|
22대 국회의원 선거에서 민주당이 압승했습니다.
오늘 오전 9시현재 민주당은 174석, 국민의 힘은 108석입니다.
윤석열정부에 대한 심판론이 우세했던 선거였습니다.
윤대통령이 새로운 모습을 보일까요?
DPK poised to clinch landslide victory in general elections
민주당, 총선 압승할 것
By Lee Hyo-jin 이효진 기자
Posted : 2024-04-10 20:59 Updated : 2024-04-11 04:38
Korea Times
Broader opposition bloc may secure 200 out of 300 seats
범야권, 300석중 200석 확보할 듯
The main opposition Democratic Party of Korea (DPK) is poised to achieve a decisive victory in Wednesday's general elections, with the broader liberal opposition bloc expected to secure as many as 200 seats in the 300-member National Assembly. This projection deals a significant blow to President Yoon Suk Yeol.
제1야당인 민주당은 수요일 총선에서 결정적인 승리를 거둘 태세이며, 더 광범위한 진보 야권은 300석의 국회 의석을 200석이나 확보할 것으로 예상되고 있다. 이 예상은 윤석열 대통령에게 상당한 타격을 주고있다.
Exit polls conducted by the nation's three major terrestrial broadcasters KBS, MBC and SBS indicated that the DPK was projected to secure 178 to 197 seats when combining constituency wins with proportional representation seats obtained by its satellite party, the Democratic United Party. This outcome, if confirmed, will solidify the DPK's hold in the current opposition-controlled Assembly for the next four years.
국내 3대 지상파 방송사인 KBS, MBC 및 SBS가 실시한 출구조사에 따르면 민주당은 위성정당인 민주통합당이 얻은 비례대표 의석과 지역구 승리를 합칠 경우 178석에서 197석을 확보할 것으로 예상되었다. 이 결과가 확정되면 민주당은 향후 4년 동안 야당이 장악한 현 국회에서 의석을 굳건히 할 것이다.
Meanwhile, the ruling People Power Party (PPP) was projected to secure 85 to 105 seats, including those obtained through proportional representation by its satellite party, the People Future Party.
한편 여당인 국민의힘은 위성정당인 국민미래당의 비례대표 의석을 포함해 85~105석을 확보할 것으로 예상됐다.
The Rebuilding Korea Party, a minor progressive party led by former Justice Minister Cho Kuk, was on track to secure 12 to 14 seats, marking a notable debut in the first election since its launch in March. The party chose not to field constituency candidates, but focused solely on proportional representation seats.
조국 전 법무부 장관을 중심으로 한 군소 진보정당인 조국혁신당이 3월 출범 이후 첫 선거에서 12~14석을 확보하는 궤도에 올랐다. 지역구 후보를 내지 않고 오로지 비례대표 의석에만 집중했다.
Among other minor parties, the Reform Party, led by former PPP leader Lee Jun-seok, was projected to secure one to four seats. The Saemirae Party, headed by former DPK leader Lee Nak-yon, was expected to grab as many as two.
군소정당 중에서는 이준석 전 국민의 힘 대표가 이끄는 개혁당이 1~4석을 확보할 것으로 예상됐다. 민주당 이낙연 전 대표가 대표로 있는 새로운 미래는 많게는 2석을 차지할 것으로 예상됐다.
The final result of the elections will be confirmed Thursday morning, as the vote counting for proportional representation ballots should be completed manually due to the ballot papers being too long for automatic counting machines.
투표용지가 자동개표기에 비해 너무 길기 때문에 비례대표 투표용지는 수작업으로 개표를 마쳐야 하기 때문에 최종 개표 결과는 목요일 오전에 확정된다.
"I'll watch the vote counting results until the end with a humble heart," DPK Chairman Lee Jae-myung said after the exit poll results were announced.
이재명 민주당대표는 출구조사 결과가 발표된 뒤 "겸손한 마음으로 개표 결과를 끝까지 지켜보겠다,"고 말했다.
Contrary to the DPK's victorious mood, PPP members appeared visibly disappointed.
민주당의 승리 분위기와는 달리 국민의 힘 당원들은 눈에 띄게 실망한 모습을 보였다.
"Our party did our best to engage in politics that reflect the will of the people, but the exit poll results are disappointing," PPP's interim leader Han Dong-hoon told reporters shortly after watching the exit poll results with fellow party members at the National Assembly.
한동훈 국민의 힘비상대책위원장은 이날 국회에서 동료 당원들과 출구조사 결과를 지켜본 직후 기자들과 만나 "우리 당은 국민의 뜻이 반영된 정치에 최선을 다했지만 출구조사 결과는 실망스럽다,"고 말했다.
