|
2. 小兒
幼科는 素問에는 載하지 않았고
扁鵲이 비로소 兒醫라고 稱하니,
夾驚이나 夾積이 主이었으며
出痲나 出痘는 더욱 奇하였느니라.
兒病와 大科는 相同하느니라. 오직 百病에 대부분 驚 積을 夾하고 痲 痘가 出하는 것이 다를 뿐이니라.
[驚]하면 利하고 涼하고 溫하게 하니, 辰砂 龍腦 救急으로 하고
[利驚丸]
天竺黃 滑石 各一錢半 牛黃 南星 半夏 輕粉 各一錢 天麻 朱砂 靑黛 韭地蚯蚓糞 各三錢 白附子 雄黃 山楂 各二錢半 蟬蛻 全蝎 僵蠶 各七枚 甘草 巴霜 各五分 麝香 八分 金箔 三十片
가루내고 麵糊로 丸을 蘿蔔子大로 만드니라. 分하여 五處에서 作하니, 金箔 朱砂 滑石 靑黛 雄黃로 各 衣를 입히니라. 每 一歲에서 三歲까지는 五丸을 服하고 五歲에서 九歲까지는 七丸을 服하며 十歲에서 十三歲까지는 十丸을 服하느니라.
諸 驚風에는 薄荷의 煎湯으로 下하느니라. 痰多하면 滑石으로 衣를 입히니라. 食疾이면 雄黃으로 衣를 입히니라. 餘證에는 白水로 下하느니라.
急驚風證과 二十四驚 水瀉痢疾 痰火腹脹 食積 諸般雜證을 治하니 이를 服하면 有積하면 行하게 하고 有驚하면 利하게 하느니라.
服한 後에는 마땅히 啟脾散을 服하여야 하느니라.
[啟脾散]
蓮肉 一兩 白朮 茯苓 山藥 神麯 山楂 各五錢 人蔘 猪苓 澤瀉 藿香 木香 當歸 白芍 砂仁 各三錢 肉豆蔻 三個 陳皮 二錢 甘草 一錢
驚風 後에는 加 辰砂 滑石 各二錢하니라.
가루내고 任意로 薑湯에 調하여 服하니라.
初生兒이면 乳頭上에 塗하여 服하게 하느니라. 百病이 愈한 後에는 모두 이 藥으로 調脾하는 것을 爲主로 하느니라.
[大利驚丸]
南星 二錢 白附子 牙硝 天麻 五靈脂 全蝎 各一錢 輕粉 五分 巴霜 一字
가루내고 糊로 丸을 麻子大로 만드니라. 每 一丸을 薄荷 生薑의 泡湯으로 下하니라.
小兒臍風 肚脹臍腫 身體重著 四肢柔直 日夜多啼 不能吮乳하고 甚하면 發爲風搐 및 釣腸 鎖肚 撮口 內氣引痛 腸胃鬱結不通하는 것을 治하니 마땅히 이로 下痰 利驚하느니라.
[涼驚丸]
靑黛 草龍膽 各三錢 鉤藤 二錢 防風 黃連 各五分 牛黃 龍腦 麝香 各一字
가루내고 糊로 丸을 粟米大로 만드니라.
每 三五丸을 金銀의 煎湯으로 下하니라.
驚熱胎驚發搐 心神恍惚 牙關緊急 上視潮熱 手足動搖 握拳抽掣를 治하느니라.
[小涼驚丸]
鬱金 二個 (皂角水에 浸) 黃連 牙硝 木香 藿香 龍膽草 各五錢 全蝎 六個
가루내고 糊로 丸을 麻子大로 만들며, 雄黃 麝香 朱砂 金銀箔으로 衣를 입히니라.
每 五十丸을 복용하되, 風痰驚熱에는 麻仁 防風 蟬蛻를, 潮熱에는 桃柳枝를, 鎭驚에는 薄荷 燈心을, 夜啼에는 燈心 薄荷 竈心土를, 盤腸 釣氣 天釣에는 鉤藤을, 吐에는 藿香을, 瀉에는 木瓜 陳皮를, 白痢에는 白薑 粟殼을, 赤痢에는 甘草 烏梅를, 大便閉에는 枳殼 硝黃을, 咳嗽에는 烏梅 桑白皮를, 吐不止에는 丁香을, 未效하면 黃荊葉을, 精神不爽에는 冬瓜仁을, 常服하려면 金銀 薄荷을 煎한 湯으로 下하니라.
驚熱恍惚 四肢抽掣 潮熱昏迷 乍熱乍醒 或爲驚怪所觸而致 陽證驚癎을 治하느니라.
[溫驚丸]
人蔘 辰砂 赤石脂 茯苓 各五錢 白朮 一兩 山藥 二兩 乳香 麝香 各二錢
가루내고 蜜로 丸을 芡實大로 만드니라. 每 一丸을 薄荷를 煎한 飮에 化하여 下하니라.
胎寒腹痛 哯乳便靑 乳食不化를 治하니라.
