【單方】23種 人蔘胡桃湯 蔘桃湯
[人蔘] 主로 肺虛로 氣短 氣促 咳嗽 喘急하는 것을 다스리니라. 人蔘膏(方見氣門) 獨蔘湯(方見上)모두 奇效가 있느니라. <丹心>
氣虛로 喘하는 것을 다스리니라. 人蔘 1寸 胡桃 2箇(去殼 不去皮)를 剉하여 薑五를 넣고 水煎服하니라. 이를 人蔘胡桃湯이라 하니라. 一名 蔘桃湯이니라. 대개 人蔘은 定喘하고 帶皮胡桃는 歛肺하니라. <直指>
肺虛에는 人蔘을 합하여 쓰지만 만약 初에 風寒에 感하여 邪가 盛하거나 久嗽로 熱이 鬱하면사용할 수 없으니 도리어 喘 滿하고 嗽가 劇해지니라. 이 때는 沙蔘이나 玄蔘으로 代하니라. <丹心>
[五味子] 主로 咳嗽 上氣 身熱을 다스리니라.
五味는 收肺氣하므로 火熱에는 반드시 사용하는 藥이니라. <東垣>
人蔘 五味子 麥門冬은 肺虛로 인한 自汗이나 少氣하면서 喘하는 것을 다스리는 聖藥이니라. <綱目>
久嗽에 반드시 五味子를 쓰는 것은 東垣의 法이니라. 그러나 자주 쓰면 그 사기를 閉住할 우려가 있으므로 반드시 먼저 發散시키는 약을 쓰고 나서 쓰거나 兼用하여야 하니라. <丹心>
[生薑] 主로 咳嗽 上氣를 다스리니라.
生과 乾은 모두 嗽를 다스리니라. <本草>
嗽를 다스리는데 生薑을 多用하니 이는 辛이 능히 發散하기 때문이니라. <正傳>
咳嗽 喘急에는 生薑 1升半 砂糖 5兩을 같이 煎하여 半이 되면 常服하니라. <千金>
오래도록 咳逆을 하면 生薑汁 半合 蜜 1匙를 煎하여 熟하게 하고 溫할 때 3번에 나누어 服하니라. <本草>
[瓜蔞實] 痰嗽를 다스리니 利胸膈하니라. 實의 肥大한 것을 割開하고 子를 꺼내어 凈洗하고 槌破하고 瓜는 細切하여 焙乾하며 半夏 49枚를 10여번 湯洗하고 切焙하여 가루낸다. 瓜蔞를 씻은 水에 子 瓤를 같이 넣고 熬하여 膏가 되게 하고 硏細한 반하를 넣고 丸을 梧子大로 만드니라. 薑湯으로 下하기를 20丸하니라. <本草>
瓜蔞子는 甘하여 능히 補肺하고 潤하여 능히 降氣하므로 嗽를 다스리는 要藥이 되니라. <丹心>
[半夏] 痰嗽 上氣 및 形寒 飮冷으로 肺를 상하여 咳하는 것을 다스리니라. 半夏製 生薑切 各半兩을 煎服하면 效하니라. <易老>
[葶藶子] 主로 肺氣가 壅하여 上氣 喘促하거나 面浮한 것을 다스리니라. 子를 炒黃色하고 가루내어 2錢을 棗湯에 調하여 下하니라. <得效>
[苧麻根] 哮喘을 다스리니라. 根에 砂糖을 넣고 爛하게 煮하여 時時로 細嚼하여 嚥下하니라. 평생 病根을 絶하니 神效하니라. <正傳>
[馬兜鈴] 主로 咳嗽 喘促 氣急 坐息不得을 다스리니라. 兜鈴 2兩(去殼하고 단지 裏面의 子를 취하여 童便에 拌하여 炒) 甘草灸 1兩을 가루내고 每 1錢을 水煎하여 溫하게 呷하니라. 또는 가루를 含하여 嚥汁하여도 得하니라. <本草>
馬兜鈴은 肺熱을 去하고 補肺하니라. <正傳>
[桑白皮] 肺氣로 喘滿 咳嗽하거나 吐血하는 것을 다스리니라. 桑皮 4兩을 泔에 浸하기를 三宿하고 剉細하고 糯米 1兩을 넣고 焙乾하여 가루낸다. 이를 米飮에 調하여 下하기를 1~2錢하니라. <本草>
桑白皮는 瀉肺氣하니라. 그러나 性이 純良하지 않으므로 많이 쓰지 말아야 하니라. 土 위에 나온 것은 有毒하기 때문이니라. <丹心>
[皂莢] 主로 咳嗽 上氣 唾濁 坐不得臥하는 것을 다스리니라. 酥灸하여 가루내고 蜜로 丸을 梧子大로 만드니라. 棗湯으로 呑下하기를 3丸하니 하루 3번 먹느니라. <湯液>
[鯉魚肉] 主로 咳嗽를 다스리니라. 燒하여 灰를 내고 糯米飮에 調하여 1~2錢을 下하니라. 혹은 肉으로 膾를 떠서 薑 醋로 食하여도 佳하니라. <本草>
[橘皮] 咳嗽 上氣를 다스리니라. 橘紅 4兩 甘草灸 1兩을 가루내고 每 2錢을 白湯에 하루 3번 點服하니라.
