the surface
표면을 뚫고서 가
where they can’t hurt us
그들이 우릴 해칠 수 없는 곳으로
We’re far from the shallow now
우린 이제 얕은 곳에서 멀리 있어
화자는 표면적인 삶을 과감히 깨부수고 뚫고 지나가서
피상적이고 얄팍한 사람들은 절대 도달할 수 없는
위험하지만 조용하고 깊은 세계로 떠나자고 합니다
단순히 외모로, 피상적인 것으로 평가받는 얕디얕은 세계
얄팍한 사람들이 바글바글한 엔터테인먼트의 세계를 너머
이제 두 사람은 마침내
더 깊은 가치가 있는 그 곳에서 도달합니다