|
|
- SAINT'S EVERLASTING REST - finis The author's concluding prayer:
Glory be to God in the highest; on earth peace; good will towards men.
FINIS.
"오 자비로우신 영혼의 아버지이시여, 사랑의 매력과 기쁨의 바다를 끌어오시소서, 이 진흙 같은 마음을 당신 자신에게로 끌어 모으고, 그들은 영성화되고 세련됩니다. 그리고 두 번째로 당신의 종의 약한 노력, 그리고 읽는 사람들을 설득하십시오. 이 즐겁고 천상적인 실천에 대한 이 행렬 일하다! 오 당신의 가장 합당하지 않은 종의 영혼을 용납하지 마십시오. 그가 묘사하는 기쁨에 낯선 사람이 되는 것은 다른 사람들에게; 그러나 내가 땅에 머무르는 동안 매일 나를 지켜 주십시오. 당신을 따라 숨을 쉬고, 믿는 애정으로 당신과 함께 걷습니다! 그리고 당신이 오실 때, 내가 그렇게 하는 것을 발견하십시오. 내 육체를 섬기지도 않고 잠들지도 않습니다. 내 등불은 가구가 비치되어 있지 않습니다. 그러나 나를 기다리고 갈망하고 있습니다. 주님의 재림! 이 천국의 이 책을 읽을 사람들은 지침, 단순히 내 연구의 결실을 읽는 것이 아닙니다. 하지만 나의 적극적인 희망과 사랑의 숨결: 만약 내 마음이 그들의 시야에 열려 있었다면, 그들은 그곳에서 읽을 수 있을 것입니다. 얼굴에서 들보로 가장 깊이 새겨진 것과 같습니다. 하나님의 아들의; 그리고 생명의 말씀이 밖으로 나타날 때 내면에서 허영심이나 정욕, 교만을 찾지 못합니다. 그렇기 때문에 이 대사는 나에게 불리한 증거가 되지 않을 수도 있습니다. 그러나 진행 작가의 마음에서 효과적일 수 있습니다. 당신의 은총이 독자의 마음에 닿으면 두 사람 모두에게 삶을 맛보십시오! 아멘."
리처드 백스터(1615-1691)
리처드 백스터(1615-1691)는 1600년대의 저명한 영국 교인이었습니다. 그는 개신교인들 사이의 화합을 추구하는 평화주의자였지만, 그는 매우 독립적인 사상가였으며 그의 생애 동안 영국의 모든 주요 논쟁의 중심에 있었습니다.
교육을 과소평가하는 부모 사이에서 Rowton에서 태어난 Baxter는 대부분 독학으로 배웠습니다. 그는 결국 자유 학교에서 공부한 다음 왕실에서 공부했는데, 그곳에서 경박하다고 생각하는 것에 혐오감을 느끼게 되었습니다. 그는 신학을 공부하기 위해 떠났고, 23세에 영국 국교회에 안수를 받았습니다. 성공회 내에서 백스터는 교회의 주교직에 반대하고 그 자체로 파벌을 분열시키는 성장하는 파벌인 청교도들과 공통점을 찾았습니다. 백스터는 성공회, 장로교, 회중주의자 및 기타 교파 간의 분쟁을 피하기 위해 최선을 다했으며, 심지어 일부 목회 문제에 대해 지역 목사들에게 협력하도록 설득하기까지 했습니다. "필요한 일에서는 단결; 의심스러운 것들에서는 자유; 모든 면에서 자선"이라고 그는 즐겨 말했습니다.
협력에 대한 관심은 신념이 부족했기 때문이 아니었다. 오히려 백스터는 그의 신학에 있어서 독단적이었는데, 그것은 완전히 분리주의적이지도 않고 순응적이지도 않았다. 그의 200여 편의 저서 중에는 교리에 대한 길고 논란의 여지가 있는 담론이 있습니다. 그럼에도 불구하고 그는 사회가 사랑하는 아버지 아래 있는 대가족이라고 믿었고, 그의 신학에서 그는 극단을 끼우려고 노력했다. 그는 결국 자신을 "단순한 비순응주의자"로 등록했으며("비순응주의자"는 "성공회가 아님"을 의미하는 전문 용어였으며), 주로 본당 성직자에게 부여된 권력의 부족 때문에 영국 국교회와 결별했습니다.
백스터는 또한 영국 남북 전쟁 중에 평화를 이루는 사람으로 자신을 발견했습니다. 그는 군주제를 믿었지만 제한적이었습니다. 그는 의회 군대의 군목으로 복무했지만 왕의 복권을 도왔습니다. 그러나 온건파로서 백스터는 자신이 양쪽 극단의 표적이 되었다는 것을 알게 되었습니다. 그는 1660년에 헤리포드 주교직을 제안받았을 때 여전히 주교직에 짜증이 났기 때문에 거절했습니다. 그 결과 그는 교회 직분이 금지되었고 키더민스터로 돌아가는 것이 허용되지 않았으며 설교하는 것도 허용되지 않았습니다. 1662년에서 1688년(제임스 2세가 전복되었을 때) 사이에 그는 박해를 받아 18개월 동안 투옥되었고 두 개의 방대한 도서관을 매각해야 했습니다. 그럼에도 불구하고 그는 계속 설교했다: "나는 다시는 설교할 것이 확실하지 않은 것처럼, 그리고 죽어가는 사람에게 죽어가는 사람처럼" 설교했다.
백스터는 다작의 글쓰기로 더욱 유명해졌습니다. 그의 경건한 고전 The Saints' Everlasting Rest는 금세기에 가장 널리 읽힌 책 중 하나였습니다. 성공회 공동기도서에서 어떤 편차가 허용되어야 하는지에 대한 질문에 그는 2주 만에 개혁 전례라는 완전히 새로운 책을 만들었습니다. 그의 기독교 디렉토리에는 백만 단어가 넘습니다. 그의 자서전과 목회 안내자인 개혁주의 목회자는 오늘날에도 여전히 널리 읽히고 있습니다.
요약출전: 저자 정보: 리처드 백스터 - 기독교 고전 천상의 도서관
이 작품 읽기
고통받는 동안 위독한 질병, Richard Baxter는 자신의 생각을 다음과 같이 설정했습니다. 천국: 누구를 위한 것입니까? 어떤가요? 우리는 그것을 어떻게 준비할 수 있습니까? 백스터는 영원한 천국의 안식을 기독교인으로서 가장 행복한 상태로 정의합니다 체험할 수 있습니다. 백스터는 천국이 완벽한 상태라고 믿었습니다 그리스도인들이 순수하고 중재되지 않은 연합을 누릴 수 있는 악으로부터의 자유 신. 박스터는 우리가 천국에 대한 생각에 머물도록 격려합니다. 우리가 하는 모든 일에서 하나님의 일을 완수하십시오. 하늘 생활을 함으로 지상에서 그리스도인들은 왕국을 위해 더 잘 준비할 수 있습니다. 오다. 백스터는 자신의 설명에서 겸손한 태도를 유지하며 다음과 같이 인정합니다 그는 하늘의 경이로움을 온전히 이해할 수 없다는 것입니다. 그 인간으로서 천국을 이해하는 우리의 능력은 다음과 같다고 설명합니다. 타락으로 더럽혀졌습니다. 그러나 진리에 대한 그의 불완전한 지식에도 불구하고 Nature of Heaven, 그의 묵상은 기독교인들을 인도하는 데 도움이 될 수 있습니다. 사후 세계에 대해 생각해 보세요. 성도의 영원한 안식은 다음을 제공합니다. 독자 천국이 무엇인지 아름답게 엿볼 수 있습니다 같이.
Emmalon Davis CCEL 스태프 라이터
* 번역본(구글판)읽기: 프로젝트 구텐베르크 eBook 성인의 영원한 안식, by 리처드 백스터
* 이하의 글 읽기: 목차 페이지를 엔타할 것
* 본문의 내용:
§ 1. 본문에 나오는 사도의 중요한 디자인은 저자는 독자의 관심을 진지하게 말합니다.
§ 2. 이 성자의 안식처는 사업의 일반적인 계획과 함께 정의되었습니다.
§ 3. 무엇 이 휴식은 전제로 합니다.
§ 4. 자신의 무능력에 대한 저자의 겸손한 감각 이 휴식이 무엇을 포함하고 있는지 충분히 보여주기 위해서입니다.
§ 5. 여기에는 (1.) 은혜의 수단을 중단하는 것;
§ 6. (2.) 로부터의 완전한 자유 모든 악;
§ 7. (3.) 성도의 개인적 완전성의 가장 높은 수준, 몸과 영혼 모두에서;
§ 8. (4.) 가장 가까운 즐거움 최고의 선이신 하나님의 선의;
§ 9-14. (5.) 달콤하고 끊임없는 행동 하나님을 향유하는 영혼과 육체의 모든 능력; as, for 예를 들어, 신체적 감각, 지식, 기억, 사랑, 기쁨, 함께 상호 사랑과 기쁨. § 15. 에 대한 저자의 겸손한 성찰 이 계정의 결함.
THE
SAINT'S
EVERLASTING REST;
OR,
A TREATISE OF THE BLESSED STATE OF THE SAINTS
IN THEIR ENJOYMENT OF
GOD IN HEAVEN.
Written by the reverend, learned, and pious
MR. RICHARD BAXTER.
Abridged
BY BENJAMIN FAWCETT. M. A.
I think it of great service to the souls of men, to call them to the notice and use of such a Treatise as this; and to bring such old and excellent writings out of oblivion and the dust.
Baxter's Preface to Scudder's Christian's Daily Walk.
PUBLISHED BY SAMUEL T. ARMSTRONG,
Charlestown, Mass.
1811.
TO THE
INHABITANTS
OF THE
BOROUGH AND FOREIGN OF KIDDERMINSTER.
BOTH MAGISTRATES AND PEOPLE.
My dear Friends,
There are obvious reasons for prefixing your names to this Book. It contains the substance of what was first preached in your parish-church, and was first published from the press with a dedication to your worthy ancestors. Your trade and manufactures can never render your town so famous, as the name and writings of Mr. Baxter have already made it, both in this island, and in many remote parts of the Protestant world. His intimate and important relation to Kidderminster, and the years he abode in it, afforded him the most delightful reflection as long as he lived.
Long experience has enabled me to testify for you, that, notwithstanding your share in those common distinctions, which so unhappily divide fellow-protestants, you possess a most unusual degree of candor and friendship for each other. Thus you shew, that Kidderminster has not totally lost the amiable spirit which it imbibed more than a century ago.
There are no excellencies personal or relative, no species of domestic or public happiness, no beauties of civil or religious life, but what will be naturally promoted by a care to secure to ourselves an interest in the rest which remaineth to the people of God. They are the people for whom alone that rest is designed, both by the promises of God, and by the purchase of the Son of God. A care to secure that rest to ourselves, is the one thing needful. But neither this people, nor this care, you well know, are the peculiarities of any age, or of any party. If the inhabitants of Kidderminster formerly excelled in this care, you must allow, that it was their greatest glory. And this, more than any improvements of trade, or increasing elegancies of life, will be the greatest glory of their successors.
To excite this care, is the noblest design of all religious instruction. This, and nothing else, animates the following pages. Here, God and Christ, heaven and holiness, invite your most attentive and affectionate regards. Here, you may peruse, what multitudes in the same town have heard and read before you to their everlasting joy, till your blessings prevail above the blessings of your progenitors. Here, by the help of Divine grace, you may learn the heavenly art of walking with God below, of living in a constant view and foretaste of the glories of the New Jerusalem, and of making all you say or do, suffer or enjoy, subservient to the brightening your immortal crown. Nothing has the compiler of this abridgment to wish like such consequences as these; even, to see the same holy and heavenly conversation in himself, and in those around him, now, as Mr. Baxter saw in his day. This would be the greatest joy, and shall be the constant and fervent prayer, of
Your affectionate friend,
and obedient servant,
B. FAWCETT.
Kidderminster, Jan. 1, 1759.
THE
PREFACE.
By the Compiler of this Abridgment.
Mr. Richard Baxter, the author of the Saint's Rest, so well known to the world by this, and many other excellent and useful writings, was a learned, laborious, and eminently holy divine of the last age. He was born near Shrewsbury in 1615, and died at London in 1691.
His ministry, in an unsettled state, was for many years employed with great and extensive success, both in London, and in several parts of the country; but he was no where fixed so long, or with such entire satisfaction to himself, and apparent advantage to others, as at Kidderminster. His abode there was indeed interrupted, partly by his bad health, but chiefly by the calamities of a civil war, yet in the whole it amounted to sixteen years; nor was it by any means the result of his own choice, or that of the inhabitants of Kidderminster, that he never settled there again, after his going from thence in 1660. Before his coming thither the place was overrun with ignorance and profaneness; but, by a Divine blessing on his wise and faithful cultivation, the fruits of righteousness sprung up in a rich abundance. He at first found but a single instance or two of daily family prayer in a whole street, and at his going away, but one family or two could be found in some streets that continued to neglect it. And on Lord's day, instead of the open profanation to which they had been so long accustomed, a person in passing through the town, in the intervals of public worship, might overhear hundreds of families engaged in singing psalms, reading the Scriptures and other good books, or such sermons as they had wrote down, while they heard them from the pulpit. His care of the souls committed to his charge, and the success of his labors among them, were truly remarkable; for the number of his stated communicants rose to six hundred, of whom he himself declared, there were not twelve concerning whose sincere piety he had not reason to entertain good hopes. Blessed be God the religious spirit which was thus happily introduced, is yet to be traced in the town and neighborhood in some degree; (O that it were in a greater!) and in a proportion as that spirit remains, the name of Mr. Baxter continues in the most honorable and affectionate remembrance.