[大溫驚丸]
人蔘 茯苓 白朮 辰砂 麥門冬 木香 代赭石 各五錢 甘草 酸棗仁 各一兩 僵蠶 桔梗尾 各二錢半 全蝎 五個 金銀箔 各六片
가루내고 蜜로 丸을 綠豆大로 만들며, 兒의 大小를 量하여 服하니, 急驚潮熱에는 薄荷 竹茹를, 慢驚에는 冬瓜仁을, 夜啼에는 竈心土를, 搐搦에는 防風을, 傷風에는 荊芥를, 疹痘에는 蟬蛻를 常服하려면 金銀 薄荷를 煎한 湯으로 下하니라.
心熱煩躁夜啼를 治하느니라. 常用하면 安神 定志 去驚하느니라.
驚風이 已退하여도 神志가 未定하면 加 琥珀 遠志하느니라.
[珠銀丸]
水銀 (蒸한 棗肉과 硏하여 泥와 같게 하니라) 全蝎 各一錢 白附子 一錢半 南星 朱砂 片腦 各一字 天漿子 牛黃 蘆薈 麝香 各半分 鉛霜 五分 (水銀과 和하여 硏) 僵蠶 七個
가루내고 粟米糊로 丸을 芥子大로 만드니라. 每 一丸을 薄荷의 煎湯으로 下하니, 胎中의 蘊毒을 利去할 정도로 하느니라. 未利하면 다시 服하니라.
小兒臍風 口噤眼翻 一切胎風胎毒 痰盛壯熱을 治하느니라. 또한 驚積을 治하니 마땅히 量하여 用하여야 하느니라.
[辰砂膏]
辰砂 三錢 硼砂 馬牙硝 各一錢半 玄明粉 二錢 全蝎 眞珠末 各一錢 麝香 一字
가루내고 油紙로 封裹하고 自然하게 膏가 되게 하느니라. 每 一豆 許를 취하고 金銀 薄荷의 煎湯으로 下하느니라. 潮搐에는 甘草의 煎湯으로 下하느니라. 月內의 兒는 乳汁에 調하여 妳上에 敷하여 吮하게 하느니라.
口噤眼閉 啼聲漸小 舌上聚肉如粟米狀 吮乳不得 口吐白沫 二便皆通을 治하느니라.
[辰砂化痰丸]
辰砂 枯礬 各五錢 南星 一兩 半夏麯 三兩
가루내고 薑汁에 煮한 麵糊로 丸을 梧子大로 만들며, 따로 辰砂로 衣를 입히니라. 每 十丸을 薑湯으로 下하니라.
또한 風壅 小兒痰嗽을 治하려면 生薑 薄荷의 煎湯에 化하여 一丸을 下하느니라.
治風化痰 安神定志 利咽膈 淸眼目 止咳嗽 除煩悶하느니라.
[龍腦安神丸]
茯苓 三兩 人蔘 地骨皮 甘草 麥門冬 各二兩 桑白皮 犀角 各一兩 牛黃 五錢 龍腦 麝香 各三錢 朱砂 牙硝 各二錢
가루내고 蜜로 丸을 彈子大로 만들고 金箔 十五片으로 衣를 입히니라.
每 一丸을 冬月에는 溫水에, 夏月에는 冷水에 化하여 下하느니라. 小兒는 量하여 服하니라.
五種癲癎 發作無時 및 虛勞發熱 咳嗽語澁舌强을 治하느니라.
[金箔鎭心丸]
全蝎 七個 (薄荷葉으로 包縛하고 慢火에 炙乾) 天麻 防風 羌活 牛黃 赤茯苓 犀角 甘草 辰砂 麝香 各一錢
가루내고 蜜로 丸을 皂子大로 만들며 金箔 二十片으로 衣를 입히니라. 每 二三丸을 薄荷의 煎湯에 化하여 下하느니라. 鎭心解熱 退驚安神 除煩躁 止夜啼하느니라.
[天麻防風丸]
天麻 防風 人蔘 各一兩 全蝎 七個 僵蠶 粉草 各五錢 雄黃 朱砂 各二錢半 牛黃 一錢 麝香 五分
가루내고 蜜로 丸을 梧子大로 만드니라. 每 一丸에서 二丸을 薄荷의 煎湯에 化하여 下하니라.
撮口臍風을 治하느니라. 一切驚風 身熱多睡 驚悸 手足搐掣 精神昏憒 痰涎不利 및 風濕邪熱에도 모두 宜하느니라.
一方에는 去 牛黃하니, 人蔘이나 或 冬瓜仁의 煎湯으로 下하니라.
慢驚不省 手足微動 眼上視 昏睡를 治하느니라.
[轉驚丸]
人蔘 防風 白附子 僵蠶 全蝎 各一錢 南星 天麻 各二錢
가루내고 飛麵糊로 丸을 梧子大로 만드니라. 每 十丸을 薑湯으로 下하니라.
