Mar 13, 2013. John 3:16. God’s Total Surrender to us. 우리에게 모든 것을 내려 놓고 모든 것을 주신 주님.
(2186) (구원이란 단지 죄사함 받고 개인적인 거룩함을 경험하는 것 그 이상을 의미합니다. 구원이란 주님의 성령으로 나와 하나님 자신과 긴밀한 유대 관계를 갖게 되는 것을 의미합니다. 나는 나보다도 무한하게 존재에 모든 것을 복종하며 큰 전율을 느낍니다.) Salvation does not mean merely deliverance from sin or the experience of personal holiness. The salvation which comes from God means being completely delivered from myself, and being placed into perfect union with Him. When I think of my salvation experience, I think of being delivered from sin and gaining personal holiness. But salvation is so much more! It means that the Spirit of God has brought me into intimate contact with the true Person of God Himself. And as I am caught up into total surrender to God, I become thrilled with something infinitely greater than myself.
(2187) (우리가 거룩함이나 성화되는 것에 초점을 맞추고 설교한다면 큰 중요한 점을 놓치고 있는 것입니다. 우리는 구세주 예수님을 선포해야 합니다. 거룩함이나 성화는 주님께서 우리를 위해 모든 것을 포기하기고 하나님께 복종하신 그 사랑으로 이루어진 것 중의 일부에 불과합니다.) To say that we are called to preach holiness or sanctification is to miss the main point. We are called to proclaim Jesus Christ (see 1 Corinthians 2:2). The fact that He saves from sin and makes us holy is actually part of the effect of His wonderful and total surrender to us.
(2188) (우리가 진정으로 주님께 모든 것을 드리고 순종하고 있다면, 실은 우리가 그렇고 있다는 사실조차를 몰라야 합니다. 주님께서 우리를 위해 완전하고도 절대적으로 모든 것을 포기하시고 희생하시고 하나님께 순종하셨다는 것을 깨달아 알 때까지는 순종과 포기에 대해서 모르고 있는 것입니다.) If we are truly surrendered, we will never be aware of our own efforts to remain surrendered. Our entire life will be consumed with the One to whom we surrender. Beware of talking about surrender if you know nothing about it. In fact, you will never know anything about it until you understand that John 3:16 means that God completely and absolutely gave Himself to us..
(2189) (주님께서 우리를 위해 모든 것을 버리고 포기하고 순종하신 것처럼, 우리도 주님께 모든 것을 버리고 포기하고 완전하고 무조건적으로 아무런 여지를 남기지 말고 순종해야 합니다. 우리가 순종할 당시의 어떤 상황이나 순종 후에 오는 어떤 결과들에 대해서는 전혀 우리들 마음속에서 생각이 일어나지 않아야 합니다, 왜냐하면 우리는 주님과 온전히 하나가 될 것이기 때문입니다.) In our surrender, we must give ourselves to God in the same way He gave Himself to us—totally, unconditionally, and without reservation. The consequences and circumstances resulting from our surrender will never even enter our mind, because our life will be totally consumed with Him.
(2190—오늘의 idiom/words)
ㆍ카우보이 외교 - cowboy diplomacy: 힘의 우위를 바탕으로 하는 외교
ㆍ부시 독트린 - Bush doctrine: 테러 국가에 대한 선제 공격을 정당화한 부시 정부의 외교 정책
ㆍ기술 없는 배관공 - cowboy plumber
미국 서부에서 말을 타고 달리며 소 떼를 몰고 이들을 지키는 사람들을 카우보이(cowboy, buckaroo)라고 불렀다. “Yeeha!”라는 독특한 소리를 지르며 말을 몰고, 챙이 넓은 모자를 쓰고, 줄 던지기 등의 독특한 행동을 하는 이들을 가장 미국적인 캐릭터라고 인식했다. 가장 미국적이어서인지, 미국의 독단적인 외교 정책이나 힘으로 밀어붙이기식 정책을 비아냥거릴 때, 카우보이에서 파생한 카우보이 외교(cowboy diplomacy)라는 말로 설명하기도 한다.