As a writer, he has the approbation of some of his greatest cotemporaries, who best knew him, and were under no temptations to be partial in his favor.—— Dr. Barrow said, "His practical writings were never mended, and his controversial ones seldom confuted."—— With a view to his casuistical writings, the honorable Robert Boyle, Esq. declared, "He was the fittest man of the age for a casuist, because he feared no man's displeasure, nor hoped for any man's preferment."—— Bishop Wilkins observed of him, "that he had cultivated every subject he had handled; that if he had lived in the primitive times, he would have been one of the fathers of the church; and that it was enough for one age to produce such a person as Mr. Baxter." Archbishop Usher had such high thoughts of him, that by his earnest importunity he put him upon writing several of his practical discourses, particularly that celebrated piece, his Call to the unconverted.—— Dr. Manton, as he freely expressed it, "thought Mr. Baxter came nearer the apostolical writings than any man in the age." And it is both as a preacher, and a writer, that Dr. Bates considers him, when, in his funeral sermon for him, he says, "In his sermons there was a rare union of arguments and motives, to convince the mind and gain the heart. All the fountains of reason and persuasion were open to his discerning eye. There was no resisting the force of his discourses, without denying reason and Divine revelation. He had a marvellous facility and copiousness in speaking. There was a noble negligence in his style, for his great mind could not stoop to the affected eloquence of words; he despised flashy oratory; but his expressions were clear and powerful, so convincing the understanding, so entering into the soul, so engaging the affections, that those were as deaf as adders who were not charmed by so wise a charmer. He was animated with the Holy Spirit, and breathed celestial fire, to inspire heat and life into dead sinners, and to melt the obdurate in their frozen tombs. His books, for their number, (which it seems was more than one hundred and twenty,) and variety of matter in them, make a library. They contain a treasure of controversial, casuistical, and practical divinity. His books of practical divinity have been effectual for more numerous conversions of sinners to God, than any printed in our time; and, while the church remains on earth, will be of continual efficacy to recover lost souls. There is a vigorous pulse in them, that keeps the reader awake and attentive." To these testimonies may not improperly be added that of the editors of his practical works in four folio volumes; in the preface to which they say, "perhaps there are no writings among us that have more of a true Christian spirit, a greater mixture of judgment and affection, or a greater tendency to revive pure and undefiled religion; that have been more esteemed abroad, or more blessed at home, for the awakening the secure, instructing the ignorant, confirming the wavering, comforting the dejected, recovering the profane, or improving such as are truly serious, than the practical works of this Author." Such were the apprehensions of eminent persons, who were well acquainted with Mr. Baxter and his writings. It is therefore the less remarkable that Mr. Addison, from an accidental and very imperfect acquaintance, but with his usual pleasantness and candor, should mention the following incident; "I once met with a page of Mr. Baxter. Upon the perusal of it, I conceived so good an idea of the author's piety, that I bought the whole book."
Whatever other causes might concur, it must chiefly be ascribed to Mr. Baxter's distinguishing reputation as a preacher and a writer, that presently after the restoration he was appointed one of the chaplains in ordinary to King Charles II, and preached once before him in that capacity; as also, that he had an offer made him by the Lord Chancellor Clarendon, of the bishopric of Hereford, which, in a respectful letter to his Lordship, he saw proper to decline.
The Saint's Rest is deservedly esteemed one of the most valuable parts of his practical works. He wrote it when he was far from home, without any book to consult but his Bible, and in such an ill state of health, as to be in continual expectation of death for many months; and therefore, merely for his own use, he fixed his thoughts on this heavenly subject, "which (says he) hath more benefitted me than all the studies of my life." At this time he could be little more than thirty years old. He afterward preached over the subject in his weekly lecture at Kidderminster, and in 1650 he published it; and indeed it appears to have been the first that ever he published of all his practical writings. Of this book Dr. Bates says, "It was written by him when languishing in the suspense of life and death, but has the signatures of his holy and vigorous mind. To allure our desires, he unveils the sanctuary above, and discovers the glories and joys of the blessed in the Divine presence, by a light so strong and lively, that all the glittering vanities of this world vanish in that comparison, and a sincere believer will despise them, as one of mature age does the toys and baubles of children. To excite our fears, he removes the screen, and makes the everlasting fire of hell so visible, and represents the tormenting passions of the damned in those dreadful colors, that, if duly considered, would check and control the unbridled licentious appetites of the most sensual wretches."
Heavenly rest is a subject, in its own nature so universally important and interesting, and at the same time so truly engaging and delightful, as sufficiently accounts for the great acceptance which this book has met with; and partly also for the uncommon blessing which has attended Mr. Baxter's manner of treating the subject, both from the pulpit, and the press. For where are the operations of Divine grace more reasonably to be expected, or where have they in fact been more frequently discerned, than in concurrence with the best adapted means? And should it appear, that persons of distinguishing judgment and piety, have expressly ascribed their first religious impressions to the hearing or reading the important sentiments contained in this book; or, after a long series of years, have found it, both the counterpart, and the improvement, of their own Divine life, will not this be thought a considerable recommendation of the book itself?
Among the instances of persons that dated their true conversion from hearing the sermons on the Saint's Rest, when Mr. Baxter first preached them, was the Rev. Mr. Thomas Doolittle, M. A. who was a native of Kidderminster, and at that time a scholar, about seventeen years old; whom Mr. Baxter himself afterwards sent to Pembroke-Hall in Cambridge, where he took his degree. Before his going to the university, he was upon trial as an attorney's clerk, and under that character, being ordered by his master to write something on a Lord's day, he obeyed with great reluctance, and the next day returned home, with an earnest desire that he might not apply himself to any thing as the employment of life, but serving Christ in the ministry of the gospel. His praise is yet in the churches, for his pious and useful labors, as a minister, a tutor, and a writer.
In the life of the Rev. Mr. John Janeway, Fellow of King's College Cambridge, who died in 1657, we are told, that his conversion was, in a great measure, occasioned by his reading several parts of the Saint's Rest. And in a letter which he afterwards wrote to a near relative, speaking with a more immediate reference to that part of the book which treats of Heavenly Contemplation, he says, "There is a duty, which, if it were exercised, would dispel all cause of melancholy; I mean, heavenly meditation, and contemplation of the things which true Christian religion tends to. If we did but walk closely with God one hour in the day in this duty, oh, what influence would it have upon the whole day besides, and, duly performed, upon the whole life! This duty, with its usefulness, manner, and directions, I knew in some measure before, but had it more pressed upon me by Mr. Baxter's Saint's Everlasting Rest, (a book) that can scarce be overvalued, for which I have cause for ever to bless God." This excellent young minister's life is worth reading, were it only to see how delightfully he was engaged in heavenly contemplation, according to the directions in the Saint's Rest.
It was the example of heavenly contemplation, at the close of this book, which the Rev. Mr. Joseph Alleine, of Taunton, so frequently quoted in conversation, with this solemn introduction, "Most divinely says that man of God, holy Mr. Baxter."
Dr. Bates, in his dedication of his funeral sermon for Mr. Baxter to Sir Henry Ashurst, Bart. tells that religious gentleman, and most distinguished friend and executor of Mr. Baxter, "He was most worthy of your highest esteem and love; for the first impressions of heaven upon your soul, were in reading his invaluable book of the Saint's Everlasting Rest."
In the life of the Rev. Mr. Matthew Henry, we have the following character given us of Robert Warburton, Esq. of Grange, the son of the eminently religious judge Warburton, and the father of Mr. Matthew Henry's second wife. "He was a gentleman that greatly affected retirement and privacy, especially in the latter part of his life; the Bible and Mr. Baxter's Saint's Everlasting Rest used to lie daily before him on the table in his parlor; he spent the greatest part of his time in reading and prayer."
In the life of that honorable and most religious knight, Sir Nathaniel Barnardiston, we are told, "that he was constant in secret prayer and reading the Scriptures; afterwards he read other choice authors: But not long before his death he took singular delight to read Mr. Baxter's Saint's Everlasting Rest, and preparation thereunto; which was esteemed a gracious event of Divine providence sending it as a guide to bring him more speedily and directly to that rest."
Besides persons of eminence, to whom this book has been precious and profitable, we have an instance in the Rev. Mr. James Janeway's Token for Children, of a little boy, whose piety was so discovered and promoted by reading it, as the most delightful book to him next the Bible, that the thoughts of everlasting rest seemed, even while he continued in health, to swallow up all other thoughts; and he lived in a constant preparation for it, and looked more like one that was ripe for glory, than an inhabitant of this lower world. And when he was in the sickness of which he died, before he was twelve years old, he said, "I pray let me have Mr. Baxter's book, that I may read a little more of eternity before I go into it."
Nor is it less observable, that Mr. Baxter himself, taking notice, in a paper found in his study after his death, what numbers of persons were converted by reading his Call to the unconverted, accounts of which he had received by letter every week, expressly adds, "This little book (the Call to the unconverted) God hath blessed with unexpected success, beyond all that I have written, except the Saint's Rest." With an evident reference to this book, and even during the life of the author, the pious Mr. Flavell affectionately says, "Mr. Baxter is almost in heaven; living in the daily views, and cheerful expectation of the saint's everlasting rest with God; and is left for a little while among us, as a great example of the life of faith." And Mr. Baxter himself says, in his preface to his Treatise of Selfdenial, "I must say, that of all the books which I have written, I peruse none so often for the use of my own soul in its daily work, as my Life of Faith, this of Selfdenial, and the last part of the Saint's Rest." On the whole, it is not without good reason that Dr. Calamy remarks concerning it, "This is a book, for which multitudes will have cause to bless God for ever."
This excellent and useful book now appears in the form of an abridgment; and therefore, it is presumed, will be the more likely, under a Divine blessing, to diffuse its salutary influence among those that would otherwise have wanted opportunity or inclination to read over the large volume. In reducing it to this smaller size, I have been very desirous to do justice to the author, and at the same time promote the pleasure and profit of the serious reader. And, I hope, those ends are, in some measure answered; chiefly by dropping things of a digressive, controversial, or metaphysical nature; together with the prefaces, dedications, and various allusions to some peculiar circumstances of the last age; and particularly by throwing several chapters into one, that the number of them may better correspond with the size of the volume; and sometimes by altering the form, but not the sense of a period, for the sake of brevity; and when an obsolete phrase occurred, changing it for one more common and intelligible. I should never have thought of attempting this work, if it had not been suggested and urged by others; and by some very respectable names, of whose learning, judgment, and piety, I forbear to avail myself. However defective this performance may appear, the labor of it (if it may be called a labor) has been, I bless God, one of the most delightful labors of my life.
Certainly the thoughts of everlasting rest may be as delightful to the souls in the present day, as they have ever been to those of past generations. I am sure such thoughts are as absolutely necessary now; nor are temptations to neglect them, either fewer, or weaker now than formerly. The worth of everlasting rest is not felt, because it is not considered; it is forgotten because a thousand trifles are preferred before it. But were the Divine reasonings of this book duly attended to, (and oh that the Spirit and grace of a Redeemer may make them so!) then an age of vanity would become serious; minds enervated by sensuality, would soon resume the strength of reason, and display the excellence of Christianity; the delusive names of pleasure would be blotted out by the glorious reality of heavenly joy upon earth; every station and relation in life would be filled up with the propriety and dignity of serious religion; every member of society would then effectually contribute to the beauty and happiness of the whole; and every soul would be ready for life or death, for one world or another, in a well grounded and cheerful persuasion of having secured a title to that rest which remaineth to the people of God.
B. F.
Kidderminster, Dec. 25, 1758.
CONTENTS.