또 吃逆을 다스리니라. 橘皮 1兩을 濃煎하여 熱할 때 頓服하니라. <本草>
[胡桃] 痰喘을 다스리니 능히 歛肺하니라. 胡桃 3箇를 去殼 不去皮하고 生薑 3片과 같이 臨臥할 때 細嚼하여 溫湯으로 呷下하니라. <得效>
[杏仁] 主로 咳嗽 上氣 喘促 및 哮嗽을 다스리니라. 杏仁 1兩을 去皮尖하고 童便에 浸하기를 半月하고 (每日 한번 換尿하니라.) 꺼내어 硏하니라. 每 棗子大의 薄荷葉과 蜜水 少許를 넣고 煎하여 服하니라. 2劑를 먹으면 永差하니라. <綱目>
또 老人의 오래된 喘嗽를 다스리니라. 杏仁 胡桃仁 等分하여 蜜로 丸을 彈子大로 만들고 薑湯으로 嚼下하니라. <回春>
杏仁은 肺氣의 風熱을 散하니라. 그러나 性에는 실은 熱이 있으므로 寒으로 인한 것에 마땅하니라. <丹心>
童便에 浸한 杏仁은 利肺氣하는 潤劑의 의미를 취한 것이니라. <綱目>
[梨] 主로 熱嗽를 다스리니라.
갑자기 咳嗽하면 梨 1顆를 刺하여 50孔을 뚫고 每 孔에 胡椒 1粒을 넣어 麪으로 裹하여 煨熟하고 冷하면 椒는 버리고 食하니라. <本草>
咳嗽 胸痞에는 雪梨를 去心하고 蜜을 넣어 蒸熟하고 冷하면 食하니라. <入門>
[紫蘇子] 肺氣가 喘急 咳嗽하는 것을 다스리니라. 蘇子를 水擣하여 汁을 내고 粳米를 넣어 煮粥하여 食하니라. 杏仁汁을 넣으면 더 佳하니라. <本草>
[罌粟殼] 歛肺 止咳喘하니라. 그러나 收功한 後에 쓰는 藥이니 驟하게 사용하지 말라. <醫鑑>
穀의 氣는 본래 壯人의 久嗽에 쓰면 效하니라. 粟殼을 蜜로 炒하여 가루내고 每 1錢을 蜜湯에 調하여 下하니라. <得效>
[鷄子] 哮喘을 다스리니라. 10箇를 약간 두드려 殼을 깨지만 膜은 찢지 말고 尿缸에 침하여 經 3日하고는 臨夜에 잠시 煮하여 食하니 連日 服하니라. 대개 去風痰하기 때문이니라. <丹心>
[猪肺] 咳嗽 喘急 肺痿 吐血을 다스리니라.
猪肺 1箇를 洗하되 去血水하고 病人의 나이만큼의 杏仁을 去皮尖하니라. 肺에 竹簽으로 穿眼하여 每眼에 杏仁 1箇를 넣고 麻로 묶고 重湯으로 煮熟하며 去杏仁하고 단지 肺만 먹으면 效하니라. <回春>
上氣 咳嗽 身熱 口乾에는 猪肪膏 1斤을 切碎하고 煮熟하여 鹽 豉를 調和하여 食하니라. <入門>
[阿膠] 肺의 虛損이 極하여 咳嗽 唾膿血하는 것은 阿膠가 아니면 補할 수 없느니라.
喘이 甚하면 반드시 阿膠를 써야 하니라. <湯液>
阿膠를 炒하여 가루내고 米飮에 調服하면 止喘하니라. <本草>
[猯肉 단육: 오소리고기] 主로 上氣 咳嗽를 다스리니라. 灸하여 가루내고 每 2錢을 溫酒에 和하여 하루 2번 服하니라.
肺痿로 上氣 氣急하면 猯脂 1合을 煖酒에 和하여 服하니라. <本草>
[猫頭骨] 哮喘 不得睡를 다스리니라. 頭骨을 燒하야 灰를 내고 溫酒에 調하여 下하기를 2錢하면 止하니라. <入門>
[人尿] 主로 咳喘 肺痿를 다스리니라. 또 勞 渴 嗽를 그치게 하니라. 溫尿를 飮하니라. 童子尿가 더 好하니라. 또 主로 久嗽 失音을 다스리니라. <本草>