小兒脾氣虛弱 泄瀉瘦怯 冷疳洞泄 및 吐瀉久病 轉成慢驚 身冷瘈瘲 等證을 治하느니라.
[積]하면 消하고 化하고 下하니, 紫霜 白玉이 攸宜하느니라.
[消積丸]
丁香 砂仁 各十二個 烏梅肉 巴豆肉 各三個 使君子 五個
가루내고 飯으로 丸을 麻子大로 만드니라. 每 三丸을 橘皮의 煎湯으로 下하니라.
乳食傷積 心腹脹滿 氣粗壯熱 或嘔或瀉를 治하느니라.
[木香丸]
木香 莪朮 砂仁 靑皮 朱砂 代赭石 各二錢 丁香 巴豆肉 各一錢
가루내고 飛麵糊로 丸을 麻子大로 만드니라. 每 三丸을 복용하니, 乳積이면 乳汁으로 下하고 食積이면 米飮으로 下하니 後에는 大異香散을 與하느니라. 氣積에는 橘皮의 煎湯으로 下하고 後에는 流氣飮子를 與하느니라.
[紫霜丸]
代赭石 赤石脂 各一兩 杏仁 五十粒 巴霜 三十粒
가루내고 蒸餅으로 丸을 粟米大로 만드니라. 每 三丸이나 或 十丸을 兒의 大小를 量하여 米飮 乳汁에서 任으로 下하니, 利할 정도로 하느니라. 未利하면 다시 服하니라.
食癎腹脹身軟 腰强眼緩을 治하느니라. 마땅히 先으로 이를 用하여 取積하니, 아울러 虛人에게는 안되니라.
또한 變蒸 發熱不解와 아울러 挾傷寒 壯熱 汗後不解 및 乳哺失節 胸有痰癖宿食 哯乳則吐 先寒後熱하거나 或 內挾冷食 大便酸臭하는 것을 治하느니라. 兼하여 驚積을 治하느니라.
대개 兒가 有熱 不欲飮乳 眠臥不寧하면 이는 모두 發癎의 漸이니 곧 이 丸으로 導하여야 하느니라. 時間을 量하여 이를 與하므로 그 盛勢를 減하면 驚風 釣癎의 患을 없게 하느니라.
[白玉餅]
白附子 南星 滑石 輕粉 各一錢 巴霜 十九粒
가루내고 麵糊로 丸을 綠豆大로 만들며, 捏하여 餅을 作하니 三歲는 一丸을 五歲는 二丸을 蔥湯에 化하여 下하니라.
腹中有癖 但飮乳嗽而生痰하거나 및 急慢驚風 癎痓 潮搐 壯熱 痰涎壅盛을 治하느니라.
一方에는 去 輕粉 南星 白附子하고 半夏 十二個 巴霜 五十粒 滑石 寒食麪 各一兩을 用하니 水로 丸을 지어 薑湯으로 下하니라.
脾氣不足 乳食不消 吐瀉驚疳 肚腹潮熱 咳嗽痢疾 等證을 痓하니라.
[風寒]의 感傷에는 羌活 大靑膏를 마땅히 煮하고
[羌活膏]
天麻 赤茯苓 各五錢 羌活 防風 各二錢半 人蔘 全蝎 朱砂 硫黃 水銀 各一錢
先으로 硫黃 水銀을 같이 硏하여 泥와 같게 하고 次로 餘藥을 같이 가루내며 蜜에 調하여 膏가 되면 旋하여 丸을 皂子大로 만드니라. 每 一丸을 薄荷를 煎한 湯에 化하여 下하니라.
傷寒 陰證 및 脾虛生痰 肝熱生風이나 或 吐瀉後 成慢驚을 治하느니라.
[大靑膏]
天麻 靑黛 各一錢 白附子 一錢半 蝎梢 烏蛇肉 各五分 朱砂 麝香 天竺黃 各一字
가루내고 蜜에 調하여 膏로 만드니라. 每 半皂子大를 服하느니라. 月中의 兒이면 粳米大로 하고 薄荷를 煎한 湯에 化하여 下하느니라. 五歲以上이면 甘露飮을 煎하여 下하느니라.
傷風發熱 熱則生風 欲爲驚搐을 治하니, 血氣가 未實하여 勝邪하지 못하는 故이니라.
大小便이 調하고 口中의 氣가 熱하면 마땅히 이로 發하여야 하느니라.
[大黃丸]
大黃 一兩 黑丑 五錢 川芎 五分 甘草 一分
가루내고 糊로 丸을 麻子大로 만드니라. 每 十丸을 兒의 大小 虛實을 量하여 蜜湯으로 下하니, 微利할 정도로 하느니라.
風熱內實 口中氣熱 大小便閉 飮水不止를 治하니 下證이 있는 경우에 마땅히 服하느니라.
[痰喘 咳嗽]에는 葶牛 百部丸으로 可히 爲하느니라.
[葶牛丸]
葶藶 黑丑 杏仁 防己 各等分
가루내고 棗肉으로 丸을 麻子大로 만드니라. 每 五七丸을 淡薑湯으로 下하니라.
