지금은 아무도 그렇게 생각하는 사람 없지만,
미국 독립 당시 미국은 영국에서 떨어져나온 반란군에 불과했습니다.
남북한의 언어는 50년의 시간 안에 커다란 차이를 일구어냈듯이,
미국과 영국도 마찬가지였습니다.
시간도 길고, 또 멀리 떨어진 나라여서 더 그랬죠.
어떻게 다를까요? 다음과 같습니다.
=-=-=-=-=-=-=-=
(1) Racket vs. Racquette
테니스 라켓입니다. 영어 (이 글에서는 미어와 구분해 씁니다)는
불란서식 표기를 아직까지 지속하고 있습니다.
어떤게 좋은거라고 딱 말할 수 없지만 저는 개인적으로 미어보다는 영어를 선호합니다.
어원보존이라고나 할까요...
(2) Center vs. Centre
무엇무엇 하는 사람-이란 뜻을 영어로 -er로 표현합니다.
그런 점을 빼면 미어의 일부 er은 영어의 re가 되는 경우가 많습니다.
모르시는 분 없겠지만 단어는 센터, 즉 중심입니다.
(3) Meter vs. Metre
2번과 같은 경우입니다. 또다른 예라고나 할까요?
단어의 뜻은 미터입니다. 1m, 2m할때요.
킬로미터 등도 이렇게 씁니다.
영어로 meter라고 하면 mete하는 것, 즉 계량기가 됩니다.
그래서 미어로 meter는 두가지 뜻이 있죠.
(4) Colonize vs. Colonise
무엇무엇 화(化)하다를 미어로 -ize라고 합니다.
그러나 영어로는 -ise로 변신!합니다.
단어는 식민화하다라는 뜻입니다.
(5) Civilization vs. Civilisation
무엇무엇 화(化) 자체는 미어로 -ization, 영어로 -isation입니다.
4번의 연장이라고나 할까요.
단어는 문명화, 또는 문명입니다.
게임 이름이기도 하죠.
(6) Armor vs. Armour
가끔 미어의 -or이 영어의 -our이 되는 경우가 있습니다.
명예라는 뜻의 honour도 미어로는 honor라고 한다더군요.
(필자는 영어를 사용합니다)
단어는 갑옷이란 뜻입니다.
노파심에서 말씀드리지만 영어로도 의사는 doctor라고 합니다.
(7) Pants vs. Trousers
순수 영어사용자와 순수 미어사용자들이 서로에게 경악하는 부분이죠.
미어로 pants는 바지이지만, 영어로는 trousers입니다.
위의 두 사람이 경악하는 이유는 영어의 pants는 우리말로 속옷의 하나인 팬티이기 때문입니다.
(8) Practice vs. Practise
사소한 차이입니다.
연습하다를 영어로 pratise라고 하는 반면에 미어로는 practise라고 하죠.
그러나 명사로서의 연습!은 둘다 practice라고 합니다.
(9) Gas station vs. Petrol station
주유소입니다.
왼쪽은 미어고 오른쪽은 영이이죠.
(10) Check vs. Cheque
불어보존의 또다른 예입니다.
수표라는 뜻인데요, 미어로는 단순히 check라고 써서 햇갈리지만
영어로는 다른 단어와 뜻이 겹치지 않게 명쾌히 cheque라고 씁니다.
(11) Subway vs. Tube
지하철이라는 뜻의 단어입니다.
미어로는 지하철은 subway라고 하는 반면, 영어로는 tube라고 합니다.
이것에는 영국 지하철이 튜브처럼 생긴 것도 영향이 있었을 듯 합니다.
(12) Ax vs. Axe
도끼라는 뜻의 무시무시한 (?)단어입니다.
이건 사실 굉장히 비슷해서 햇갈릴 염려가 없습니다.
=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
이렇듯 영어와 미어는 큰 차이가 있습니다.
엄청나게 큰 차이라고는 할 수 없지만 남북한 표준어의 차이 정도라고 할까요?
또 발음상에도 어느정도의 차이가 있습니다.
Effect, 즉 효과라는 단어는 영어로는 /에펙트/와 비슷하게 읽습니다만
미어로는 /이펙트/와 비슷하게 읽습니다.
=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
저는 개인적으로 영어를 사용합니다. (미어를 사용하지 않는다는 뜻입니다)
그러나 여러분들은 세계 초강대국의 미어를 배우고 싶으신지 모르겠군요.
그럼 이만, 어떤 것이든 잘 되기를 바랍니다.
카페 게시글
인문/사회- 상식
미국식 영어 vs. 영국식 영어
이재헌
추천 0
조회 1,533
04.03.24 09:15
댓글 18
다음검색
첫댓글 아영국영어가 더쉬운데 짱나게
나름대로 권위있는 지식인이라 자청하는 미국인들 중에서는 영국식 영어를 구사하는 사람이 많죠... (쓸 때야 미국식으로 쓰지만 억양등에서...)
Gray vs. Grey 도 있죠. 저도 미국식 영어보다는 영국식 영어가 훨씬 더 마음에 듭니다^^
저도 영국식 영어가 더 좋아요.. 하지만 현재 우리는 미국식으로 배우고 있는게 대부분 아닌가요?
핵갈립니다. 원어가 영국영어면 영어가 앞으로 오고 미국영어가 뒤로 와야지요. 영어을 공부하는 사람은 영국이란 나라에 끌리나 봅니다.
check 와 cheque는 뜻이 다른 단어입니다. cheque는 수표라는 뜻으로... check와는 별 상관없는???
독일식 비행선님... "핵"갈리셨다면 죄송합니다. 원래 영국말 먼저 하다가 여기는 한국이지!하고 미어를 앞으로 보냈다는... 영국에서 공부하는 사람은 영국에 끌리는 것과 관계 없이 영어 (미어와 상대적으로)를 쓰는... --;
덧붙여서 미어로 수표는 check입니다.
감솨
또 있어요....엘레베이터는 미국식이고 리프트(Lift)는 영국식 영어랍니다..
영국에서는 지하철이 Tube, 미국에서는 Subway...ㅋㅋ 그리고 일정,약속이란 뜻의 Schedule은 영국식으로는 '셰듈', 미국식으로는 '스케쥴'...ㅋㅋ
아..그리고 이재헌님, 저 윗분 zeppelin12님은 그 독일 비행선 이름이 아니라, 전설적인 록그룹 레드 제플린에서 따오신 거라고 하시네요~
저도 물론 그 레드 제플린 팬이랍니다...ㅎㅎ
미국어:tom=탐 영국어:tom=톰
저도 영어를 사용합니다, 학교에서 영어 쓰면 선생님이 틀리다고 말씀하시지만, 영어가 훨씬 쉬어서ㅋ 그리고, 전 학생이지만 영어를 배우는 10%의 이유는 다니엘 -,.ㅡ)~ 이 영국인 입니다ㅋ
저는 미국에서 살아서 그런지 미국식이 더 조은거같애요,=_=
저도....미국에서...한...10년 넘게 살다보니...그냥..더 익숙해서...
전 영국에 살았어서 그런지 영국영어가 훨씬 더좋은데ㅋ