The PPP had faced an uphill battle throughout the election campaign, as negative public sentiment toward the Yoon government intensified in the lead-up to the elections, presenting challenges for the governing party.
선거를 앞두고 윤 후보 정부에 대한 부정적인 여론이 거세지면서 여당에 도전장을 내밀면서 선거운동 내내 국민의 힘은 힘겨운 싸움에 직면했다.
The opposition parties used this momentum to mobilize voters, urging them to deliver a decisive verdict on the government's perceived failures in state affairs. Cho's party adopted more aggressive tactics, pledging to launch a special counsel probe into Yoon and his wife Kim Keon Hee as its top priority in the Assembly.
야당은 이 여세를 몰아 유권자들을 동원해 정부의 국정 실패에 대해 단호한 판결을 내리라고 촉구했다. 조 후보자의 당은 국회 최우선 과제로 윤 후보자와 부인 김건희 씨에 대한 특검을 시작하겠다고 약속하며 보다 적극적인 전략을 펼쳤다.
The DPK, which was likely to secure 180 seats or more on its own once again, is expected to wield formidable legislative power in the 22nd Assembly.
180석 이상의 의석을 다시 한번 자체적으로 확보할 가능성이 높았던 민주당은 22대 국회에서 막강한 입법권을 행사할 것으로 보인다.
The liberal party would have the capability to initiate standalone processing for "fast-track" bills, or bills that require expedited deliberations, which need support from at least three-fifths of total Assembly members.
민주당은 전체 의원의 5분의 3 이상의 지지가 필요한 "신속처리" 법안 또는 신속한 심의가 필요한 법안에 대해 단독 처리를 시작할 수 있는 능력을 갖게 된다.
According to the exit polls, opposition parties were expected to collectively secure as many as 200 seats, which means they would be able exert collective power over Yoon through concerted legislative action.
출구조사 결과 야당이 200석까지 일괄 확보할 것으로 예상돼 공동 입법으로 윤 대표에 대한 집단적 권한을 행사할 수 있을 것으로 보인다.
In theory, the broader opposition bloc could undertake legislative endeavors to amend the Constitution, as such an amendment necessitates approval from at least two-thirds of the total members of the Assembly. Furthermore, it would be feasible for opposition lawmakers to initiate legislative actions to impeach Yoon, as impeachment motions against the president also mandate the support of at least 200 lawmakers.
이론적으로, 그러한 개정은 최소한 전체 국회의원의 3분의 2의 찬성을 필요로 하기 때문에, 더 넓은 야당은 헌법 개정을 위한 입법적 노력을 할 수 있다. 게다가, 대통령에 대한 탄핵 발의도 최소 200명의 의원들의 지지를 의무화하기 때문에, 야당 의원들이 윤대통령을 탄핵하기 위한 입법적 조치를 시작하는 것이 가능할 것이다.
Also, the opposition coalition could neutralize Yoon's veto power. Bills rejected by the president and returned to the Assembly can be passed again with the attendance of a majority of lawmakers and the support of over two-thirds of the attending members.
야당이 거부권을 무력화할 수도 있다. 대통령이 거부해 국회로 복귀한 법안은 재적의원 과반수 출석과 출석의원 3분의 2 이상의 찬성으로 재의결할 수 있다.
Wednesday's election was widely regarded as a critical midterm assessment of Yoon, who is approaching his two-year mark in office next month.
수요일 선거는 다음 달 임기 2년에 가까워지는 윤 대통령에 대한 비판적인 중간평가라는 평가가 지배적이었다.
The election results thus may deliver a fatal blow to the Yoon government and his party. With an opposition-controlled Assembly for the remainder of his term, which ends in May 2027, the fate of his major reform plans — in the health care, labor and education sectors — now hang by a thread.
그러므로 선거 결과는 윤 대통령 정부와 그의 당에 치명적인 타격을 줄 지도 모른다. 2027년 5월에 끝나는 남은 임기 동안 야당이 장악한 국회로 보건, 노동 및 교육 분야에서의 그의 주요 개혁안들의 운명은 이제 한 줄기 선 채로 남아있다.
According to the National Election Commission, 67 percent of 44.28 million eligible voters cast their ballots at 14,259 polling stations nationwide, higher than 66.2 percent recorded in the previous general elections in 2020.
중앙선거관리위원회에 따르면 전국 1만4259개 투표소에서 유권자 4428만명 중 67%가 투표해 2020년 역대 총선 때 기록한 66.2%보다 높았다.
#landslidevictory압승 #generalelections총선 #DemocraticPartyofKorea(DPK)더불어민주당 #exitpollresults출구조사결과 #NationalAssembly국회 #proportional representation비례대표 #PeoplePowerParty(PPP)국민의힘 #oppositionparties야당 #legislativepower입법권 #midtermassessment중간평가