| CHAP. I. | ||
| The introduction to the Work, with some account of the nature of the Saint's Rest. | ||
| The Apostle's design in the text, | 25 | |
| The Saint's Rest defined, | 27 | |
| What this rest presupposes, | ibid | |
| What this rest contains, | 29 | |
| 1. | A ceasing from means of grace, | 30 |
| 2. | A perfect freedom from all evils, | ibid |
| 3. | The saint's personal perfection in body and soul, | ibid |
| 4. | The nearest enjoyment of God the chief good, | 31 |
| 5. | All the powers of the body active in this enjoyment, | 34 |
| And all the powers of the soul; as, knowledge, | 35 | |
| Memory, love, and joy, | 36-42 | |
| CHAP. II. | ||
| The great Preparatives to the Saint's Rest. | ||
| The happiness of having a way into Paradise open, | 43 | |
| 1. | The glorious appearing of Christ opens the way, | ibid |
| 2. | The general resurrection, | 46 |
| 3. | The last judgment, | 47 |
| 4. | The saint's coronation, | 50 |
| CHAP. III. | ||
| The Excellencies of the Saint's Rest. | ||
| 1. | It is the purchased possession, | 53 |
| 2. | It is a free gift, | 54 |
| 3. | It is peculiar to saints, | 56 |
| 4. | It is an association with saints and angels, | 57 |
| 5. | It derives its joys immediately from God himself, | 58 |
| 6. | It will be seasonable, | 59 |
| 7. | It will be suitable, | 60 |
| 8. | It will be perfect, without sin or suffering, | 62 |
| 9. | It will be everlasting, | 68 |
| CHAP. IV. | ||
| The Character of the Persons for whom this Rest is designed. | ||
| 'Tis wonderful it should be designed for mortals, | 71 | |
| 1. | The people of God, who shall enjoy it, are chosen from eternity, | 72 |
| 2. | They are given to Christ, | ibid |
| 3. | They are born again, | ibid |
| 4. | They are deeply convinced of the evil of sin, | 73 |
| their misery by sin, the vanity of the creatures, | 74 | |
| and the all-sufficiency of Christ, | 75 | |
| 5. | Their will is proportionably changed, | 76 |
| 6. | They engage in covenant with Christ, | 77 |
| 7. | They persevere in their engagements, | 78 |
| The reader is invited to self-examination, | ibid | |
| That the people of God shall enjoy this rest, and | 80 | |
| none but they, is further proved by Scripture; | 82 | |
| and that they shall not enjoy it till they come to another world, | 83 | |
| where their souls shall enjoy it while separated from their bodies. | 84 | |
| CHAP. V. | ||
| The misery of those that lose the Saint's Rest. | ||
| The reader, if unregenerate, urged to consider this loss, | 89 | |
| 1. | They lose the personal perfections of the saints; | 91 |
| 2. | God himself; | ibid |
| 3. | All delightful affections towards God; | 92 |
| 4. | The blessed society of angels and glorified spirits, | ibid |
| Their loss will be greatly aggravated, by having | ||
| 1. | Their understanding cleared; | 94 |
| 2. | Also enlarged: | ibid |
| 3. | Their consciences brought to a true and close application: | 95 |
| 4. | Their affections more lively: | 96 |
| 5. | Their memories strengthened. | ibid |
| CHAP. VI. | ||
| The misery of those, who, besides losing the Saint's Rest, lose the enjoyments of time, and suffer the torments of hell. | ||
| The enjoyments of time, which the damned lose, | 103 | |
| 1. | Their presumptuous belief of their interest in God and Christ; | 104 |
| 2. | All their hopes; | ibid |
| 3. | All their peace of conscience: | 106 |
| 4. | All their carnal mirth: | 107 |
| 5. | All their sensual delights, | ibid |
| The torments of hell which the damned suffer, | 108 | |
| 1. | The principal author of them is God himself, | 109 |
| 2. | The place or state of torment: | ibid |
| 3. | These torments are the effects of Divine vengeance, | 110 |
| 4. | God will take pleasure in executing them; | ibid |
| 5. | God's executioners are Satan and sinners themselves, | 111 |
| 6. | These torments will be universal; | ibid |
| 7. | Without any mitigation; | 112 |
| 8. | And eternal, | 113 |
| The sinner convinced of his folly in venturing on hell, | 114 | |
| And entreated to fly for safety to Christ. | 115 | |
| CHAP. VII. | ||
| The necessity of diligently seeking the Saint's Rest. | ||
| This rest is surprisingly neglected, | 118 | |
| by the worldly minded, | ibid | |
| the profane multitude, | 120 | |
| Formal professors, | 121 | |
| and by the godly themselves, | 122 | |
| whether magistrates, ministers, | 123 | |
| or people, | 124 | |
| The author mourns the neglect, | 125 | |
| and excites the reader to diligence by many considerations, | 126 | |
| Awakening questions proposed to the ungodly, | 133 | |
| and also to the godly. | 137 | |
| CHAP. VIII. | ||
| How to discern our title to the Saint's Rest. | ||
| Men's folly in not inquiring after a title to it, | 139 | |
| Their cause for terror while destitute of it, | 141 | |
| Self-examination is urged; | 142 | |
| 1. | From the possibility of arriving at certainty, | 143 |
| 2. | From the hinderances to self-examination by Satan, | ibid |
| by wicked men, | 144 | |
| by our own hearts; | 145 | |
| nor does self-examination soon bring assurance; | 146 | |
| nor do all true Christians attain to it, | ibid | |
| 3. | From considering how easy, common, and dangerous it is to be mistaken; that trying is safer than neglect; that God will try us soon, and to try ourselves will be profitable, | 150 |
| Directions are given how to try, | 153 | |
| Marks for trial; as, do we make God our chief good? | 155 | |
| Do we heartily accept of Christ for our Lord and Savior? | 156 | |
| The great importance of these two marks. | 158 | |
| CHAP. IX. | ||
| The duty of the people of God to excite others to seek this Rest. | ||
| This duty is lamentably neglected: | 159 | |
| 1. | It consists in pitying the misery of men's souls; | 160 |
| 2. | In giving religious instruction; | ibid |
| 3. | In promoting their profit by public ordinances, | 165 |
| Why this duty is so much neglected, | 166 | |
| Objections against it answered, | 168 | |
| The discharge of it urged; especially, | 169 | |
| on men of knowledge, learning, and utterance, | 173 | |
| on such as are acquainted with sinners, | ibid | |
| on physicians that attend dying men, | 174 | |
| on the wealthy and powerful, | ibid | |
| on ministers, and those that have children and servants. | 175 | |
| CHAP. X. | ||
| The Saint's Rest is not to be expected on earth. | ||
| The sin and folly of expecting rest here, appears | 180 | |
| By the reasonableness of present afflictions; | 181 | |
| 1. | They are the way to rest; | ibid |
| 2. | They keep us from mistaking it; | ibid |
| 3. | And from losing our way to it; | 182 |
| 4. | They quicken our pace towards it; | ibid |
| 5. | They chiefly incommode our flesh; and | 183 |
| 6. | Under them are often the best foretastes of rest, | ibid |
| By the unreasonableness of resting in present comforts, | 185 | |
| 1. | 'Tis idolatry; | ibid |
| 2. | It contradicts God's end in giving them; | ibid |
| 3. | 'Tis the way to have them refused, withdrawn, or embittered; | 186 |
| 4. | To be suffered to do this, is the greatest curse; | 187 |
| 5. | 'Tis seeking rest where it is not; | ibid |
| 6. | The creatures, without God, aggravate our misery; | 189 |
| 7. | And all this is confirmed by experience, | ibid |
| Also by the unreasonableness of our unwillingness to die and possess the saint's rest. | 190 | |
| CHAP. XI. | ||
| The importance of leading a heavenly life upon earth. | ||
| 'Tis reasonable to delight in thinking of heaven, | 201 | |
| Christians exhorted to it, by considering, | 202 | |
| 1. | It will evidence their sincere piety; | 203 |
| 2. | 'Tis the highest excellence of the Christian temper, | 204 |
| 3. | It leads to the most comfortable life; | 205 |
| 4. | 'Tis the best preservative from temptations; | 206 |
| 5. | It will invigorate their graces and duties; | 209 |
| 6. | It will be their best cordial in afflictions; | 211 |
| 7. | It will render them most useful to others; | 213 |
| 8. | It will honor God; | 215 |
| 9. | Without it we disobey the commands, and use the most gracious and delightful discoveries of the word of God; | 216 |
| 10. | Our hearts should be with God, as his is so much on us; and | 217 |
| 11. | In heaven where we are so much interested; | 218 |
| 12. | Nothing but heaven deserves our hearts. | 220 |
| CHAP. XII. | ||
| Directions how to lead a heavenly life upon earth. | ||
| I. | Avoid the hinderances to such a life: | 222 |
| 1. | Live not in any known sin, | ibid |
| 2. | Be not earthly minded; | 223 |
| 3. | Beware of the company of the ungodly: | 225 |
| 4. | Be not satisfied with mere notions in religion; | 226 |
| 5. | Take heed of a proud spirit, | 227 |
| 6. | and a slothful spirit, | 229 |
| 7. | Nor rest in the preparatives to a heavenly life | 232 |
| II. | Practise the duties which will promote this life, | 233 |
| 1. | Esteem heaven the only treasure and happiness; | ibid |
| 2. | Labor to know your interest in it, | 234 |
| 3. | And how near it is; | 235 |
| 4. | Frequently and seriously talk of it; | 236 |
| 5. | Strive in every duty to raise your heart nearer to it; | 237 |
| 6. | To the same purpose improve every object and event; | 238 |
| 7. | Be much in the angelical work of praise; | 239 |
| 8. | Maintain believing thoughts of God's infinite love. | 240 |
| 9. | Observe and cherish the motions of God's Spirit, | 241 |
| 10. | Take due care of your bodily health. | 242 |
| CHAP. XIII. | ||
| The nature of heavenly contemplation, with the time, place, and temper fittest for it. | ||
| The duty itself recommended to the reader, | 244 | |
| This duty defined and illustrated, | 246 | |
| The time fittest for this duty is—stated,—frequent, | 248 | |
| and seasonable, every day, particularly Lord's | 250 | |
| days; especially when in a devout temper, or an | 251 | |
| afflicted state, or in the views of death, | 252 | |
| The place, fittest for this duty is the most retired, | 253 | |
| The temper fittest for this duty, is | 255 | |
| 1. | When our minds are most clear of the world, | ibid |
| 2. | And most solemn and serious. | 256 |
