(전송: 국제팀)
아래는 8월 4일 국제팀에게 전달된 일본 유** 스님의 메시지입니다. 올해 행진 전에 강정을 2 주간 방문한 바 있고 이번 행진에도 참여하였던
유** 스님은 젊은 나이에도 불구, 진지한 열정과 기도로
처음부터 끝까지 행진 행사에 참여, 많은 사람들을 감동시켰습니다. 그
분이 행진을 마치고 일본으로 돌아가신 후 보내주신 메시지가 또 한번 깊고 감동적이어서 많은 분들과 공유합니다.
(사진 출처)
(사진 출처)
제가 제 삶의 평화를 생각하기 시작한 때부터
일본 제국 군대와 기업들에 의해 침략 받은 한국, 중국, 대만, 그리고
아시아 국가들을 자주 염두에 둡니다. 우리의 조부모 또 증조부들이 이 나라들을 침략하도록 하는데 일조했기에
저는 항상 제 마음 깊은 곳에 어떤 아픔을 간직합니다.
수백만의 한국인들이 그들의 생명과 생계를 잃었습니다.
또한 수백만의 중국인들, 독일인들, 러시아 인들, 일본인들, 그리고
더 많은 나라들의 사람들이.
모든 시민들이 희생자들이며 사람들이 그 전쟁으로부터 아직도 고통받는데
있어 국경이란 없습니다.
우리는 아직도 나라간 어려운 관계들을 안고 있습니다.
그리고 이 문제가 항상 정치적 게임에 개입하며 이는 시민들 간 상호
이해를 방해합니다.
이 세뇌를 피하기 위해 우리 시민들은 정부와 대기업, 또는 강대국들에 의해 후원 받는 매스 미디어를 피할 필요성이 있습니다.
민초들간 국제 연대의 중요성은 현재 더 높아지고 있습니다. 서로 방문함으로써 교류하고 경험을 공유하는 것은 다른 삶의 방식을 이해하는 우리의 깨달음을 고양시키는 데 매우
도움이 될 것입니다. 사실 모든
사회들이 조상들로부터 내려져 오는 자연 환경과 인간의 문화에 의존하지요.
저는 2014년 제주대행진에
참여했습니다. 저에게는 이 섬을 걷는 주요한 세 가지 이유들이 있었습니다.
1.
물론, 해군 기지 반대를 표현하기 위해서입니다. 그러나 또한 4·3과 일본 식민지 희생자들에 대한 기도를 드리기 위해서 입니다.
2.
제주를, 그 삶의 방식, 섬의 사람들에게 생명을 주는 위대한 자연을 느끼기
위해
3.
한국인들과 국제 사회의 친구들을
만나고 교류하기 위해
제가 이해하는 한, 이는
평화 행동에서 가장 중요한 전선에 있습니다.
강정 마을을 방문하고 그 운동에 참여하면서 저는 종교인들의 지도력과
국제팀의 존재에 고무 받았습니다. 또한 오키나와 운동에서 볼 수 없었던, 이 운동에 참여하는 많은 젊은이들로부터도.
제 희망은 더 많은 종교인들이 일어나 평화와 사회 행동들에 헌신하는
것입니다.
지금 오키나와의 투쟁은 전환점을 맞고 잇습니다. 헤노코의 캠프 슈와브 기지를 확장하는 것이 시작되었습니다. 동시에 타카에도 (얀바루 숲).
밀림 훈련 센터(미 해병대) 는 숲의 생명들을 지르면서 헬리콥터 발착장들을 확장해왔습니다.
저는 오키나와 사람들이 더 많은 국제 연대를
필요로 한다 생각합니다.
저는 한국에 있는 분들이 운동을 지지하고
격려하기 위해 오키나와를 방문해 머물러줄 것을 겸손하게 요청합니다.
저 또한 섬들간의 연대를 시작할 것입니다.
감사합니다(Kamsa
Hamnida)
Since I started to
think about a Peace in my life, Korea, China, and Taiwan as well as Asian counties
where were invaded by
Japanese imperial army and corporations are often in my mind. As our grand
or
great-grand parents helped to invade these countries. I always have some pain
in my deep heart.
The millions
people of Korea lost their lives and livelihood.
Also, millions
of Chinese, Germany, Russian, Japanese and more countries.
There are no
borders that all civilians are victims and people still suffer from that war.
We still have
difficult relationships between countries.
And this issue
is always played on the political games which disturb a mutual understanding
between
civilians.
In order to
avoid this brain washing, we civilians need to avoid the mass-medias who are
sponsored by the government and big corporations or powers.
The importance
of international solidarity in grass roots level is now getting higher.
Communicating
and sharing the experiences by visiting each other would be a very helpful to
lift up
our awareness of understanding other life styles which a fact of all
societies are depend on the natural environment and human culture from
ancestors.
I joined the
Grand March 2014 in Jeju. I had mainly 3 reasons to walk this island.
1, Of course, to
express against naval base,but also offering a prayer for the victims of 4·3 and victims of Japanese
colonization.
2, to feel Jeju,
to understand the way of life. the great nature gives a life to the people of
this island.
3, to meet and
communicate with people of Korea and international friends.
And as I
understood that this is a most front line of the peace action.
By visiting
Gangjeong village and joining the movement, I was inspired by the leadership of
religious
people, and a presence of international team. also a lot of young
people take a part of this movement
which I couldn't see in Okinawa's movement.
It is my hope
that more religious people stand up and dedicate their lives to the peace and
social
activities.
Now Okinawa's
struggle is facing a turning point. a construction of expounding the Camp
Schwab at
Henoko now started. at the same time Takae (Yanbaru forest)
Jungle warfare
training center(U.S marine corp.) has been expounding the helipads by cutting
down the forest life.
I consider that
people of Okinawa need more international solidarity now.
Humbly,I ask
people of Korea to come to stay in Okinawa for support and encourage the
movement.
I also would
start working for inter-island solidarity.
Kamsa
Hamnida.