乳食沖肺 傷風咳嗽 面赤身熱 痰盛喘促을 治하느니라.
[百部丸]
百部 麻黃 各三錢 杏仁 四十個
가루내고 蜜로 丸을 皂子大로 만드니라. 每 二三丸을 溫水에 化하여 下하니라.
感寒으로 인한 壅嗽 微喘을 治하느니라.
生犀 紫陽 連翹飮은 能히 [變蒸]의 諸熱을 寬하고
[小生犀散]
犀角 一錢 地骨皮 赤芍 柴胡 乾葛 各一兩 甘草 二兩
每 三錢을 水煎하여 服하느니라.
骨蒸 肌熱 瘦悴 頰赤 口渴 晡熱 盜汗 五心煩熱을 治하느니라.
[紫陽黑散]
麻黃 杏仁 各一兩 大黃 五錢
모두 燒하여 存性케 하고 가루내어 每 一字를 乳汁에 調하거나 或 水로 煎하느니라. 兒를 溫暖處에 抱하고 連하여 服하니, 微汗 身涼하면 卽愈하니라.
變蒸을 治하니 解利熱氣하느니라.
[連翹飮]
連翹 瞿麥 滑石 車前子 牛蒡子 赤芍 各一分 山梔仁 木通 蟬蛻 當歸 防風 各半分 黃芩 荊芥 各一分半 柴胡 甘草 各二分
水煎하여 服하느니라. 卽 八正散에 加減한 것이니라.
小兒諸熱을 治하니, 表裏에 모두 宜하느니라.
風熱 痰熱 變蒸熱 肝熱 大腸熱 癮疹熱에는 加 麥門冬하느니라. 丹熱 實熱 血熱 三焦熱 小腸熱에는 加 大黃 燈心하느니라. 麻痘熱 溫氣熱 已出未出證熱에는 加 紫草 當歸하느니라. 餘毒熱 胎熱 肺熱 傷寒後 瘡疹後 餘毒發熱하면 加 薄荷하느니라. 項上生核 作熱 癰癤毒熱하면 加 大黃 朴硝하느니라.
[寬熱飮]
枳殼 一兩 (水에 浸하여 穰은 去하고 巴豆 四十九粒와 같이 炒하여 黃하면 巴는 去) 大黃 一兩 朴硝 五錢 甘草 一錢
가루내고 每 三五分을 薄荷의 煎湯에 調하여 服하느니라. 當히 利下하니, 如鼻涕 或 成塊腥臭惡物하니라.
小兒驚熱天釣 手足搐搦 肚腹有熱을 治하느니라. 兼하여 食積乳癖 生痰動氣를 治하느니라.
天乙 觀音 銀白散은 善하게 虛弱한 [胃脾]를 調하느니라.
[天乙丸]
燈心 一斤
米粉漿으로 洗하고 晒乾하여 가루내고 水에 넣어 澄하니, 浮하는 것이 燈心이니라. 이를 取出하여 藥을 二兩半 入하느니라. 赤白茯苓과 茯神을 兼하여 共히 五兩하고 滑石 猪苓 各五兩 澤瀉 三兩을 가루내니라. 人蔘 一斤을 煎하여 膏로 만드니라. 一方에는 人蔘 白朮 各六兩 甘草 四兩을 같이 煎하여 膏로 만드니라. 이에 和하여 丸을 龍眼大로 만들고 朱砂로 衣를 입히며 金箔으로 裹하느니라. 每 一丸을 病에 隨하여 換引하면서 化하여 下하느니라.
대개 小兒의 生理은 天一生水의 妙에 本하니 대개 治病은 水道를 通利하는 것이 捷徑이니라. 이 方은 淸心利便하므로 散火하느니라. 대개 小兒의 瘟熱 丹毒 驚風 痰熱 變蒸 發熱의 證에 用하면 最當하니 嘔吐 瀉痢 諸證에 無不治하니라.
[觀音散]
人蔘 一錢 蓮肉 神麯 各二分 茯苓 一分半 白朮 黃芪 木香 白扁豆 甘草 各一分
薑 棗와 煎하여 服하니라.
外感風冷 內傷飮食으로 嘔逆 吐瀉 不進飮食 久漸羸弱하는 것을 治하느니라.
一方에는 加 防風 羌活 天麻 全蝎하여 [全蝎觀音散]라 名하느니라.
吐瀉 後 慢脾風을 治하느니라. 甚하면 加 川烏하느니라.
[銀白散]
升麻 知母 山藥 白扁豆 人蔘 白朮 茯苓 甘草 各等分
가루내고 每 一錢을 沸湯에 調하여 服하니라.
小兒 百病을 治하느니라.