| CHAP. XIV. | ||
| What use heavenly contemplation makes of consideration, affections, soliloquy, and prayer. | ||
| The reader is invited to heavenly contemplation, | 258 | |
| To that end consideration is recommended, | ibid | |
| Next, the exercise of the affections, particularly | 261 | |
| 1. | Love, | 262 |
| 2. | Desire, | 265 |
| 3. | Hope, | 267 |
| 4. | Courage or boldness, | 268 |
| 5. | And joy, | 269 |
| These affections need not always be exercised in this order, nor all at one time, | 273 | |
| Soliloquy and prayer are also useful in heavenly contemplation. | ibid | |
| CHAP. XV. | ||
| Heavenly contemplation assisted by sensible objects, and guarded by a treacherous heart. | ||
| The difficulty of maintaining a lively impression of heavenly things, | 276 | |
| Sensible objects may assist heavenly contemplation; | 277 | |
| 1. | If we draw strong suppositions from sense; | ibid |
| 2. | If objects of sense and faith are compared, | 278 |
| To guard heavenly contemplation against a treacherous heart, consider, | ||
| 1. | The heart's backwardness to this duty, | 289 |
| 2. | Its trifling in it, | 291 |
| 3. | Its wandering from it, | 292 |
| 4. | And its too abruptly putting an end to it, | ibid |
| CHAP. XVI. | ||
| Heavenly contemplation exemplified, and the whole work concluded. | ||
| A Christian prepared for the work, may contemplate, | ||
| "The excellency of heavenly rest; | 294 | |
| Its nearness dreadful to sinners, joyful to saints, | 295 | |
| Its dear purchase; | 296 | |
| And its difference from earth, | ibid | |
| He may plead with his heart, | 298 | |
| May banish unbelief, | ibid | |
| And pity a careless world, | 299 | |
| He may view heavenly rest as the object of love, | ibid | |
| And of joy, | 304 | |
| He may lament his heart's indisposition to such joy, | ibid | |
| He may view heavenly rest, as the object of desire," | 310 | |
| Evil consequences of neglecting such contemplation, | 317 | |
| Saints excited to be constant in it, | 318 | |
| The author's concluding prayer, | 319 | |
{25}
목차.
| 제1장. | ||
| 작품 소개, 성자의 안식처의 성격에 대한 일부 설명. | ||
| 본 문에 나오는 사도의 설계, | 25 | |
| 성자의 안식처가 정의되고, | 27 | |
| 이 휴식이 전제로 하는 것은, | 같은 책 | |
| 이 나머지에는 무엇이 포함되어 있습니까? | 29 | |
| 1. | 은혜의 수단을 중단하고, | 30 |
| 2. | 모든 악으로부터의 완전한 자유, | 같은 책 |
| 3. | 성도의 육체와 영혼의 개인적 완전성, | 같은 책 |
| 4. | 주된 선이신 하나님의 가장 가까운 즐거움, | 31 |
| 5. | 이 즐거움 속에서 활동하는 육체의 모든 힘, | 34 |
| 그리고 영혼의 모든 힘; 지식, | 35 | |
| 기억, 사랑, 기쁨, | 36-42 | |
| 제2장. | ||
| 성자의 안식을 위한 위대한 준비. | ||
| 낙원에 들어가는 길을 갖는 행복 열다 | 43 | |
| 1. | 그리스도의 영광스러운 나타나심이 길을 열어주시고, | 같은 책 |
| 2. | 일반적인 부활, | 46 |
| 3. | 최후의 심판, | 47 |
| 4. | 성인의 대관식, | 50 |
| 제3장. | ||
| 성자의 안식처의 각하들. | ||
| 1. | 구입한 소유물입니다만, | 53 |
| 2. | 무료 선물입니다만, | 54 |
| 3. | 성도들 특유의 것이지만, | 56 |
| 4. | 그것은 성인과 천사들과의 교제이며, | 57 |
| 5. | 그것은 즉시 하나님 자신에게서 기쁨을 얻습니다. | 58 |
| 6. | 계절에 따라 됩니다만, | 59 |
| 7. | 적합할 것입니다. | 60 |
| 8. | 죄나 고통 없이 완전할 것입니다. | 62 |
| 9. | 그것은 영원할 것입니다. | 68 |
| 제IV장. | ||
| 이 휴식이 고안된 사람들의 성격. | ||
| 필멸자를 위해 설계되어야 하는 것은 정말 멋진 일입니다. | 71 | |
| 1. | 그것을 누릴 하나님의 백성은 선택되었습니다 영원으로부터, | 72 |
| 2. | 그들은 그리스도께 주어졌고, | 같은 책 |
| 3. | 그들은 거듭나고, | 같은 책 |
| 4. | 그들은 죄의 악을 깊이 확신합니다. | 73 |
| 죄로 인한 그들의 비참함, 피조물의 헛됨, | 74 | |
| 그리스도의 모든 충만함, | 75 | |
| 5. | 그들의 의지는 비례적으로 변화되고, | 76 |
| 6. | 그들은 그리스도와 언약을 맺고, | 77 |
| 7. | 그들은 그들의 약혼을 인내하고, | 78 |
| 독자는 자기 성찰에 초대됩니다. | 같은 책 | |
| 하나님의 백성이 이 안식을 누리게 하고, | 80 | |
| 그들 외에는 아무도 성경에 의해 더 증명되지 않습니다. | 82 | |
| 그리고 그들이 올 때까지 그것을 즐기지 못할 것입니다 다른 세계로, | 83 | |
| 그들의 영혼은 분리되어 있는 동안 그것을 즐길 것입니다 그들의 몸에서. | 84 | |
| 제5장. | ||
| 성자의 안식처를 잃은 자들의 비참함. | ||
| 독자는 거듭나지 않았다면 이 상실을 고려하도록 촉구합니다. | 89 | |
| 1. | 그들은 성도들의 개인적 완전성을 잃는다. | 91 |
| 2. | 하나님 자신; | 같은 책 |
| 3. | 하나님에 대한 모든 즐거운 애정; | 92 |
| 4. | 천사와 영광스러운 영들의 축복받은 사회, | 같은 책 |
| 그들의 손실은 다음과 같이 크게 악화될 것입니다. | ||
| 1. | 그들의 이해가 맑아졌다. | 94 |
| 2. | 또한 확대: | 같은 책 |
| 3. | 그들의 양심은 참되고 가까운 적용을 이루었습니다. | 95 |
| 4. | 그들의 애정은 더 활기차게 됩니다. | 96 |
| 5. | 그들의 기억은 더욱 강화되었습니다. | 같은 책 |
| 제6장. | ||
| 성자의 안식처를 잃은 것 외에도, 시간의 즐거움을 잃고 지옥의 고통을 겪습니다. | ||
| 저주받은 자들이 잃어버리는 시간의 즐거움, | 103 | |
| 1. | 하나님과 그리스도에 대한 그들의 관심에 대한 그들의 주제넘은 믿음; | 104 |
| 2. | 그들의 모든 희망; | 같은 책 |
| 3. | 그들의 모든 양심의 평화: | 106 |
| 4. | 그들의 모든 육체적 환희: | 107 |
| 5. | 그들의 모든 관능적 즐거움, | 같은 책 |
| 저주받은 자들이 겪는 지옥의 고통, | 108 | |
| 1. | 그것들의 주된 저자는 하나님 자신이십니다. | 109 |
| 2. | 고통의 장소 또는 상태: | 같은 책 |
| 3. | 이 고통은 신의 복수의 결과입니다. | 110 |
| 4. | 하나님은 그것들을 처형하는 것을 기뻐하실 것입니다. | 같은 책 |
| 5. | 하나님의 사형집행자들은 사탄이자 죄인들입니다. | 111 |
| 6. | 이러한 고통은 보편적일 것입니다. | 같은 책 |
| 7. | 완화 없이; | 112 |
| 8. | 그리고 영원하고, | 113 |
| 지옥으로 모험을 떠나는 자신의 어리석음을 확신한 죄인, | 114 | |
| 그리고 그리스도께 안전을 위해 날아가라고 간청했습니다. | 115 | |
| 제7장. | ||
| 성자의 안식처를 부지런히 구해야 할 필요성. | ||
| 이 나머지는 의외로 방치되어 있습니다만, | 118 | |
| 세속적인 생각을 가진 사람들에 의해, | 같은 책 | |
| 불경한 군중, | 120 | |
| 정식 교수님들, | 121 | |
| 그리고 경건한 자들 자신에 의해, | 122 | |
| 치안판사, 장관, | 123 | |
| 또는 사람들, | 124 | |
| 저자는 방치를 애도합니다. | 125 | |
| 그리고 많은 고려 사항으로 독자를 부지런히 흥분시키고, | 126 | |
| 경건하지 않은 사람들에게 제안된 깨어난 질문, | 133 | |
| 또한 경건한 사람들에게도 마찬가지입니다. | 137 | |
| 제VIII장. | ||
| 성자의 안식처에 대한 우리의 칭호를 분별하는 방법. | ||
| 그것에 대한 칭호를 묻지 않는 사람들의 어리석음, | 139 | |
| 공포의 원인은 궁핍한 상태에서, | 141 | |
| 자기 성찰이 촉구됩니다. | 142 | |
| 1. | 확실성에 도달할 가능성으로부터, | 143 |
| 2. | 사탄의 방해에서 자기 성찰까지, | 같은 책 |
| 악한 사람들에 의해, | 144 | |
| 우리 자신의 마음으로; | 145 | |
| 또한 자기 성찰이 곧 확신을 가져다주지 않는다. | 146 | |
| 또한 모든 참된 그리스도인들이 그것을 달성하지 못한다. | 같은 책 | |
| 3. | 얼마나 쉽고, 일반적이며, 위험한지 고려하는 것에서 그것은 착각이다. 시도하는 것이 더 안전하다는 것 방치보다; 하나님께서 곧 우리를 시험하실 것이고, 우리 자신을 시도하면 수익성이 있을 것입니다. | 150 |
| 시도 방법을 안내하고, | 153 | |
| 재판 마크; 우리는 하나님을 우리의 주된 선으로 삼는가? | 155 | |
| 우리는 그리스도를 우리의 주님이시며 구세주로 진심으로 받아들이고 있습니까? | 156 | |
| 이 두 마크의 중요성. | 158 | |
| 제IX장. | ||
| 다른 사람들이 이 안식을 구하도록 자극하는 하느님 백성의 의무. | ||
| 이 의무는 안타깝게도 소홀히 되어 있습니다. | 159 | |
| 1. | 그것은 사람들의 영혼의 비참함을 불쌍히 여기는 데 있다. | 160 |
| 2. | 종교적 교육을 주는 것; | 같은 책 |
| 3. | 공법에 의해 그들의 이익을 증진함에 있어서, | 165 |
| 왜 이 의무가 그토록 소홀히 되는지, | 166 | |
| 이에 대한 반대는 다음과 같이 대답했습니다. | 168 | |
| 그것의 방출은 촉구했습니다. 특히 | 169 | |
| 지식과 학식과 발언을 가진 사람들에게, | 173 | |
| 죄인을 아는 자들에게, | 같은 책 | |
| 죽어가는 사람들을 돌보는 의사들에게, | 174 | |
| 부유하고 권력있는 사람들에게, | 같은 책 | |
| 목사들과 자녀와 종이 있는 사람들에게. | 175 | |
| 제10장. | ||
| 성자의 안식은 지상에서 기대할 수 없습니다. | ||
| 여기서 안식을 기대하는 죄와 어리석음이 나타납니다 | 180 | |
| 현재의 고난의 합리성에 의해; | 181 | |
| 1. | 그것들은 휴식을 취하는 방법입니다. | 같은 책 |
| 2. | 그들은 우리가 그것을 오해하지 않도록 합니다. | 같은 책 |
| 3. | 그리고 그것에 대한 우리의 길을 잃는 것; | 182 |
| 4. | 그들은 그것을 향해 우리의 속도를 높였습니다. | 같은 책 |
| 5. | 그들은 주로 우리의 육체를 방해합니다. 그리고 | 183 |
| 6. | 그들 아래에는 종종 휴식의 가장 좋은 예감이 있습니다. | 같은 책 |
| 현재의 안락함 속에서 쉬는 것이 불합리함으로 인해, | 185 | |
| 1. | '이것은 우상 숭배입니다. | 같은 책 |
| 2. | 그것은 그것들을 주신 하나님의 목적과 모순됩니다. | 같은 책 |
| 3. | '그것은 그들을 거부하거나 물러나게 하거나 분노하게 만드는 방법입니다. | 186 |
| 4. | 이렇게 하기 위해 고통받는 것은 가장 큰 저주입니다. | 187 |
| 5. | '그것은 그것이 없는 곳에서 휴식을 찾고 있습니다. | 같은 책 |
| 6. | 하나님이 없는 피조물들은 우리의 비참함을 가중시킵니다. | 189 |
| 7. | 그리고 이 모든 것은 경험에 의해 확인됩니다. | 같은 책 |
| 또한 우리의 불합리함으로 인해 죽고 성도의 안식을 차지하기를 꺼리는 것. | 190 | |
| 제11장. | ||
| 지상에서 하늘 생활을 영위하는 것의 중요성. | ||
| '천국을 생각하는 것을 기뻐하는 것은 합리적입니다. | 201 | |
| 기독교인들은 다음과 같이 생각함으로써 그것을 권면했습니다. | 202 | |
| 1. | 그것은 그들의 진지한 경건함을 증명할 것입니다. | 203 |
| 2. | '그것은 기독교 기질의 가장 높은 탁월함입니다. | 204 |
| 3. | 그것은 가장 편안한 삶으로 이어집니다. | 205 |
| 4. | '그것은 유혹으로부터 가장 좋은 방부제입니다. | 206 |
| 5. | 그것은 그들의 은총과 의무에 활력을 불어넣을 것입니다. | 209 |
| 6. | 그것은 고난 속에서 그들의 가장 따뜻한 것이 될 것입니다. | 211 |
| 7. | 그것은 다른 사람들에게 가장 유용하게 만들 것입니다. | 213 |
| 8. | 그것은 하나님께 영광을 돌릴 것입니다. | 215 |
| 9. | 그것 없이는 명령에 불복종하고 하나님의 말씀에 대한 가장 은혜롭고 즐거운 발견; | 216 |
| 10. | 우리의 마음은 하나님과 함께 있어야 합니다. 그리고 | 217 |
| 11. | 우리가 그토록 관심을 갖고 있는 천국에서; | 218 |
| 12. | 천국 외에는 우리의 마음을 가질 자격이 없습니다. | 220 |
| 제12장. | ||
| 지상에서 하늘 생활을 영위하는 방법에 대한 지침. | ||
| 나는. | 그러한 생활에 방해가 되는 것을 피하십시오. | 222 |
| 1. | 알려진 죄 가운데 살지 말고, | 같은 책 |
| 2. | 세상에 대한 생각을 갖지 마십시오. | 223 |
| 3. | 경건하지 않은 자들과 함께 있는 것을 조심하라. | 225 |
| 4. | 종교의 단순한 관념에 만족하지 말라. | 226 |
| 5. | 교만한 정신에 주의를 기울이십시오. | 227 |
| 6. | 게으른 영, | 229 |
| 7. | 하늘 생활을 위한 준비 안에서 쉬지도 마십시오 | 232 |
| II. | 이 삶을 증진시킬 의무를 실천하고, | 233 |
| 1. | 하늘을 유일한 보물과 행복으로 여기십시오. | 같은 책 |
| 2. | 그것에 대한 당신의 관심을 알기 위해 수고하고, | 234 |
| 3. | 그리고 얼마나 가까운지; | 235 |
| 4. | 그것에 대해 자주 진지하게 이야기하십시오. | 236 |
| 5. | 당신의 마음을 그것에 더 가까이 올리기 위해 모든 의무를 위해 노력하십시오. | 237 |
| 6. | 같은 목적을 위해 모든 대상과 사건을 개선하십시오. | 238 |
| 7. | 천사의 찬양 사업에 많이 참여하십시오. | 239 |
| 8. | 하나님의 무한한 사랑에 대한 믿음의 생각을 유지하십시오. | 240 |
| 9. | 하나님의 성령의 움직임을 관찰하고 소중히 여기며, | 241 |
| 10. | 신체 건강을 충분히 돌보십시오. | 242 |
| 제13장. | ||
| 천상의 묵상의 본질은 시간과 함께 장소, 그리고 그것에 가장 적합한 성질. | ||
| 독자에게 추천한 의무 자체, | 244 | |
| 이 의무는 정의되고 설명되었습니다. | 246 | |
| 이 의무에 가장 적합한 시기는 다음과 같습니다. | 248 | |
| 그리고 매일, 특히 주님의 계절에 따라 | 250 | |
| 일; 특히 독실한 성질이나 | 251 | |
| 고통받는 상태, 또는 죽음에 대한 견해에서, | 252 | |
| 이 임무에 가장 적합한 곳은 가장 은퇴한 곳입니다. | 253 | |
| 이 의무에 가장 적합한 성질은 다음과 같습니다. | 255 | |
| 1. | 우리의 마음이 세상에 대해 가장 맑을 때, | 같은 책 |
| 2. | 그리고 가장 엄숙하고 진지합니다. | 256 |
| 제XIV장. | ||
| 하늘의 묵상이 배려를 무슨 소용으로 만드는가, 애정, 독백, 기도. | ||
| 독자는 하늘의 묵상으로 초대됩니다. | 258 | |
| 그 목적에 대한 배려가 권장됩니다. | 같은 책 | |
| 다음으로, 애정의 행사, 특히 | 261 | |
| 1. | 사랑 | 262 |
| 2. | 바라다 | 265 |
| 3. | 희망 | 267 |
| 4. | 용기 또는 대담함, | 268 |
| 5. | 그리고 기쁨, | 269 |
| 이러한 애정이 항상 행사될 필요는 없습니다. 이 명령은 한 번에 모두 아닙니다. | 273 | |
| 독백과 기도는 하늘 묵상에도 유용합니다. | 같은 책 | |
| 제15장. | ||
| 감각적인 대상에 의해 도움을 받는 천국의 묵상, 그리고 배신적인 마음에 의해 보호됩니다. | ||
| 활기를 유지하는 것의 어려움 하늘의 것들에 대한 인상, | 276 | |
| 합리적인 대상은 하늘의 묵상을 도울 수 있습니다. | 277 | |
| 1. | 우리가 감각에서 강력한 가정을 도출한다면; | 같은 책 |
| 2. | 감각과 신앙의 대상을 비교한다면, | 278 |
| 배신자로부터 하늘의 묵상을 지키기 위해 마음, 생각해, | ||
| 1. | 이 의무에 대한 마음의 후퇴, | 289 |
| 2. | 그 안에는 사소한 것, | 291 |
| 3. | 그것으로부터 방황하고, | 292 |
| 4. | 그리고 너무 갑작스럽게 끝내고, | 같은 책 |
| 제XVI장. | ||
| 하늘의 묵상이 모범이 나타났고, 전체 사역 결론. | ||
| 그 일을 위해 준비된 그리스도인은 다음과 같이 생각할 수 있습니다. | ||
| "하늘의 안식의 탁월함; | 294 | |
| 그 가까움은 죄인에게는 두려운 일이고, 성도들에게는 기쁨이 되고, | 295 | |
| 소중한 구매입니다. | 296 | |
| 그리고 지구와의 차이, | 같은 책 | |
| 그는 마음으로 간청할 수 있습니다. | 298 | |
| 불신을 몰아내게 하고, | 같은 책 | |
| 부주의한 세상을 불쌍히 여기고, | 299 | |
| 그는 하늘의 안식을 사랑의 대상으로 볼 수 있습니다. | 같은 책 | |
| 그리고 기쁨으로, | 304 | |
| 그는 그러한 기쁨에 대한 자신의 마음의 성향을 한탄할 수 있습니다. | 같은 책 | |
| 그는 하늘의 안식을 욕망의 대상으로 볼 수 있습니다." | 310 | |
| 그러한 묵상을 소홀히 한 악한 결과, | 317 | |
| 성도들은 그 안에 꾸준히 지내는 것에 흥분하고, | 318 | |
| 저자의 마치는 기도, | 319 | |
{25}
성인의 영원한 안식.
히브리서 iv, 9. 그러므로 남아 있습니다. 하나님의 백성에게 안식을.
제1장.
작품 서론, 약간의 설명과 함께 성자의 안식처의 본질.
