• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
카페정보
Economist Reading-Discussion
 
 
 
카페 게시글
Article Interpreted Re:Google’s takeover of Motorola Mobility
예인 추천 0 조회 248 11.08.20 16:15 댓글 6
게시글 본문내용
 
다음검색
댓글
  • 11.08.23 13:10

    첫댓글 재미있게 잘 읽었습니다. 제가 이번 주에 담당한 patent medicine과도 연관된 내용이라 더 와닿았습니다.

  • 11.08.23 13:27

    In summary, google took over Motorola to absorb great amount of Motorola's patent rights. Some people are saying they could get synergy effect by this M&A. Because each company has represented hardware or software company until now. However other experts point out it makes google's OS system loose its power. If google OS is customized for only Motorola, other device makers like Nokia will give up partnership with google and find other partners like MS. Of course, the chairman of google is denying it, and he are saying they could offer better service for other device makers.

  • 11.08.23 13:30

    Despite his word, we could find there is no free lunch or arbitrage in this battle field anymore. Already its rivals, MS or Apple jumped into this market to defeat google

  • 11.08.23 13:35

    워낙 해석을 잘 하셔서 제가 감히 코멘트할 점은 없지만, 제가 as..as..용법에 대해 궁금한 점이 있어서..(이 부분은 심두선씨께 질문드리기도 했는데-Yet as flawed a messenger as S&P is,) make it onto as many mobile displays as possible을 살펴보면 이번에는 as...as..사이에 하나의 절이 등장했네요.. as...as possible하면 as soon as possible이 곧장 떠오르는데..그렇다면 as...as..사이엔 형용사나 부사가 들어거야 하는 것 아닌가 싶기도 한데..절이 들어가 있는 건 좀 어색해 보여서..문법적 함의가 궁금하기도 하고.. 아시는 분은 답변을..^^

  • 11.08.24 00:40

    Yet as flawed a messenger as S&P is : messenger 로서의 S&P는 flawed 되었지만
    make it onto as many mobile displays as possible : make it onto mobile displays as many as possilbe 로 바꿔보시면 어떨까요 ㅋ 여기서 as ~ as 사이에는 절이 등장하고 있지는 않습니다 ㅋ

  • 11.08.24 10:27

    맞습니다. 제가 착각을..ㅎㅎ many mobile displays가 구로 사용되었군요.. 그래도 여전히 as~as용법이 궁금하긴 합니다.^^

최신목록