加減은 人에 由하느니라. 慢驚 搐搦에는 麝香飮湯으로 下하느니라. 急驚이 定한 後이면 陳米湯으로 下하느니라. 驚으로 吐不止하면 丁香의 煎湯으로 下하느니라. 天柱骨倒 脚軟하면 濃米湯으로 下하느니라. 夾驚 傷寒이면 薄荷 蔥白의 煎湯으로 下하느니라. 疳氣 肚脹 氣急 多渴하면 百合의 煎湯으로 下하느니라. 壯熱 面赤 驚叫하면 金銀 薄荷의 煎湯으로 下하느니라. 赤白痢 不思食하거나 諸病 後 倦怠 不思食하면 薑 棗의 煎湯으로 下하느니라. 喫食 不知飢飽 不長肌肉하면 麥芽 生薑의 煎湯으로 下하느니라. 暴吐하면 紫蘇 木瓜의 煎湯으로 下하느니라. 神形脫 語言不正 및 大人의 吐瀉에는 藿香葉의 煎湯에 調하여 服하느니라.
만약 稟受가 氣怯한 小兒이면 可히 每日 一服하는 것이 最妙하느니라.
[痘]初에는 消毒 加 地皮나 快斑 透肌으로 하니 四聖과 같고
[消毒飮]
鼠粘子 八分 荊芥 四分 甘草 二分
水煎하여 溫服하느니라.
痘欲出未出 已出壯熱未徹 咽痛胸緊便秘 및 愈後 一切瘡毒赤腫 等證을 治하느니라.
急히 三四服을 進하느니라. 快透 消毒하며 應手하니 神效하느니라. 오직 內虛 便利하는 者는 用을 忌하느니라.
虛熱이면 加 地骨皮하느니라. 壯熱에는 加 黃芩 紫草하느니라. 實하면 加 生犀磨汁하느니라. 痘가 已出하고 未勻하면 減 荊芥 三分하느니라. 出하여도 不快하면서 痒하면 加 蟬蛻하느니라. 有汗하면 加 防風하느니라. 減食하면 加 人蔘 山楂하느니라. 便秘하면 加 大黃하느니라. 氣虛하면 加 蔘 朮하느니라. 血虛하면 加 芎 歸하느니라. 百般의 加減은 人에 由하느니라.
[快斑散]
紫草 蟬蛻 人蔘 白芍 各五分 木通 二分 甘草 一分
水煎하여 服하느니라.
痘出不快를 治하느니라.
一方에는 去 木通 加 穿山甲 等分하느니라.
痘已出 被風復入을 治하느니라.
[透肌散]
紫草 一錢 升麻 甘草 各五分 糯米 五十粒
水煎하여 服하느니라.
痘已發 不快을 治하느니라.
解毒 淸熱 涼血하려면 加 蟬蛻 地骨皮 酒芩하느니라.
[如聖湯]
白芍 升麻 乾葛 各五分 甘草 紫草 木通 各二分半 山楂根 三寸
薑 蔥과 煎하여 熱服하느니라.
痘瘡已出未出 身熱如火 頭疼臉赤 呵欠鼻瘡을 治하느니라.
心煩에는 加 麥門冬 赤茯苓하느니라. 煩渴에는 合 生脈散하느니라. 身熱如火에는 加 酒芩 地皮하느니라.
[四聖散]
紫草 木通 各一錢 枳殼 甘草 各五分
水煎하여 溫服하느니라.
痘出不快 및 倒靨陷伏 惡候毒氣入內 腹脹 溺赤을 治하느니라. 氣弱하면 去 枳殼 加 黃芪하느니라.
[加味四聖散]
紫草 木通 木香 黃芪 川芎 甘草 人蔘 各等分 蟬蛻 減半
每 二錢을 水煎하여 服하느니라.
痘出不快 및 變陷倒靨 小便赤澁 餘熱不除 一切惡候나 或 痘出 被風吹하여 復不見 入皮膚內 鬱熱不散하는 것을 治하느니라.
만약 便閉하면 加 枳殼하느니라. 便調하면 加 糯米하느니라.
能히 解毒 發痘하니라.
痘出하면 解毒이나 紫草 活血 勻氣로 하니 萬金보다 勝하느니라.
[解毒防風湯]
防風 五分 地骨皮 黃芪 枳殼 白芍 荊芥穗 鼠粘子 各二分半
水煎하여 溫服하느니라.
痘 七日 後에 壯熱 毒盛氣弱 痘出不快 및 痘出하면서 聲又啞하는 것을 治하니라.
[紫草飮]
紫草 一兩
百沸湯 一碗에 沃하고 物로 蓋定하며 泄氣하지 않게 하고 溫하기를 俟하였다가 兒의 大小를 量하여 服하니 비록 出하여도 輕하게 되니라.
痘欲出未出를 治하느니라. 或 痘一熱出齊에 이를 服하면 重으로 變輕하느니라. 오직 便利하면 服을 忌하니라.
或 加 陳皮 蔥白하면 더 妙하느니라. 發斑疹하면 加 鉤藤하니, 酒에 調하여 服하느니라.