§ 1. 본문에 나오는 사도의 중요한 디자인은 저자는 독자의 관심을 진지하게 말합니다. § 2. 이 성자의 안식처는 사업의 일반적인 계획과 함께 정의되었습니다. § 3. 무엇 이 휴식은 전제로 합니다. § 4. 자신의 무능력에 대한 저자의 겸손한 감각 이 휴식이 무엇을 포함하고 있는지 충분히 보여주기 위해서입니다. § 5. 여기에는 (1.) 은혜의 수단을 중단하는 것; § 6. (2.) 로부터의 완전한 자유 모든 악; § 7. (3.) 성도의 개인적 완전성의 가장 높은 수준, 몸과 영혼 모두에서; § 8. (4.) 가장 가까운 즐거움 최고의 선이신 하나님의 선의; § 9-14. (5.) 달콤하고 끊임없는 행동 하나님을 향유하는 영혼과 육체의 모든 능력; as, for 예를 들어, 신체적 감각, 지식, 기억, 사랑, 기쁨, 함께 상호 사랑과 기쁨. § 15. 에 대한 저자의 겸손한 성찰 이 계정의 결함.

하나님에 대한 우리의 관심뿐만 아니라 실제적인 것이었습니다. 아담의 안에서 잃어버린 그에 대한 즐거움 타락하되 그에 대한 모든 영적 지식과 참된 성향 그런 행복을 향해. 하느님의 아들이 회복하는 은혜와 영적인 발견이 함께 옵니다. 영원한 행복과 영광을 그는 믿음을 찾지 못한다 그것을 믿는 사람에게. 가난한 사람으로서 그렇게 하지 않을 것입니다 누구든지 100파운드와 같은 금액을 가지고 있다고 믿는다면 자신이 소유한 것보다 훨씬 더 많았으니 사람들이 그렇게 할 것입니다. 지금은 예전만큼 행복한 것이 있다는 것을 거의 믿지 못합니다. 그리스도께서 지금 얻으신 것과는 더더욱 적었습니다. 언제 {26}하나님은 이스라엘 백성에게 안식일을 주실 것입니다. 안식의 땅, 그는 그들이 그것을 믿게 하기 위해 더 많은 노력을 기울였습니다. 그들의 적들을 이기고 그들을 위해 그것을 얻는 것보다. 그리고 그들이 그것을 가졌을 때, 단지 작은 암시로만 그리고 비교할 수 없을 정도로 영광스러운 안식을 통해 진지하게 그리스도여, 그들은 여전히 그들이 소유한 것보다 더 많이 믿지 않습니다. 말하자면, 잔치에 대식가가 있는 경우, 물론 다른 사람은 없습니다. 천국 하지만 이거! 또는 그들이 메시아에게 더 많은 것을 기대한다면, 그것은 단지 그들의 지상적 행복의 증가일 뿐이다. 이 사도는 이 서신의 대부분을 이 디스템퍼에 대항하여 수여합니다. 그리고 모든 것의 끝이 예식과 그림자는 그들을 예수 그리스도께로 인도하는 것입니다 물질; 그리고 안식일과 가나안의 나머지 기간은 더 먼 휴식을 찾도록 가르쳐야 합니다. 그것이 참으로 그들의 행복입니다. 내 본문은 그의 결론입니다. 다양한 논쟁 후; 다음을 포함하는 결론 모든 신자의 위로의 땅, 끝 그의 모든 의무와 고난, 모든 복음의 생명과 총합 약속과 기독교적 특권. 더 환영받는 것 개인적인 고난, 피곤한 의무, 계승 아래 있는 사람들에게 고통에 대해, 휴식보다? 그것은 우리의 위안이 아닙니다 단지 우리의 안정성. 모든 임무에서 우리의 활기차고, 우리의 인내하는 환난, 하나님을 공경하는 것, 우리의 사랑과 감사와 우리의 모든 은총의 활력; 예 우리 종교와 기독교의 존재 자체가 달려 있습니다. 우리의 안식에 대한 진지한 생각을 믿는 것에 대해. 지금은 독자 여러분, 당신이 젊든 늙든, 부자든 가난하든, 내가 네 주님의 이름으로 너에게 간청하고 너에게 명단하노니, 그는 곧 당신을 심판에 부르시고 당신을 심판하실 것입니다 당신의 영원한 불변의 상태에 주지 마십시오. 이러한 것들은 읽기만 하므로 적나라한 승인; 그러나 네가 이 일을 시작하였고, 그리스도 안에서 하나님을 당신의 유일한 안식으로 삼고 당신의 고침을 고치십시오 무엇보다도 그에게 마음을 돌립니다. 살아 계신 하나님께서 그의 성도들의 몫과 나머지는 이들을 우리의 육신으로 삼으소서 우리의 지상의 마음은 그토록 영적이고, 우리의 지상의 마음은 그토록 하늘 같고, 그를 사랑하고 그를 기뻐하는 것이 사업이 될 수 있습니다 우리 삶의 것; 그리고 나는 글을 쓰지 않고, 너희는 읽으면, 이 책은 이 길에서 돌아설 수 있습니다. 생명; 그분의 안으로 들어가겠다는 약속이 우리에게 남지 않도록 {27}휴식을 취해야 합니다, 우리 자신의 불신을 통해 아니면 태만! [1]
[1] 히브리서 iv, 1.
§ 2. 성인의 안식은 '가장 행복한 상태'입니다. 그리스도인', 또는 '하나님에 대한 완전한 끝없는 즐거움'입니다. 완전하게 된 성도들에 의해, 그들의 척도에 따라 그들의 영혼이 죽음에 도달하는 능력, 그리고 둘 다 영혼과 육체는 부활 이후와 최후의 가장 온전한 심판." 성도의 이 정의에 따르면 나머지, 그 성격에 대한 더 큰 설명은 여기에서 제공될 것입니다 장; 그 준비제에 대해, 제2장; 그 탁월함, 제3장; 그리고 제iv장, 그것이 고안된 사람들. 주제를 설명하기 위해 더 나아가 몇 가지 설명 제5장, 이것을 잃은 그들의 비참함에 대해 주어질 것입니다. 쉬다; 그리고 제vi장, 역시 시간의 즐거움을 잃는 사람들, 지옥의 고통을 겪습니다. 다음은 보여줍니다만, 제VII장, 부지런히 이 안식을 구해야 할 필요성; 제VIII장, 그것에 대한 우리의 칭호를 어떻게 식별할 수 있는지; 챕. ix, 그것에 대한 그들의 소유권을 분별하는 사람들은 도와야 합니다 할 수 없는 사람들; 그리고 제10장, 이 휴식은 땅에서 기대됩니다. 그렇다면 고려하는 것이 적절할 것입니다. 제11장, 하늘 생명의 중요성 지구; 제12장, 지상에서 하늘 생활을 사는 방법; XIII, 하늘 묵상의 본질, 그것에 가장 적합한 시간, 장소 및 기질; 제XIV장, 무엇 하늘의 묵상을 사용하여 배려, 애정, 독백과 기도; 마찬가지로 제15장, 현명한 것이 하늘의 묵상을 어떻게 도울 수 있는가 물건을 품고 배신하는 마음으로부터 보호했습니다. 하늘의 묵상이 예시될 것입니다, 제16장, 그리고 전체 작업이 끝났습니다.
§ 3. 에는 반드시 전제되는 것들이 있습니다. 이 휴식의 본질; 예를 들어, 그 필멸자 인간은 그것을 추구하는 사람들이다. 천사와 영광을 위해 영혼들은 이미 그것을 가지고 있고, 악마와 저주받은 자들은 과거의 희망.-그들이 오직 그들의 목적을 위해서만 하나님을 선택하고, 행복. 자신의 행복을 위해 다른 것을 취하는 사람, 첫 번째 단계는 방해가 되지 않습니다.—그들이 멀리 떨어져 있다는 것입니다. 이 끝에서. 이것은 모든 인류의 비참한 경우입니다 가을 이후로. 그리스도께서 거듭남과 함께 오실 때 {28}은혜, 그는 가만히 앉아 있는 사람이 아니라 모든 게시물을 게시하는 것을 발견했습니다. 영원한 파멸에 이르고, 지옥을 향해 서둘러 가다. till, 에 의해 확신을 갖고 그는 먼저 그들을 입장에 서게 한 다음 회심은 그들의 마음과 삶을 진실하게 자신에게 돌이킨다.—이것 끝과 그 탁월함은 다음과 같아야 합니다. 알려져 있고 진지하게 의도되었습니다. 알 수 없는 좋은 욕망이나 노력을 기울이지 않습니다. 거리뿐만 아니라 이 안식에서 이 거리에 대한 진정한 지식, 도 가정됩니다. 아직 그들을 알지 못했던 사람들 하나님이 없었고, 지옥으로 가는 길에는 아직 한 번도 없었다 천국으로 가는 길을 안다. 사람이 자신의 것을 잃었다는 것을 알 수 있습니까? 하나님과 그의 영혼이 부르짖지 않고, 나는 끝났습니까? 이 이 안식을 얻는 사람이 그렇게 적은 이유는 그들이 그렇지 않을 것이기 때문입니다. 그들이 제목의 관점에서 멀리 떨어져 있다고 확신합니다. 술래; 그리고 실제로는 그것과 반대입니다. 누가 그가 잃어버렸다는 것을 알지 못했던 것을 찾았습니까? 그들 온전한 사람은 의사가 필요하지 않지만, 의사가 필요한 사람은 아픈.[2] - 우월한 움직임의 영향도 추정; 그렇지 않으면 우리 모두는 가만히 서서 앞으로 나아가지 않을 것입니다 우리의 휴식. 하나님께서 우리를 움직이지 않으신다면 우리는 움직일 수 없습니다. 그것은 우리 기독교 지혜의 가장 필요한 부분입니다. 하나님께 종속하고 그분께 의지하십시오. 우리는 어떤 것을 다음과 같이 생각하기에 충분하지 않습니다. 우리 자신에 의해서이지만 우리의 충분함은 하나님께로부터 온 것입니다.[3] 그리스도께서 말씀하시길, 나 없이는 너희는 아무것도 할 수 없다. [4]—그것 다음으로 가정됩니다. 이 안식을 구하는 자들은 내적 원칙을 가지고 있다 영적 삶. 하나님은 사람들을 움직이지 않으십니다. 돌을 부여하신 것이지, 그분은 그것들을 가능하게 하기 위해서가 아니라 그들에게 생명을 부여하신다 그 없이 움직이지만 자신에게 복종하는 것 퍼스트 무버. 그리고 더 나아가 이 나머지는 다음과 같이 가정합니다. 그것에 대한 영혼의 실제 경향은 규칙적이고 지속적이고 진지하며 힘들었습니다. 자신의 재능을 숨기는 자 게으른 종의 삯을 받을 것이다. 그리스도는 문, 이 휴식으로 가는 유일한 길. 그러나 해협은 문이요 길이 좁다. [5] 그리고 우리는 다음과 같은 경우 노력해야 합니다. 많은 사람들이 들어가려고 할 것이기 때문에 우리는 들어갈 것입니다. 할 수 없습니다. [6] 이는 천국이 폭력을 당합니다. [7] 또한 그것은 우리를 끝으로 데려오지도 않을 것입니다. 성도들, 우리가 영으로 시작하여 영으로 끝나십시오. {29}살. [8] 끝까지 견디는 자만이 구원을 받을 것이다. [9] 그리고 영혼은 하나님과 함께 안식을 얻지 못했고, 그분의 소망은 하나님과 함께 안식을 얻지 못했다 세상의 다른 모든 것보다 그에게 세워지지 않았다. 당신의 보물이 있는 곳에 당신의 마음도 있을 것입니다.[10] 우리의 낡은 본성의 나머지 부분은 훨씬 약해지고 이러한 욕망을 방해하되 결코 극복하지 마십시오. 그리고 우리의 욕망에 대한 반대를 고려하면 반대입니다 우리의 본성에 있는 원칙과 약점에서 우리의 은총과 함께 우리의 지속적인 거리 그 목적에 대한 우리의 경향은 힘들어야 합니다. 그리고 우리의 온 힘을 다하여.—이 모든 것들은 전제로 되어 있습니다. 기독교인이 관심을 얻기 위해 천국의 안식.
[2] 마태복음 ix, 12쪽.
[3] 고린도후서 3, 5.
[4] 요한복음 xv, 5.
[5] 마태복음 vii, 13쪽.
[6] 누가복음 xiii, 24쪽.
[7] 마태복음 xi, 12쪽.
[8] 갈라디아서 iii, 3.
[9] 마태복음 xxiv, 13쪽.
[10] 마태복음 vi, 21쪽.
§ 4. 이제 우리는 바깥쪽으로 이 계단을 올라갔다 법정, 베일 안을 봐도 될까요? 우리가 보여줄 수 있을까 이 휴식에는 무엇이 포함되어 있으며, 그것이 전제하는 것은 무엇인가? 아아, 나는 그 영광에 대해 얼마나 거의 알지 못하는가! 엿볼 수 있는 바울은 말할 수 없거나 말해서는 안 되는 것을 담고 있었다. 그가 하늘의 것들을 언어로 말했더라면 하늘의 아무도 그 언어를 이해하지 못했습니다. 무엇이 더 좋을까요? 주님은 내가 계시할 수 있는 것을 내게 계시해 주십니다 당신에게! 주님은 약간의 빛을 열어 주시고 두 가지를 모두 보여 주셨습니다 당신과 나는 우리의 유산입니다! 발람에만 국한된 것이 아니라, 야곱의 선함을 보기 위해 눈을 뜨게 되었습니다. 천막과 이스라엘의 장막은 그가 몫을 가지지 않았고, 그리고 어디서부터 자신의 멸망이 오게 될 것이다! 안 소유 대신 발견만 한 모세에 관해서는, 그리고 그가 한 번도 들어가지 않은 땅을 보았습니다! 하지만 복음서에서 진주가 상인에게 계시된 것처럼, 그는 자신이 가진 모든 것을 팔고 그것을 살 때까지 쉬지 않았습니다! 그리고 하늘이 축복받은 스데반에게 열렸던 것처럼, 그는 곧 들어갈 예정이었고, 영광은 그에게 어떤 것을 보여주었습니다. 자신의 소유가 되어야 한다!—에 포함된 것들 하늘의 안식은 이와 같습니다.—수단을 중단하는 것입니다. 은혜로부터의 완전한 자유;—가장 높은 자 성인의 개인적 완성도, 육체의 양쪽 정도 그리고 혼;─주된 선이신 하나님의 가장 가까운 향유; 그리고 모든 힘의 달콤하고 끊임없는 행동 몸과 영혼이 하나님을 향유하는 이 안에서 이루어졌습니다.
