• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
번역하는사람들
 
 
 
 
 
카페 게시글
Q & A 영어 계약서 관련
하대치 추천 0 조회 89 05.06.27 11:55 댓글 10
게시글 본문내용
 
다음검색
댓글
  • 작성자 05.06.27 11:57

    첫댓글 아, 그리고 한 가지 덧붙여서 Simple trust, Grantor trust, Complex trust 등과 Estate라고도 나오는데 이것도 어떤 의미인지 부탁드릴께요. 앞뒤 설명도 부족한데 답변 주시는 분 정말 감사합니다.

  • 05.06.27 15:55

    Simple Trust: A trust under which all current income must be distributed and no principal may be distributed. Grantor Trust: A trust in which the grantor retains some interests and control and therefore is taxed on any income from the trust. Complex Trust: Trust that is allowed to accumulate

  • 05.06.27 15:55

    Complex Trust: Trust that is allowed to accumulate income, has a charitable beneficiary (any beneficiary which is an organization described in section 170(c)), or distributes principal.

  • 05.06.27 15:57

    The term "disregarded entity" means an entity that is disregarded as an entity separate from its owner for federal tax purposes.

  • 05.06.27 15:58

    Examples of disregarded entities include qualified REIT subsidiaries (within the meaning of § 856(i)(2)), qualified subchapter S subsidiaries (within the meaning of § 1361(b)(3)(B)), and business entities that have only one owner and do not elect to be classified as corporations.

  • 05.06.27 16:06

    정의는 대강 위와 같구요. 표기는 원어를 그대로 써야 할 것 같습니다. 그리고 disregarded entity는 설명과 같이 1인 회사로서 조세 목적상 법인체로 인정을 하지 않는다고 합니다. Estate는 원문 문맥을 보고 사전의 뜻을 적용하시면 어떨까요?^-^

  • 05.06.27 18:21

    예, 경환님!!

  • 05.06.27 21:12

    현지법인 혹은 현지법인 근무자들의 법인/개인 소득에 대한 "이중과세 방지"에 관련된 내용인듯 한데 하도 오래전이라 가물가물하네요. 도움이 못 되서리...

  • 05.06.28 04:30

    disregarded entity (separate from its owner) 라는 것은 미국세법에만 존재하는 특별한 동물입니다. 법적으로는 독립된 개체(유한회사/법인) 이나 일부 연방세 목적상으로는 소유회사의 지점/분점으로 취급됩니다. 한국에는 이에 해당하는 용어가 없을 가능성이 크니 역주를 다시는 것이 좋을 듯 합니다.

  • 05.06.28 04:31

    또는 한국의 법률회사나 회계법인에서 미국(세)법을 번역해 놓은 사례가 이미 존재할 수 있으니 그 쪽도 한번 검토해보셔야 하겠습니다.

최신목록