[紫草膏]
紫草 白附子 麻黃 甘草 各五錢 全蝎 二十個 僵蠶 八個 蟾酥 一錢
가루내니라. 따로 紫草 一兩을 煎한 膏에 煉蜜 二兩 酒 半盞을 넣고 고루 攪하고 和하여 丸을 綠豆大로 만드니라. 每 一丸을 복용하느니라.
痘已出不快 및 驚風 癎疾을 治하느니라. 初發 熱重하면 敗毒散에 化하여 下하느니라. 初發 驚狂에는 薄荷 蔥白 燈心의 煎湯으로 下하느니라. 色紅紫黑陷하면 紫草의 煎湯으로 下하느니라. 色淡白灰陷하면 熱酒로 下하느니라.
[加味紫草飮]
紫草 白芍 麻黃 甘草 各五分
水煎하여 溫服하느니라.
痘出未透를 治하느니라.
年壯 및 北方 皮濃之人은 加 蟾酥 辰砂하느니라.
대개 紫草는 解毒하고 麻黃은 發汗하니 固로 能히 發痘하느니라. 辰砂로 佐하여 解胎毒 涼心火하느니라. 蟾酥는 善하게 祛臟腑毒氣 毛孔으로 作臭 汗出케 하느니라.
대개 表實하여 難出하면 모두 마땅히 이 四味를 用하여야 하느니라.
血虛 出不勻 色不潤하면 加 當歸하니라.
[紫草木香湯]
紫草 木香 人蔘 白朮 茯苓 甘草 各四分 糯米 三十粒
水煎하여 溫服하느니라.
痘出不快 大便泄利을 治하느니라. 대개 紫草는 能히 利大便하느니라. 故로 木香 白朮로 佐하느니라. 或隱 或見하면 加 藿香하느니라.
[紫草木通湯]
紫草 本通 人蔘 茯苓 糯米 各四分 甘草 二分
水煎하여 溫服하느니라.
痘出不快를 治하느니라.
大便利하면 去 紫草 加 木香하느니라.
[活血散]
赤芍 歸尾 紅花 紫草 各五錢 木香 二錢 血竭 一錢
가루내고 每 二錢을 복용하느니라. 痘色이 淡白하면 酒에 調하여 下하느니라. 熱極血焦 不紅活하면 紫草를 煎한 酒에 下하느니라.
[小活血散]
單白芍을 炒하여 가루내고 每 一錢을 복용하니, 出快하면 溫酒로 下하고 痘痛하면 溫水로 下하며 倒靨에는 紫草의 煎湯에 酒 少許를 入한 것에 調하여 服하니라.
大하게 能히 活血止痛 除煩하니라.
兩脚이 踡攣하면 加 甘草하느니라. 卽 芍藥甘草湯이니라.
[勻氣散]
즉 八味順氣散 各五分 甘草 二分半 木香 一分半이니라.
가루내고 酒에 調하여 服하느니라.
氣滯 痘出不快 및 肉腠濃密 身痛을 治하느니라.
[疏氣飮]
蒼朮 白芷 防風 升麻 黃芩 白芍 連翹 歸尾 各等分 甘草節 減半
水煎하여 服하니라.
氣實 痰鬱로 發不出하는 것을 治하니라.
[連翹散]
連翹 防風 山梔 甘草 各等分
水煎하여 服하느니라.
痘 發熱 不厥을 治하니라.
[萬金散]
防風 二錢 人蔘 蟬蛻 各一錢 薄荷 三葉
水煎하여 服하느니라. 或 가루내고 每 二錢을 開花한 蘿蔔의 煎湯에 調하여 服하느니라. 그 欲發하려는 義를 取한 것이니라.
痘已出 未能勻透 色不紅潤을 治하느니라. 實하면 加 升麻하느니라.
[鼠粘湯]은 稠密을 治하니, 陷伏을 防하고
鼠粘子 當歸 甘草 地骨皮 黃芩 柴胡 黃芪 連翹 各等分
水煎하여 溫服하니 熱이 退하면 卽止하니.
痘出稠密 身熱不退를 治하느니라. 마땅히 이 藥을 急히 服하여 靑乾黑靨을 防하여야 하느니라.
[調解散]은 冰硬의 邪가 侵한 것을 醫하고
靑皮 陳皮 桔梗 枳殼 當歸 半夏 川芎 木通 乾葛 甘草 紫蘇 紫草 各二分 人蔘 一分
薑 棗와 煎하여 服하느니라. 未效하면 加 山楂根하느니라.
痘이 已發하거나 或 風冷에 折하여 榮衛가 不知하거나 或 宿食에 傷하여 內氣가 壅遏하여 된 冰硬을 治하느니라.
黑陷하면 宣毒 宣風로 하고 大戟 山梔 猪尾로 하니 無價로 하며
[宣毒膏]
朱砂 乳香 各一兩 馬牙硝 甘草 各五錢 腦麝 各一錢
가루내고 臘月 八日에 小活猪尾血 一盞을 취하고 고루 和하며 新竹筒 一個에 盛하고 綿紙로 數重하여 封口하며 系於大糞坑屋梁上 淸明日에 이르러 取出하고 晒乾하며 다시 腦麝 各一錢을 넣고 가루내어 水로 丸을 皂子大로 만드니라. 每 一丸을 人蔘의 煎湯에 化하여 下하느니라.