◈ Since we are among those who’ve been forgiven much, let’s stop the damage and share that blessing with others.
우리는 이미 용서를 많이 받은 사람들이기에 이제는 서로 상처내는 일을 그만두고 다른 사람들과 용서의 축복을 함께 나누십시다.
◈ Lord, remind us of how deeply we have offended
You and how often You have extended the grace
of forgiveness to us. Teach us to forgive others
and to trust You to deal with those
who sin against us.
주여, 우리가 얼마나 많이 주님께 잘못을
저질렀는지, 그리고 주님께서 우리에게 얼마나
자주 용서의 은혜를 베푸셨는지를 깨닫게 하소서.
우리에게 남을 용서하는 것을 가르쳐주시고,
우리에게 죄를 지은 자들을 대할 때에
주님을 의지하게 가르쳐주소서.
◈ Forgiveness is God’s grace in action through us.
용서란 우리를 통해 역사하시는 하나님의 은혜이다.
◈ (당신이 주님에게서 어떤 미래의 청사진을 받지 못하거나 당신 삶에 열정이 없어질 때, 아무도 당신이 하는 일을 관심 갖지 않고 당신을 격려해주지 않을 때, 당신이 다음 단계로 나아가기 위해서는, 전능하신 하나님의 은혜를 더욱 필요로 합니다.) When you have no vision from God, no enthusiasm left in your life, and no one watching and encouraging you, it requires the grace of Almighty God to take the next step in your devotion to Him, in the reading and studying of His Word, in your family life, or in your duty to Him. It takes much more of the grace of God, and a much greater awareness of drawing upon Him, to take that next step, than it does to preach the gospel.
◈ (우리 그리스도인들은 주님이 인간의 형상으로 오신 요점을 우리의 일상 현실에서 받아들여서 그 것을 행하도록 해야 합니다.) Every Christian must experience the essence of the incarnation by bringing the next step down into flesh-and-blood reality, and by working it out with his hands.
◈ (우리는 우리에게 주어진 일을 할 때 미래상이 없거나 격려가 없거나 향상이 없을 때 실망하고 일에 대한 관심을 잃어갑니다. 그리스도인은 남들에게 자신의 일이 주목을 받지 못하더라도, 인내와 소망을 가지고 주님을 바라보면서 승리의 삶을 살 수 있게 됩니다.) We lose interest and give up when we have no vision, no encouragement, and no improvement, but only experience of our everyday life with its trivial tasks. The thing that really testifies for God and for the people of God in the long run is steady perseverance, even when the work cannot be seen by others. And the only way to live an undefeated life is to live looking to God.
◈ (부활하신 주를 바라보도록 하나님께 기도하십시오. 그리하면 일상의 반복되는 일들이 당신을 실망시키지 못할 것입니다. 주님이 제자들의 발을 씻기신 것을 기억하고, 이 세상의 어떤 일도 당신이 하지 못할 천한 일이라고 생각하지 마십시오. ) Ask God to keep the eyes of your spirit open to the risen Christ, and it will be impossible for drudgery to discourage you. Never allow yourself to think that some tasks are beneath your dignity or too insignificant for you to do, and remind yourself of the example of Christ in John 13:1-17.
◈ (대충대충 하다) any old how = to do something in a careless or unplanned way
◈ Because of Jesus’ own death and resurrection, we too will rise one day (Acts 2:25-28; 1 Cor. 15:20- 22). And we will find that “at [God’s] right hand are pleasures forevermore” (Ps. 16:11).
예수님의 죽음과 부활 때문에 우리도 언젠가는 다시 살아날 것입니다 (사도행전 2:25-28; 고린도전서 15: 20-22). 그리고 “주의 우편에는 영원한 즐거움이 있다”(시편 16:11)는 것을 알게 될 것입니다.