{30}
§ 5. (1.) 하늘의 안식에 담긴 한 가지는 은혜의 수단을 중단합니다. 우리가 얻었을 때 안식처, 우리는 항해를 해냈습니다. 작업자가 그의 임금을 받는다는 것은 그가 자신의 일을 했다는 것을 암시합니다. 여정이 끝났을 때, 우리는 다음을 완료했습니다. 방법. 예언이 실패하든 실패할 것인지; 방언은 그치리라. 그것도 알고 있는지 여부, 그래서 그것이 수단의 본성을 가졌던 한, 사라질 것이다. [11] 더 이상 기도하지 아니하리니 이는 더 이상 필요하지 않음이니, 그러나 우리가 기도한 것을 온전히 즐기는 것이었다. 둘 다 우리는 금식하고 울며 더 이상 깨어 있어야 합니까? 죄와 유혹의 손이 닿지 않는 곳. 설 교 완료되었습니다. 사람의 사명활동이 중단된다. 성례전은 쓸모 없는; 일꾼들이 부름을 받는데, 왜냐하면 추수가 있기 때문입니다. 모으고, 가라지가 불태워지고, 일이 끝났다. 이 과거의 희망을 거듭나게 하고, 성도들은 두려움을 영원히 지나치게 합니다.
[11] 고린도전서 xiii, 8.
§ 6. (2.) 하늘의 안식에는 완전한 자유가 있다 모든 악으로부터. 우리와 함께한 모든 악 우리의 행로, 그리고 필연적으로 우리의 부재를 따릅니다 주요한 선으로부터: 그것들로부터의 자유 외에도, 영원한 불꽃과 안절부절 못하는 불행, 방치자들은 그리스도와 은혜는 구제할 수 없이 지속되어야 합니다. 비참한 상속은 출생과 실제 공로 모두에서 우리뿐만 아니라 그들에게도 마찬가지입니다! 천국에는 아무것도 없습니다 더럽히거나 부정한 것: 없이 남아 있는 모든 것. [12] 그리고 의심할 여지 없이 슬픔과 슬픔 같은 것은 없습니다 거기에서 알려져 있다: 창백한 것과 같은 것도 없다 얼굴, 나른한 몸, 연약한 관절, 유아기가 될 수 없는, 늙어버린 나이, 페칸트 체액, 고통스럽거나 아픈 질병, 두려움을 쥐고, 걱정을 소모하고, 마땅히 받아야 할 어떤 것도 악의 이름. 우리는 울고 한탄했습니다. 세상은 기뻐했다. 그러나 우리의 슬픔은 기쁨으로 바뀌었고, 우리의 기쁨은 아무도 우리에게서 빼앗지 못하리라. [13]
[12] 요한계시록 xxi, 27, xxii, 15.
[13] 요한복음 16세, 20, 22.
§ 7. (3.) 이 휴식의 또 다른 요소는 가장 높은 것입니다. 성인의 개인적 완전성의 정도, 신체와 영혼. 영광이 그토록 크고 그 자체는 그렇지 않았습니까? 적절한 개인적 완전성에 의해 그것을 할 수 있게 되었습니다 그러면 그들에게는 사소한 일이 될 것입니다. 눈은 못했고, {31}귀도 듣지도 못하고, 마음에도 들어가지 못했습니다. 사람, 하나님께서 그들을 위해 예비하신 것들, 그를 사랑합니다.[14] 육의 눈은 볼 수 없기 때문입니다. 그것들도, 듣는 이 귀도, 이해하는 마음도 그러나 눈과 귀와 마음은 거기에 있습니다. 유능하게 만들어집니다. 그렇지 않으면 어떻게 즐길 수 있습니까? 이 광경이 완벽할수록 더 즐겁고 아름답습니다 객체. 식욕이 완벽할수록 더 달콤합니다 음식. 귀가 음악적일수록 더 즐겁습니다 멜로디. 영혼이 완전할수록 더 기뻐합니다 그 기쁨, 그리고 우리에게 더 영광스러운 것은 그 영광입니다.
[14] 고린도전서 2, 9.
§ 8. (4.) 이 휴식의 주요 부분은 우리에게 가장 가까운 부분입니다 주된 선이신 하나님의 즐거움. 그리고 독자 여러분, 내가 길을 잃었는지 궁금해하지 마십시오. 그리고 내 걱정이 받는다면 그러나 내 표현에 있는 것은 거의 없습니다. 만약 사랑하는 제자에게는 우리가 어떻게 될 것인지를 나타내지 않았고, 그러나 일반적으로 그리스도께서 나타나실 때 우리는 그와 같을 것이다.[15] 내가 아는 것이 거의 없다고 해도 당연하다. 언제 나는 하나님에 대해 아는 것이 너무 적기 때문에 그것이 무엇인지 많이 알 수 없습니다 그를 즐기기 위해. 내가 영혼에 대해 아는 것이 거의 없다면 얼마나 적은지 영들의 아버지, 또는 내 영혼의 상태, 그를 즐겁게 할 때? 나는 서서 개미 더미를 바라보고, 한 시각으로 모든 개미를 보라. 그들은 나, 나의 존재, 본성, 생각을 알지 못하고, 비록 나는 그들의 동료 피조물이지만; 그렇다면 얼마나 적어야 하는가 우리는 위대한 창조주에 대해 알고 있지만, 그는 한 가지 견해를 가지고 있습니다 우리 모두를 분명히 보았습니까? 성인들이 보는 모습은 다음과 같습니다. 유리잔; [16] 그것은 우리가 가난하고 어두운 것을 할 수 있게 만듭니다 우리가 영광 가운데 보게 될 것에 대한 염려. 내가 세상인에게 거룩함과 영적 기쁨이 무엇인지 말해야 합니다. 그는 지상에 있는 성도들에 대해 알 수 없다. 은혜를 위해 은혜 없이는 명확하게 알 수 없습니다. 얼마나 적게 그가 그것을 상상할 수 있을까, 내가 그에게 이 영광에 대해 말해야 할까? 하지만 성도들에게 나는 좀 더 격려받을 수 있습니다 말하다; 은혜는 그들에게 어두운 지식과 경미함을 주기 때문입니다. 영광의 맛. 인간과 천사가 말하기 위해 공부해야 한다면 그 상태의 축복을 한마디로 말하면 그들은 무엇을 할 수 있겠습니까? 이 이상으로 그것이 하나님의 가장 가까운 즐거움이라고 말합니까? 오 그 한 문장으로 신자에게 제공되는 온전한 기쁨 {32}아버지, 그리스도께서 주신 자들이 내가 있는 곳에서 나와 함께 있으시고, 그들이 내 주께서 내게 주신 영광을 볼 수 있도록. [17] 모든 말은 생명과 기쁨. 스바의 여왕이 말할 이유가 있었다면 솔로몬의 영광, 당신의 사람들은 행복하고 당신의 사람들은 행복합니다. 항상 당신 앞에 서 있는 종들, 그리고 그 당신의 지혜를 들으소서. [18] 그러면 끊임없이 서 있는 자들을 확신하십시오. 하나님 앞에 그의 영광과 어린 양의 영광을 보고, 행복한 것 이상입니다. 그리스도께서 그들에게 먹게 주실 것입니다. 생명나무에서; 그리고 감추어진 만나를 먹으리라: 참으로 그분은 그들을 하나님의 성전에서 기둥으로 삼으실 것이며, 그들은 더 이상 나가지 않을 것입니다. 그리고 그분은 그들 위에 그의 하나님의 이름과 그의 하나님의 성의 이름을 기록하실 것입니다. 하늘에서 내려오는 새 예루살렘입니다. 그의 하나님에게서 오시고, 그분은 그들 위에 그의 새 이름을 기록하실 것입니다. 참으로 더 많이요, 만일 더 많이라면, 그분은 그들에게 앉게 하실 것입니다. 그분과 함께 보좌에 앉으시리라. 이들은 나온 자들입니다. 큰 환난을 겪으시고 그들의 옷을 씻었고 어린 양의 피로 그들을 희게 하셨습니다. 그러므로 그들은 하나님의 보좌 앞에 서서 낮으로 그분을 섬기고 밤에는 그의 성전에서 보좌에 앉으시는 자 그들 가운데 거하리라 가운데 있는 어린 양 보좌에서 그들을 먹이시고 그들을 인도할 것입니다. 살아있는 물의 샘; 그리고 하나님은 모든 것을 닦아 주실 것입니다. 그들의 눈에서 눈물을 흘리시다. [19] 오 눈먼 미혹된 세상이여! 깡통 당신은 우리에게 그런 영광을 보여주시느냐? 이것은 우리 하나님의 도시입니다. 하나님의 장막이 사람들과 함께 있는 곳이요 그들과 함께 거하시고 그들이 그의 백성이 되실 것이며 하나님은 친히 그들과 함께 계시며 그들의 하나님이 되실 것입니다. 하나님의 영광 하나님이 그것을 밝히실 것이며 어린 양이 빛이 되실 것입니다. 그. 그리고 더 이상 저주가 없을 것입니다. 그러나 하나님과 어린 양의 보좌가 그 안에 있을 것입니다. 그리고 그의 종들이 그를 섬기고 그의 얼굴을 볼 것이며 그의 이름이 그들의 이마에 있을 것입니다. 이 말은 신실하고 진실하며 머지않아 이루어져야 할 일들 수행. [20] 이제 우리가 므비보셋과 같이 우리 주께서 평안히 오실 것이기 때문에 세상이 모든 것을 취하라 하라 [21] 그러므로 의인들아 여호와 안에서 기뻐하며 이르노라{33} 그의 종 다윗과 함께 주님은 나의 몫이시다 상속: 그 선은 내게 즐겁게 떨어집니다. 군데; 네, 저는 좋은 유산을 가지고 있습니다. 나는 주님은 항상 내 앞에 계시니 내 우편에 계시기 때문입니다 나는 움직이지 않을 것이다. 그러므로 내 마음은 기뻐하며 내 영광이 기뻐하노니 내 육체도 소망 가운데 안식하리라. 때문에 내 영혼을 지옥에 남겨두지 아니하시고 당신의 거룩하신 분께서 부패를 보게 하소서. 너는 그렇게 할 것이다 인생의 길을 보여주소서; 당신의 임재 안에는 충만함이 있습니다. 기쁨이여, 당신의 오른편에는 영원히 기쁨이 있습니다.[22] 한때 어떤 추정이었을까요? 하나님이 그렇지 않았다면 그런 일에 대해 생각하거나 말했을까 우리보다 먼저 말했습니까? 감히 생각하지 못했던 성경이 명시한 바와 같이 이생에서 성인이 선호하는 것, 그것이 하나님의 명백한 진리가 아니었다면. 얼마나 음란한가 하나님의 아들들이 되는 것에 대해 이야기하는 것, 그분에게 말하는 것, 그분과 교제하는 것─그분 안에 거하시고 그분 안에 거하시는 우리; [23] 이것이 하나님 자신의 언어가 아니었다면? 어떻게 우리가 한때 빛을 발할 생각을 한 적은 더더욱 그리스도와 함께 공동 상속자가 되는 태양처럼, 심판하는 태양처럼, 그리스도의 보좌에 앉아 있는 세상, 하나가 되는 세상 그분과 아버지 안에서; [24] 우리가 이 모든 것을 가지고 있지 않았다면 하나님의 입과 손 아래? 그러나 그는 말씀하셨습니다. 그가 그렇게 하지 않겠느냐? 그가 말하였으나 말하지 아니하리라 좋게 만드나요?[25] 예, 주 하나님이 참되시므로 그리스도께서 기뻐하시는 사람에게 이루어질 것이라. [26] 기뻐하소서, 기독교인아, 때가 가까웠다. 하나님과 네가 가까이 있을 때, 그리고 네가 가까이 있을 때, 잘 원할 수 있습니다. 너는 그의 가족 안에 거하리라. 이다 그것으로 충분합니까? 문지기가 되는 것이 좋습니다. 악의 장막에 거하는 것보다 하나님의 집에 가십시오. [27] 너는 항상 그의 보좌 주위에 그 앞에 서리라. 그와 함께 있는 방, 그의 현존 방에서. 그럴 것이다 당신은 아직 더 가까이 있습니까? 당신은 그의 자녀가 될 것이고 그는 당신의 자녀가 될 것입니다 아버지; 너는 그의 왕국의 상속자가 될 것이다. 그래 더, 그의 아들의 배우자. 그리고 그대가 무엇을 더 원하겠느냐? {34}너는 그 아들의 몸의 지체가 되리라. 그 네 머리가 되리라. 너는 이신 그분과 하나가 되리라 아버지께서 친히 너를 위해 원하신 대로 아버지와 하나가 되라 아버지의 모든 것이 하나가 되게 하려 함이니, 아버지여, 내 안에 있고 나도 네 안에 있으니 그들도 우리 안에 하나; 그리고 당신이 내게 주신 영광을 내가 가지고 있습니다 우리가 하나인 것처럼 그들이 하나가 될 수 있도록 그것들을 주었다. 나는 그들 안에 있고 너는 내 안에 있으니 이는 그들이 온전케 되게 하려 함이니라 하나, 그리고 당신이 보내신 것을 세상이 알 수 있도록 하기 위함입니다. 나도 네가 나를 사랑하신 것 같이 그들을 사랑하였느니라. [28]
[15] 요한일서 3, 2.
[16] 고린도후서 3, 18.
[17] 요한복음 xvii, 24쪽.
[18] 열왕기 x, 8.
[19] 요한계시록 2, 7, 17. iii, 12, 21. VII, 14, 15, 17.
[20] 요한계시록 xxi, 24. xxii, 3, 4, 6.
[21] 사무엘하 xix, 30.
[22] 시편 xxxi, 1. xvi, 5, 6, 8, 11.
[23] 요한1서 3, 1. 창세기 xviii, 27. 요한1서 1, 3. iv, 16.
[24] 마태복음 xiii, 43. 로마서 viii, 17. 고린도전서 vi, 2. 요한계시록 iii, 21. 요한복음 xvii, 21.
[25] 민수기 xxiii, 19.
[26] 에스더 vi, 11.