毒盛痘出不快 瘡黑倒靨를 治하니 神效하느니라.
[宣風散]
檳榔 陳皮 炙甘草 各五錢 牽牛 四兩
가루내고 幼한 者는 五分, 壯한 者는 一錢을 食前에 蜜湯에 調하여 服하느니라.
痘靑乾 黑陷 身不大熱 煩渴 腹脹而喘 二便赤澁 面赤 悶亂 大吐를 治하니, 이는 熱이 內에 蓄한 것이니라. 當히 利小便하여야 하느니라. 不愈하면 마땅히 利하는 것을 服한 後에 마땅히 和脾胃하여야 하느니라.
[單大戟丸] 또한 [百祥丸]이라 名하느니라.
紅芽大戟 一兩
漿水로 煮하여 極軟하면 骨을 去하고 晒乾하느니라. 다시 原汁中에 入하여 煮하니 汁가 盡하면 焙乾하여 가루내고 蒸餅으로 丸을 粟米大로 만드니라. 每 二十丸을 硏한 赤麻湯으로 下하니, 兒의 大小를 量하여 服하니라.
痘紫黑陷甚 寒戰噤口 戛齒 身黃紫腫을 治하느니라.
[山梔仁湯]
山梔仁 白鮮皮 赤芍 升麻 各二分 寒水石 甘草 各一分 紫草 薄荷 各少許
水煎하여 溫服하느니라.
痘疹 및 斑毒狀如蚊咬 毒盛黑色을 治하느니라.
[猪尾膏]
龍腦 一錢
가루내고 小活한 猪尾血을 旋滴하면서 丸을 小豆大로 만드니라. 每 一丸을 복용하니, 煩躁하면 紫草湯으로 下하고 陷伏하면 溫酒로 下하니라.
或 猪心血로 丸을 지어도 可하니라.
痘出未透 心煩狂躁 氣喘妄譫 便閉能食를 治하느니라. 或 已發 毒盛陷伏하면 마땅히 이로 速治하니라.
오직 虛寒한 者는 用을 忌하느니라.
[無價四屎散]
人屎 (無疾한 童子의 것을 用) 猪 貓 犬의 屎 (未破한 陽雄의 것)
先으로 重 九日에 各 置淨한 處에 置하고 飯食을 餧하고 雜食을 주지는 않느니라. 旬日이 되면 腸中의 宿垢를 盡하게 換하니 方으로 그 屎를 收하고 陰乾하며 臘月 八日을 候하였다가 日이 未出할 時에 火로 煆하니, 煙이 淨하여 白色이 될 정도로 하느니라.
단 表虛 痘發不快 倒靨黑陷하거나 一切 惡瘡에는 每 一字를 蜜水에 調하여 服하니, 그 效가 如神하느니라.
만약 緊急 黑陷甚하면 단지 人屎를 燒하여도 好하느니라.
黑陷하면 人齒 貓齒로 하고 蟬蛻 穿山 兔血로 하니 難尋하느니라.
[人齒散]
人齒 (脫落한 것)
砂鍋에 固濟하고 火로 하하여 通紅하면 取出하고 冷하기를 候하였다가 가루내고 每 三分을 복용하느니라. 或 麝香 少許를 入하여도 더 妙하느니라.
痘出不快 既出倒靨不漿 寒熱脈遲하거나 或 服涼藥過多하면 溫酒로 下하니라.
痘出色黑하면 酒에 猪尾血을 和한 것으로 下하니라.
痘黑靨不出하면 加 赤小豆 七粒하고 薄荷의 泡酒로 下하니라.
七日前 黑陷이 熱毒에 屬하니 燈心의 煎湯으로 下하니라.
紫陷이 氣熱에 屬하니 溫酒로 下하니라.
血陷이 血熱에 屬하고 灰陷이 血寒에 屬하니 모두 酒에 麝香을 入한 것으로 下하니라.
白陷은 氣寒에 屬하니 當歸와 煎한 酒로 下하느니라.
黑陷이 甚하면 人齒 五分 羌活 一錢 穿山甲 麝香 各少許하여 가루내고 每 一錢을 麻黃 薄荷의 煎湯에 調하여 下하니 一服하면 便起하니라.
대개 人齒는 一錢을 過하여 用하면 不可하니, 過하면 陽이 盡하게 表로 出하고 陰盛 裏寒하여 必히 痘爛 濡泄케 하느니라. 急히 君子湯 加 芎 歸으로 救하니라.
[四齒散]
人齒 貓齒 狗齒 猪齒 各二錢半
砂鍋에 固濟하고 火로 煆하여 通紅케 하고 冷하기를 候하였다가 가루내고 每 五分을 熱酒에 調하여 服하니라.