◈ “In the Beloved” accepted am I,
Risen, ascended, and seated on high;
Saved from all sin through His infinite grace,
I am accorded in heaven a place.
사랑하는 주님이” 나를 받아주셔서
부활하고 승천하여 높은 자리에 앉게 되었네
주님의 무한한 자비로 모든 죄에서 속량되었고
나에게 천국의 처소가 허락되었네
◈ Think about your friends. Have you ever been neglecting those God has provided to share your joys and sorrows? If so, seek out one of your friends for fellowship this week. Remember, “two are better than one,” because a friend can double our joy and divide our grief.
당신의 친구들에 대해 생각해보십시오. 당신의 즐거움과 슬픔을 나누기 위해 하나님께서 마련해주신 친구들을 소홀히 해오셨습니까? 만일 그렇다면 이번 주에 사귐을 위해 친구들 중 하나를 찾아보십시오. “두 사람이 한 사람보다 나음”을 기억하십시오. 왜냐하면 친구는 우리의 즐거움을 두 배로 해줄 수 있고 우리의 슬픔을 나눌 수 있기 때문입니다.
◈ (당신은 주님이 당신 삶의 저 깊은 속에서는 일할 수 없을 것이라고, 주님의 능력을 제한하고 보잘것없이 만들고 있지는 않습니까?.) "The well is deep"-and even a great deal deeper than the Samaritan woman knew! (4:11). Think of the depths of human nature and human life; think of the depth of the "wells" in you. Have you been limiting, or impoverishing, the ministry of Jesus to the point that He is unable to work in your life? Suppose that you have a deep "well" of hurt and trouble inside your heart, and Jesus comes and says to you, "Let not your heart be troubled..." (John 14:1). Would your response be to shrug your shoulders and say, "But, Lord, the well is too deep, and even You can't draw up quietness and comfort out of it." Actually, that is correct. Jesus doesn't bring anything up from the wells of human nature-He brings them down from above.
◈ (우리는 주님이 우리의 위로자이시며 동정하시는 분이라고 생각하고 있으나, 무한한 능력을 가지신 전능자라는 것을 잊고 있다.) The thing that approaches the very limits of His power is the very thing we as disciples of Jesus ought to believe He will do. We impoverish and weaken His ministry in us the moment we forget He is almighty. We will come to Jesus for Him to be our comforter or our sympathizer, but we refrain from approaching Him as our Almighty God.
◈ (우리는 주님이 이 일에 대해서 아무 것도 하실 수 없을 거야하며 그의 능력을 저평가하고, 주님이 전능자라는 것을 잊고 사는 아주 빈약한 그리스도인의 모습을 보이고 있다.) The reason some of us are such poor examples of Christianity is that we have failed to recognize that Christ is almighty. We have Christian attributes and experiences, but there is no abandonment or surrender to Jesus Christ. When we get into difficult circumstances, we impoverish His ministry by saying, "Of course, He can't do anything about this." We struggle to reach the bottom of our own well, trying to get water for ourselves.
◈ (당신은 그러한 일은 할 수 없을거야 하면서 뒤로 물러나지만, 당신이 잘 알고 있다시피, 주님을 바라보고 의지하면 할 수 있는 것입니다.) Beware of sitting back, and saying, "It can't be done." You will know it can be done if you will look to Jesus. The well of your incompleteness runs deep, but make the effort to look away from yourself and to look toward Him.
◈ (아킬레스의 귓꿈치. 유일한 약점) Achilles’ heel = any single weakness a person has
◈ Those of us who follow Christ shouldn’t have “they’re not my kind” in our vocabulary. As Paul reminds us, in Him “there is neither Jew nor Greek, . . . slave nor free, . . . male nor female; for you are all one in Christ Jesus” (Gal. 3:28). So, whether others are different in attitude, perspective, race, class, political slant, or social standing, it should make no difference to those of us who call ourselves by Jesus’ name.