[27] 시편 lxxxvi, 10.
[28] 요한복음 xvii, 21-23.
§ 9. (5.) 이 나머지에는 달콤한 것이 포함되어 있다는 점을 덧붙여야 합니다. 그리고 영혼의 모든 힘의 끊임없는 작용과 신의 이러한 즐거움 속에서 몸. 그것은 나머지가 아닙니다. 돌은 도달할 때 모든 움직임을 멈춥니다. 중심.—이 몸은 그렇게 변화되어 더 많은 살과 피가 왕국을 상속받을 수 없느니라 하나님의; 그러나 영적인 몸입니다. 우리는 그것을 뿌리지 않습니다 육체는 있을 것이지만 하나님은 그에게 가진 몸을 주십니다 그를 기쁘시게 하시고 모든 씨에게 자기 몸을 기쁘시게 하셨다.[29] 은혜가 그리스도인을 그가 예전과 너무 다르게 만든다면, 나는 예전의 내가 아닙니다. 얼마나 더 그럴까요? 영광이 우리를 다르게 만드는가? 신체가 영적인 것만큼, 영광의 태양 위에서, 이 연약하고, 시끄럽고, 병든 사람들을 능가합니다 살덩어리, 우리의 감각은 그것들을 능가할 것입니다 우리는 지금 소유하고 있습니다. 의심할 여지 없이 하나님께서 우리의 감각을 발전시키시듯이, 그리고 우리의 능력을 확대시키면 그는 그 감각의 행복, 그리고 그 모든 것을 자신으로 채워 용량. 확실히 몸을 들어 올려서는 안 됩니다 그리고 영광을 나누지 말아야 한다면 계속되었습니다. 만큼 순종과 고난을 함께 하였으니 그렇게 할 것이다 또한 축복 안에서도. 그리스도께서 전체를 사셨기 때문에 사람이여, 온 사람이 영원한 유익에 참여하리라 구매의. 오 영광스러운 자의 축복받은 고용 몸! 하나님의 보좌 앞에 서서 어린 양이여, 영원히 울리고, 당신은 합당하십니다. 오 주님, 영광과 존귀와 능력을 받으시옵소서. 가치 죽임을 당한 어린양이시며 권능을 받으시고 재물과 지혜와 힘과 명예와 영광을 받으시고 그리고 축복을 받으십니다. 이는 당신이 당신의 말로 우리를 하나님께 구속하셨음이니이다{35} 모든 족속과 방언과 백성의 피가 나오고 나라를 지으시고 우리를 우리 하나님께 삼으시고 왕이시고 성직자. 할렐루야; 구원과 영광과 명예, 그리고 권능은 주 우리 하나님께 이르러나. 알렐루야, 주님을 위하여, 전능하신 하나님이 통치하십니다. 오 그리스도인 여러분! 이것은 축복받은 안식; 말하자면 휴식 없는 휴식; 그들을 위해 밤낮으로 쉬지 말고 거룩하여, 거룩하여, 거룩하신 여호와께서 말씀하시다 전능하신 하나님, 과거에도 계시고 지금도 그리고 장차 오실 하나님이십니다. [30]—그리고 몸이 이렇게 사용된다면, 오, 어떻게 영혼을 들려라! 그 힘과 능력은 다음과 같습니다 가장 위대하므로 그 행동은 가장 강하고 즐거움은 가장 강합니다 달콤한. 육체의 감각이 제대로 작용하기 때문에, 그로 인해 그들은 자신의 물건을 받고 즐기는 것도 마찬가지입니다 영혼은 자신의 행동으로 자신의 대상을 즐깁니다. 기억하고, 사랑하고, 즐거운 기쁨을 느낍니다. 이 영혼의 직업입니다. 이 눈으로 볼 수 있고, 이 팔은 포옹합니다.
[29] 고린도전서 xv, 50, 44, 37, 38.
[30] 요한계시록 iv, 11쪽. v, 12, 9, 10. xix, 1, 6. iv, 8.
§ 10. 그 자체에 대한 지식은 매우 바람직합니다. 지금까지 이성적인 영혼이 민감한 것을 능가하는 것처럼, 지금까지 기쁨은 철학자, 자연의 비밀을 발견하는 것, 그리고 과학의 신비를 알면 대식가, 술 취한 자, 부정한 자의 기쁨, 그리고 모든 관능적인 관능주의자들 중에서. 너무 우수합니다. 모든 것이 진실입니다. 그렇다면 아는 그들의 기쁨은 무엇입니까? 진리의 하나님? 영혼의 능력은 얼마나 고귀한가? 이해? 그것은 지구를 둘러쌀 수 있습니다. 그것은 할 수 있습니다 해, 달, 별, 하늘을 측정하십시오. 그것은 예견할 수 있습니다 일식은 수년 전부터 1분으로 늘어납니다. 하지만 이것이 그것이 알 수 있는 모든 탁월함의 최고입니다 이 모든 것을 만드신 무한하신 하나님; 여기, 그리고 더 많이, 훨씬 더 많은 것. 오 지혜와 복되신 우리 주님의 선하심! 그분은 이해를 창조하셨습니다 진리에 대한 타고난 편견과 성향을 가지고 있습니다. 그 목적으로; 그리고 그 주요 목표로서 주요 진리에 대해. 기독교인, 오랫동안 하늘을 바라본 후에, 당신은 그리스도를 엿볼 수 있습니다. 셋째 하늘에서 바울과 함께 있었던 것 같고, 몸 안에서든 밖에서든, 무엇이 있는지 보았기 {36}말로 표현할 수 없습니까? [31] 너는 베드로와 함께 말할 준비가 되어 있지 않습니까? "스승님, 여기 오셔서 반갑습니다"? [32] 오, 내가 할 수 있겠다 이 산에 거하라! 오 내가 지금 내가 보는 것을 볼 수 있도록. 보다! 당신은 태양을 그렇게 오랫동안 바라본 적이 없었습니까? 당신의 눈이 그의 놀라운 것에 눈부시게 될 때까지 의로움 영광? 그리고 그 화려함이 만들어지지 않았습니까? 아래의 모든 것이 당신에게 검고 어둡게 보이는가? 특히 그리스도를 위해 고난을 겪는 날에, 그는 보통 그의 백성에게 가장 분명하게 나타나셨습니까? 하나님의 아들처럼 너와 함께 불타는 풀무 한가운데서 걷는 사람을 본 적이 없느냐? [33] 그리스도인 여러분, 저를 믿으소서, 예, 하나님을 믿으십시오. 하나님을 가장 많이 알고 있는 너희 여기 그리스도 안에서, 그것은 너희가 알게 될 것과는 아무것도 아니다. 그것에 비하면 드물다고 불릴 가치가 있습니다. 지식. 이 몸으로, 그 지식 더 완전한 것이 성공할 수 있도록 멈춰야 합니다. 지식 사라질 것입니다. 왜냐하면 우리는 부분적으로 알고 있기 때문입니다. 하지만 완전한 것이 오면 안에 있는 것이 일부는 제거될 것입니다. 어렸을 때 나는 말했다 어렸을 때 나는 어렸을 때 이해했고, 어렸을 때 생각했습니다. 그러나 내가 남자가 되자 나는 어린아이 같은 것들을 치워버렸다. 때문에 이제 우리는 유리를 통해 어둡게 보지만 얼굴을 마주합니다. 이제 나는 부분적으로 알지만, 그때에는 나도 알게 될 것이다 알려져 있습니다.[34] 그러므로 그리스도인들이여, 그것이 어떻게 될 수 있는지 놀라지 마십시오 하나님과 예수 그리스도를 알기 위해 영생이 되십시오. [35] 에게 하나님과 그리스도를 누리는 것은 영생입니다. 그리고 영혼이 즐기고 있습니다 알고 있습니다. 오직 땅만을 맛보는 자들, 육체로만 상의하고 그것을 가난한 행복으로 생각하십시오 하나님을 알기 위해. 그러나 우리는 우리가 하나님께 속한 것임을 알고 있습니다. 온 세상이 악 속에 누워 있습니다. 그리고 우리는 그것을 알고 있습니다 하나님의 아들이 오셔서 우리에게 이해를 주셨습니다 이는 우리가 참되신 분을 알게 하려 함이니라. 그리고 우리는 참된 자 안에서, 곧 그의 아들 예수 그리스도 안에서도. 이 참 하나님이시며 영생이십니다.[36]
[31] 고린도후서 xii, 2-4.
[32] 마가복음 ix, 5.
[33] 다니엘 3세, 25쪽.
[34] 고린도 xiii, 8-12.
[35] 요한복음 xvii, 3.
[36] 요한일서 v, 19, 20.
§ 11. 메모리는 유휴 상태이거나 쓸모가 없습니다. 축복받은 일. 그 높이에서 성인은 볼 수 있습니다 그의 뒤에, 그리고 그의 앞에. 그리고 과거를 비교하기 위해 현재의 것들로 인해 축복받은 영혼 안에서 반드시 일어날 필요가 있습니다 {37}상상할 수 없는 존경심과 그 상태에 대한 감각. 받는 사람 광야를 볼 수 있는 그 산에 서십시오 그리고 가나안, 둘 다 동시에 ; 하늘에 서서 바라보기 땅으로 돌아가서 저울에서 함께 무게를 잴 비교 감각과 판단력, 어떻게 필요한가? 영혼을 옮기고 "이것이 그리스도의 피처럼 소중한 그 값을 구입합니까? 아니요 경이. 오 축복받은 대가! 그리고 세 번의 축복받은 사랑, 그것은 발명하고 겸손한 것입니다! 이것으로 끝인가? 믿음? 이것이 성령의 역사의 끝입니까? 은혜의 강풍이 나를 그런 항구로 날려 버렸습니까? 그리스도께서 내 영혼을 유혹하신 것이 바로 여기입니까? O 축복받은 길, 세 번의 축복받은 끝! 이것이 영광인가? 성경이 말하고 목사들이 설교한 것 그렇게 많은가요? 복음이 참으로 좋은 소식임을 알겠습니다. 평화와 좋은 일의 소식, 큰 소식도 모든 나라에 기쁨을! – 나의 애도, 나의 금식, 나의 슬픈 겸손함, 나의 무거운 걷기, 이게 오나요? 이다 기도하고, 지켜보고, 기분을 상하게 할까 봐 두려워서 이런 일이 벌어졌나요? 나의 모든 고난, 사탄의 유혹, 세상의 고난 경멸과 조롱이 이렇게까지 오는가?—오 사악한 본성, 그렇게 많은 축복에 너무 많이 저항했습니까? 비 영혼이여, 여기가 네가 그토록 마지못해 온 곳이냐 받는 사람? 의무가 지겹았나요? 세상도 그랬어요 잃어도 좋은가요? 당신은 모든 것을 버리려고 고수했습니까? 이것 때문에 모든 고통을 겪고 있습니까? 너는 죽는다, 여기까지 오는 것? 오 거짓 마음이여, 당신은 거의 영원한 불꽃에 나를 배신했고, 이것을 잃었습니다. 영광! 내 영혼아, 너는 이제 부끄러워하지 않느냐 너를 여기까지 데려온 그 사랑에 의문을 품었느냐? 네가 네 신실하심을 질투하였다는 것, 주? 네가 그의 사랑을 의심했으니, 네가 마땅히 해야 할 때 당신 자신을 의심했을 뿐입니까? 네가 한 일이라 그의 영의 움직임을 소멸시키는가? 그리고 너는 그러한 섭리를 잘못 해석하고 그것에 대해 반항하십시오 어떤 방법이 그런 목적을 가지고 있습니까? 이제 당신은 충분합니다 당신의 구속주께서 당신을 구원하고 계심을 확신하고, 그가 당신의 욕망을 건드렸을 때, 그가 허락했을 때와 마찬가지로 그들; 그가 당신의 마음을 아프게 했을 때, 그가 묶었을 때처럼 그것. 무가치한 자아, 이것을 받은 것에 대해 감사하지 않습니다 {38}왕관; 그러나 여호와와 어린 양에게 영광이 있을다 영원히."