痘不紅 不起發 色灰白 或 黑陷而焦를 置하니, 如神한 效를 取하니라.
[單蟬蛻湯]
蟬蛻 二十一個
或 加 甘草 一錢半하느니라.
水煎하여 服하느니라.
痘疹已出 不透腹痛 或 痘黑靨 或 蘊積熱毒을 治하느니라. 風毒充於皮膚 瘙痒不止 驚悸癲癎 夜啼寒熱에도 宜하느니라.
[周天散]
蟬蛻 五分 地龍 一兩
가루내고 每 二錢을 硏한 乳香湯으로 下하니라.
痘瘡黑陷 項强目直 腹脹喘急發搐을 치하니, 連하여 二服을 進하면 愈하느니라.
[獨聖散]
穿山甲의 前足과 嘴上을 취하고 炒하여 가루내니라. 每 五分을 木香의 煎湯에 酒를 少入한 것에 調하여 下하니라.
或 麝 少許를 入하면 더 妙하느니라.
七日後 黑陷하면 紫草의 煎湯으로 下하니라.
紫陷하면 溫酒로 下하니라.
血陷 灰陷하면 모두 酒에 麝香을 入한 것으로 下하니라.
白陷에는 當歸를 煎한 酒로 下하느니라.
[兔血丸]
朱砂 一兩
麻黃 升麻 紫草 荔枝殼 四味와 같이 煮하기를 一日夜하고 細하게 硏하느니라. 이어 四味를 煎한 湯에 飛過하고 晒乾하느니라. 天靈蓋 三錢을 淨하게 洗하고 麝香 三錢을 炙하여 黃色이 되면 가루내고 고루 和하느니라. 臘月 辰日에 兔血이나 或 棗肉으로 丸을 綠豆大로 만드니라. 每 一丸을 溫酒에 化하여 下하니라.
氣虛 血熱로 痘瘡이 外黑赤하면서 內白陷한 것을 治하니, 神效하느니라. 或 단지 藥 末을 發熱 未出할 時에 紫草 升麻 紫蘇 蔥白의 煎湯에 調하여 一分을 下하느니라. 表汗 出痘를 稀하게 하느니라.
但 天靈蓋는 燒火하지 않고 與하면 至險하며, 輕用하면 不可하느니라.
痘家는 最忌할 것은 穢惡이니 대개 臍帶 童便 犬穢 牛糞의 類이니라. 煆煉을 經하지 않으면 聞하는 것도 不可한데 하물며 服하는 것에서랴!
牛蠶散 牛黃丹은 目黃 便閉 膿不乾에 쓰고
[古牛蠶散]
牛蒡子 五錢 僵蠶 二錢半
紫草 三莖을 넣고 煎하여 服하니라.
痘早微熱 晚大熱 目黃脅動 身熱手冷 發甚如驚을 治하느니라. 오직 虛寒한 者는 用을 忌하느니라.
[牛黃丹]
牛黃 一錢 生大黃 寒水石 升麻 各五錢 粉霜 朱砂 各五分
가루내고 蜜로 丸을 黍米大로 만드니라.
每 十丸을 兒를 量하여 加減하니, 人蔘 或 紫草 薄荷의 煎湯으로 下하니라.
痘出 大便不通 瘡中膿水不乾을 治하니라.
薤白湯 熟艾湯은 口渴 下利 血相雜에 쓰니라.
[薤白湯]
薤白 半盞 豆豉 一錢 山梔 十枚
水로 煮하니, 薤白이 爛한 後에 兒의 大小를 量하여 服하니 去惡積하니라.
痘疹 身熱 下利 黃赤膿血을 治하느니라.
[三黃熟艾湯]
黃芩 黃連 黃栢 熟艾 各等分
水煎하여 服하니라.
或 加 糯米 紫草 甘草하여도 好하니라.
痘瘡正出 似收未收 下利黃臭膿血 身熱大渴을 治하느니라. 마땅히 이 湯으로 그 毒을 解하여야 하느니라.
身熱이 經日하면 二蔘을 喜하고
[二蔘湯]
柴胡 麥門冬 人蔘 玄蔘 甘草 各等分 草龍膽 減半
水煎하여 服하니, 熱이 退하면 卽止하니라.
痘 壯熱 經日不除를 治하느니라.
胃冷으로 吐瀉하면 蘇葉을 愛하느니라.
[胃愛散]
糯米 一兩 丁香 十六個 木瓜 三分 藿香 蘇葉 甘草 各一分
가루내고 每 一錢 或 五分을 粟米 棗子의 煎湯으로 下하니라.
痘出 嘔吐 泄瀉 煩渴 胃中虛冷을 治하느니라.
아!
차라리 十 男子를 醫할지언정 一 婦人을 醫하지 않고
차라리 十 婦人을 醫할지언정 一 小兒를 醫하지 않으며
차라리 十 小兒를 醫할지언정 一 老兒를 醫하지 않느니라.