국립국어원 답변
Q : 사람들이 "삼가 고인의 명복을 빕니다." 라는 말을 "삼가고인의명복을빕니다" 라고 써야지 맞다고 하는데, 틀린 거 아닌가요?
띄어쓰기도 하면 안되고, 온점을 써도 안되나요? 제대로 맞는 맞춤법이 뭔가요?
[답변]삼가 고인의 명복을 빕니다.
안녕하십니까?
1. ‘삼가 고인의 명복을 빕니다.’는 완결된 문장 형태를 갖추었으므로 끝에 온점을 쓰는 것이 원칙입니다. 다만 한글맞춤법의 문장 부호 규정에는 표어(꺼진 불도 다시 보자)나 표제어(압록강은 흐른다)의 경우에는 온점을 쓰지 않는 것으로 정해져 있으므로, 조의금 봉투나 근조 화환에 해당 문구를 쓰는 경우에는 ‘삼가 고인의 명복을 빕니다’와 같이 온점을 쓰지 않을 수도 있겠습니다. 한글 맞춤법 문장 부호 규정의 일부를 붙이니 참고하시기 바랍니다.
고맙습니다.
Ⅰ. 마침표[終止符]
1. 온점(.), 고리점( )
가로쓰기에는 온점, 세로쓰기에는 고리점을 쓴다.
(1) 서술, 명령, 청유 등을 나타내는 문장의 끝에 쓴다.
젊은이는 나라의 기둥이다.
황금 보기를 돌같이 하라.
집으로 돌아가자.
다만, 표제어나 표어에는 쓰지 않는다.
압록강은 흐른다(표제어)
꺼진 불도 다시 보자(표어)
2. 한글맞춤법 제2 항 ‘문장의 각 단어는 띄어 씀을 원칙으로 한다.’에 따라 ‘삼가 고인의 명복을 빕니다.’로 띄어 써야 합니다.
ㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡ
고인의 죽음을 애도하고 상주를 위로하기 위한 내용을 중심으로 간결하게 작성하도록 한다.
ㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡ
삼가 고인의 명복을 빕니다.
삼가 = 조심하여, 함부로 하지 않고
故人(고인) = 돌아가신 분
冥福(명복) = 돌아가신 뒤에 받는 복, 저승에서 받는 복, 또는 다시 태어나서 받는 복까지를 뜻합니다.
ㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡ
삼가 고인의 명복을 빕니다.
May he rest in peace.
메이 히 레스트 인 피스
진심으로 조의를 표합니다.
My thoughts are with you.
마이 쏘츠 아 윗 유
얼마나 애통하세요.
I am so sorry for your loss.
아이 앰 쏘 쏘리 포 유어 로스