그리스도를 따르는 우리는 “그들은 나와 같은 부류가 아니야”라는 표현을 써서는 안 됩니다. 바울이 우리에게 일깨워주듯이 “여러분은 유대인이나 헬라인이나 종이나 자주자나 남자나 여자 없이 다 그리스도 예수 안에서 하나”(갈라디아서 3:28)입니다. 그러므로 다른 이들이 태도나 관점, 인종, 계층, 정치적 성향, 사회적 지위에 있어서 우리와 다르더라도, 자칭 그리스도인인 우리에게 그것이 차별요인이 되어서는 결코 안 됩니다.
◈ (어떤 일을 하기 위해서 꿈을 꾸는 것은 좋지만 행동해야 할 때 꿈을 꾸고 있는 것은 좋지 않습니다.) Daydreaming about something in order to do it properly is right, but daydreaming about it when we should be doing it is wrong.
In this passage, after having said these wonderful things to His disciples, Jesus never allowed idle daydreaming.
◈ (우리가 주님의 뜻을 구하고 깨닫기 위해 꿈을 꾸는 것은 좋지만, 우리가 이미 명령을 받은 일에 대하여 꿈을 꾸는 것은 좋지 않은 것입니다.) When our purpose is to seek God and to discover His will for us, daydreaming is right and acceptable. But when our inclination is to spend time daydreaming over what we have already been told to do, it is unacceptable and God's blessing is never on it. God will take the initiative against this kind of daydreaming by prodding us to action. His instructions to us will be along the lines of this: "Don't sit or stand there, just go!“
◈ (주님께서 나에게 조용히 하라 하실 때는 주님의 뜻을 알기 위해 묵상하는 것이 좋으며, 주님이 나의 꿈과 기쁨과 소망의 근원이 되시는 것이 좋으나, 주님이 가라 명하시면 그 분이 하신 말씀을 따라 행동하는 것이 중요합니다.) If we are quietly waiting before God after He has said to us, “Come aside by yourselves...” then that is meditation before Him to seek His will (Mark 6:31). Beware, however, of giving in to mere daydreaming once God has spoken.
Allow Him to be the source of all your dreams, joys, and delights, and be careful to go and obey what He has said.
◈ (당신이 누구를 사랑하면 그를 위해서 무엇인가 행하듯이 주님을 위해서도 무엇인가를 행해야 하며, 행함이 없는 것은 주님을 믿지 않는다는 것을 의미한다.) If you are in love with someone, you don’t sit and daydream about that person all the time—you go and do something for him. That is what Jesus Christ expects us to do. Daydreaming after God has spoken is an indication that we do not trust Him.
◈ (오늘의 idiom) (무조건적으로 상사에게 옳다고 하는 사람) a Yes-Man = someone who agrees with everything a person says—especially when that person is high superior
◈ What comfort to know that God is at work in our lives through the convicting work of the Holy Spirit! (Rom. 8:26-27). With God’s help and guidance, we can continue on a path that is pleasing to Him.
죄를 깨닫게 하시는 성령님의 역사를 통해서 하나님이 우리의 삶 속에서 역사하고 계신다는 것을 알게 되어 얼마나 큰 위안이 되는지 모릅니다!(로마서 8: 26-27). 하나님의 도우심과 인도하심으로 우리는 하나님을 기쁘시게 하는 길을 계속 갈 수 있습니다.
◈ Holy Spirit, we would hear
Your inner promptings, soft and clear;
And help us know Your still, small voice
So we may make God’s will our choice.
성령님, 깊은 내면에서 들리는
당신의 부드럽고 분명한 음성을 듣겠나이다
우리가 하나님의 뜻을 선택할 수 있도록
세미한 당신의 음성을 들을 수 있도록 도와주소서
◈ We’re never without a helper,
because we have the Spirit within.
성령님이 우리 안에 계시기에,
우리에게 돕는 자가 없었던 적은 한번도 없다.
* (아래 내용은 다음에서 인용함) http://bethelpress.org/dailybread.php