§ 12. 하지만 오! 충만하고, 가까이, 달콤한 즐거움, 사랑의 것입니다. 하나님은 사랑이시요, 안에 거하시는 분이시요 사랑은 하나님 안에 거하시고 하나님은 그 안에 거하십니다.[37] 이제 불쌍한 영혼은 불평합니다, "오, 내가 그리스도를 사랑할 수 있었으니까요 더!" 그렇다면 당신은 그를 사랑하는 것 외에는 선택할 수 없습니다. 지금 당신은 그의 상냥함에 대해 거의 알지 못하며, 그러므로 사랑이 적게 그러면 네 눈이 네 마음에 영향을 미치리니 그 완벽한 아름다움을 계속 보는 것은 그대는 끊임없는 사랑의 수송 속에서. 기독교인들은 그렇게 합니다 모든 경험을 기억하는 것은 이제 당신의 사랑을 자극하지 않습니다 그의 사랑에 대해! 친절이 너희를 녹이지 아니하노니 신성한 선의 햇빛이 얼어붙은 당신을 따뜻하게 합니다. 마음? 그러면 당신이 사랑 안에서 살게 될 때 그것은 무엇을 하겠습니까? 그 안에 모든 것을 가지고 있는데 누가 모든 것이냐? 확실히 사랑은 둘 다 일이다 그리고 임금. 하나님께서 우리에게 주실 얼마나 큰 은혜입니까? 그를 사랑하기 위해 떠나시겠습니까? 그가 그들에게 안겨질 것이라고, 그분 앞에서 정욕과 죄를 받아들인 사람들! 하지만 더 이보다 그는 사랑에 대한 사랑에 보답합니다. 아니, 천 명 몇 배 더 많이. 그리스도인이여, 그때 당신은 풍성하게 될 것입니다. 사랑; 그러나 네가 할 수 있는 만큼 사랑하라, 너는 열 살이 될 것이다 수천 배 더 사랑받는 사람들. 의 팔은 십자가에서 열린 하나님의 아들, 열린 통로 창으로 그의 마음에 닿았고 무기와 영광 가운데 마음이 당신에게 열려 있느냐? 그는 사랑하기 시작했습니까? 네가 사랑하기 전에, 그리고 그는 지금 계속하지 않겠느냐? 했다 그는 당신을 사랑합니까, 원수입니까? 죄인이시여? 그대, 심지어 너 자신을 혐오하라. 그리고 당신이 부인했을 때 당신을 소유하십시오 신분? 그리고 그는 이제 헤아릴 수 없을 정도로 사랑하지 않겠습니까? 너, 아들이냐? 너, 완벽한 성인이시여? 돌아오는 당신 사랑에 대한 사랑? 사랑에 빠진 그는 늙은 것에 대해 울었습니다. 예루살렘이 멸망할 가까웠을 때, 그는 무슨 사랑으로 기뻐하겠는가 영광 속에서 새 예루살렘을 보러 가겠습니까? 크리스천 이것을 믿고 생각하십시오. 너는 영원히 포옹될 것이다 영원한 사랑의 품에 안겨 그리고 그 사랑에 대해 영원할 것입니다. 하늘에서 하나님의 아들의 사랑을 가져왔습니다. 땅, 땅에서 십자가로, 십자가에서 {39}무덤에서 영광으로; 그 사랑, 그랬던 지치고, 배고프고, 유혹을 받고, 경멸받고, 채찍질하고, 두들겨 맞고, 침을 뱉고, 십자가에 못 박히고, 찔렀다. 금식하고, 기도하고, 가르치고, 치유하고, 울고, 땀을 흘리고, 피를 흘리고, 죽고, 그 사랑은 영원히 당신을 안아주세요. 완전하게 창조된 사랑, 그리고 가장 완전할 때 창조되지 않은 사랑이 함께 만나면 요셉과 같지 않을 것입니다. 그리고 서로의 사랑 위에 누워 있는 그의 형제들 목이 울고 있습니다. 사랑이 되고 기뻐할 것이지 사랑이 아닙니다. 그리고 슬픔: 그러나 그것은 사탄의 궁정을 울리게 할 것입니다. 요셉의 형제들이 왔다는 소식과 함께 성도들은 그리스도의 품에 안전하게 도착했습니다. 영원히 지옥에 닿을 수 있습니다. 다윗과 같은 사랑도 없습니다. 그리고 요나단의 것은, 슬픈 애도로 마지막 숨을 내쉬며 강제로 이별하기 위해. 이것을 알아라, 신자여, 그 팔이 한 번 있었다면 당신의 영원한 위로를 위해 죄나 지옥이 당신을 거기서 얻을 수 없습니다 영원히. 당신은 변함없는 피조물을 상대할 필요가 없습니다. 그러나 변함이 없는 그분과 함께, 돌이킬 그림자도 없습니다. [38] 당신에 대한 그의 사랑은 당신이 그에게 땅에 있었던 것처럼; 드물고, 차갑고, 위로 올라가고, 솜털. 그의 사랑을 멈추거나 줄이지 않는 자, 당신의 모든 적대감, 불친절한 태만, 무뚝뚝한 저항, 그가 당신을 만드셨을 때 그를 사랑하는 것을 멈출 수 있습니까? 정말 사랑스럽습니까? 그를 당신의 안에 그토록 변함없이 유지하시는 자 그를 사랑하여 당신이 환난과 고난에 도전할 수 있도록 박해, 기근, 벌거벗음, 위험, 또는 칼, 당신의 사랑을 그리스도로부터 분리하려면 얼마나 더 자신이 변함이 없습니까? [39] 참으로 당신은 설득될 수 있습니다. 사망이나 생명이나 천사나 정사들, 권세나 현재의 것이나 장차 올 일도 높이나 깊이나 다른 어떤 피조물도 우리를 하나님의 사랑에서 분리시킬 수 있습니다. 우리 주 그리스도 예수. [40] 그리고 이제 우리는 사도의 감탄에 남겨지지 않았습니다. 우리는 이들에게 뭐라고 말해야 할까요? 것? [41] 무한한 사랑은 유한한 자에게 신비가 되어야 합니다 용량. 천사들이 이것을 조사하고 싶어하는 것은 당연합니다 신비. [42] 그리고 만일 그것이 이곳의 성도들을 연구하는 것이라면,알기에 너비, 길이, 깊이, 높이, {40}지식을 초월하는 그리스도의 사랑;[43] 성인의 영원한 안식은 사랑으로 하느님을 누리는 데 있어야 한다.
[37] 요한일서 iv, 16.
[38] 야고보 1세, 17.
[39] 로마서 viii, 35.
[40] 로마서 viii, 38, 39.
[41] 로마서 viii, 31.
[42] 베드로 전서 12쪽.
[43] 에베소서 iii, 18, 19.
§ 13. 또한 이 열매에 기쁨이 조금도 나뉘지 않습니다. 전자의 모든 것이 이르게 하고 결론을 내리는 것입니다. 축복받은 자들이 상상할 수 없는 안일함조차도 그들이 보고, 알고, 사랑하고, 사랑받는 것을 느낍니다 하나님의. 이것은 아무도 모르는 흰 돌이니, 그것을 받는 자를 구원하라. [44] 분명히 이것이 낯선 사람이 간섭하지 않는 기쁨이다. [45] 그리스도의 모든 자비의 길은 성도의 기쁨을 향하고 성도의 기쁨으로 끝납니다. 그는 울었습니다. 그들이 기뻐할 수 있도록 슬퍼하고 고통을 당했습니다. 그는 보내십니다 성령이 그들의 보혜사가 되시겠다. 그는 약속을 배가시킵니다. 그분은 그들의 미래 행복을 발견하시고, 그들이 기쁨을 누리게 하십니다. 가득 찬. [46] 그들에게 생수의 샘을 열어 주시고 그들이 더 이상 목마르지 않고 싹이 나게 하려 함 그들 안에서 영원한 생명을 얻으려고 합니다. [47] 그분은 그들을 징계하시고 그들을 쉬게 하심이니라.[48] 그분은 기뻐하는 것을 그들의 의무로 삼으십니다 항상 그분 안에서 그들에게 기뻐하라고 다시 명하십니다. [49] 그분은 결코 그들을 그렇게 낮은 상태로 데려오지 않으십니다. 그분은 그들에게 슬픔보다 더 많은 기쁨의 원인을 남기지 않으십니다. 그리고 주님은 이곳에서 우리의 안락함을 그토록 돌보셨습니까? O 영혼이 완벽하게 있는 곳에서 그 기쁨은 무엇일까요? 기쁨을 위해 준비되었고, 그리스도께서 기쁨을 위해 준비하셨습니다. 영혼이여, 영원히 기뻐하는 것이 우리의 일이자 우리의 일이 될 것입니다! 성인의 기쁨은 성도의 기쁨보다 더 클 것 같습니다. 저주받은 고통; 그들의 고통은 고통이기 때문입니다. 마귀와 그의 천사들을 위해 준비된 피조물들; [50] 그러나 우리의 기쁨은 우리 주님의 기쁨이다. [51] 같은 영광 아버지께서 아들에게 주신 것, 아들이 그들에게 주셨으니,[52] 그가 함께 앉으신 것처럼 보좌에 함께 앉게 하셨습니다 그의 아버지는 그의 보좌에 계셨다. [53] 불쌍한 영혼이여, 기쁨을 위해 기도하고, 기쁨을 기다리고, 궁핍을 위해 불평한다 기쁨, 기쁨을 위해 가장 길다. 그러면 당신은 온전한 기쁨을 누리리라. 당신이 붙잡을 수 있는 만큼, 그리고 그 어느 때보다도 더 가장 생각하거나 당신의 마음이 원합니다. 그동안 조심스럽게 걷고, 끊임없이 관찰하고, 하나님이 측정하게 하십시오 {41}당신의 기쁨의 때와 정도를 당신에게 전하십시오. 그것은 할 수 있습니다 네가 더 필요로 할 때까지 그들을 간직하라. 당신은 당신의 안전보다 당신의 안락함을 잃는 것이 낫습니다. 만약 당신이 해야 한다면, 두려움과 슬픔으로 가득 차 죽으면 잠깐에 불과할 것입니다. 그리고 그들은 모두 사라졌고, 상상할 수 없는 기쁨으로 끝났다. 위선자의 기쁨처럼, 정직한 자의 두려움도 마찬가지입니다 잠깐 동안일 뿐입니다. 하나님의 분노는 견디지만, 잠시; 그에게 유리한 생명이 있습니다. 울음은 지속될 수 있습니다. 밤이지만 아침에는 기쁨이 온다.[54] 오 축복받은 아침이여! 가난하고 겸손한 처진 영혼, 그것이 어떻게 당신을 채우겠습니까? 하늘에서 온 음성이 당신에게 말한다면 이제 기쁨으로 하나님의 사랑, 네 죄 용서, 그리고 너를 확신시키다 이 기쁨에서 당신의 역할이 있습니까? 그러면 당신의 기쁨이 무엇이겠습니까? 당신의 실제 소유가 당신의 것을 확신하게 될 때 칭호를 받으리니 네가 건강해지기 전에 하늘에 있을 것이다 인식?
[44] 요한계시록 2, 17.
[45] 잠언 xiv, 10.
[46] 요한복음 xvi, 24.
[47] 요한복음 4세, 10, 14.
[48] 시편 xciv, 2, 13.
[49] 빌립보서 iv, 4.
[50] 마태복음 xxv, 41쪽.
[51] 마태복음 xxv, 21쪽.
[52] 요한복음 xvii, 22.
[53] 요한계시록 3, 21쪽.
[54] 욥기 xx, 5. 시편 xxx, 5.
§ 14. 그리고 그것은 기쁨만이 아닙니다. 그것은 서로의 기쁨입니다 뿐만 아니라 상호 사랑. 하늘에 기쁨이 있느냐 회심하면 당신의 영광에 아무도 없겠습니까? 천사들이 그곳에서 당신을 환영하고 축하하지 않겠습니까? 당신의 무사한 도착이요?—참으로 그것은 예수 그리스도의 기쁨이니, 이제 그는 그의 사업, 수고, 고난의 끝을 가지고 있습니다. 우리가 기쁨을 누릴 때 죽는 것; 그가 영광을 받을 때 그의 성도들 안에서, 그리고 믿는 모든 자들 안에서 존경을 받는다. [55] 그가 자기 영혼의 고난을 보고 만족할 때. [56] 이것이 그리스도의 추수이며, 그때 그분은 열매를 거두실 것입니다. 그의 수고를 하였으니 그의 고난에 관하여 회개하지 아니하리라. 그러나 그는 자기가 사신 기업으로 인해 기뻐할 것이며, 그리고 그의 백성은 그를 기뻐할 것이다.—참으로 아버지 우리 기쁨 속에 자신도 기쁨을 입히십니다. 슬퍼할 때 그의 영이시고,[57] 우리의 죄악으로 그를 지치게 하시며,[58] 그분은 우리의 선을 기뻐하십니다. 오 그는 지금 얼마나 빨리 염탐하고 있습니까? 멀리 떨어져 있는 방탕자? 그는 어떻게 달리나요? 그리고 그를 만나나요? 그리고 그는 무슨 동정심으로 쓰러지는가? 그의 목에 입을 맞추고 가장 좋은 옷을 입히고 손에는 반지를, 발에는 신발을 신고 죽인다 살찐 송아지를 먹고 즐겁게 지낼 수 있습니다. [59] 이것은 참으로 행복한 일이다 회의; 그러나 그 포옹과 기쁨에는 아무것도 없습니다 마지막이자 좋은 만남. —— 네, 더; 하나님께서 서로 하시는 것처럼 {42}사랑과 기쁨, 그래서 그분은 이것을 있는 그대로 안식하게 하시기 바랍니다 우리의 휴식. 얼마나 영원한 안식년입니까, 일이 있을 때 구속, 성화, 보존, 영광, 모든 것이 완성되었고 영원히 완전합니다! 네 하나님 여호와 네 가운데 있어서 그가 구원하시고 기뻐하실 것이다 기쁨으로 너를 위하되시고, 그분은 그의 사랑 안에서 쉬실 것입니다. 노래로 당신을 기뻐하소서.[60] 그러면 우리는 기뻐할 수 있습니다 우리 하나님 안에서 기쁨을 누리고, 우리의 사랑 안에서 안식하시고, 그분 안에서 기쁨을 누리다 노래와 함께.
[55] 데살로니가후서 i, 10.
[56] 이사야 liii, 11.
[57] 에베소서 iv, 30.
[58] 이사야 xliii, 24쪽.
[59] 누가복음 xv, 20-23.
[60] 스바냐 3세, 17쪽.
§ 15. 슬프게 도! 내 두려움에 찬 마음은 감히 진행할 수 없습니다. 전능하신 분의 음성이 나에게 말씀하시는 것을 듣는 것 같아요. 이것이 지식 없이 말로 충고를 어둡게 하는 것입니까? [61] 그러나 주님, 당신의 종을 용서해 주십시오. 나는 하지 않았다 드러나지 않은 것들을 엿볼 수 있습니다. 나는 내 걱정이 슬퍼합니다 – 너무 둔하고, 내 생각은 너무 비열하고, 내 애정은 – 너무나 어리석고, 내 표정은 너무나 낮고, 보이지 않아 그런 영광. 나는 단지 청문회를 통해서만 들었습니다. 귀: 오, 당신의 종이 당신을 보고 이 기쁨을 소유하게 하십시오. 그러면 나는 더 적합한 개념을 갖게 될 것이며, 그대에게 더 충만한 영광을 돌리라. 나는 내 현재를 혐오할 것이다 이 모든 불완전함을 부인하고 포기하고, 나는 너무 놀라운 것들을 이해하지 못한다고 말했습니다 내가 몰랐던 나를 위해. [62] 그러나 나는 믿었으므로 말하였느니라. [63] 주여, 당신은 무엇을 기대할 수 있습니까? 먼지가 아니라 경솔함에서? 아니면 부패에서 비롯된 것인가? 연약함과 불경함이 열매가 되더라도 내 자신의 패괴로 인해 불은 주의 제단에서 나왔고 그리고 당신의 명령의 일. 나는 들여다보지 않았습니다. 주의 궤를 내밀지 아니하시고, 주의 궤 없이는 내 손을 내밀지 마십시오. 어린 양의 피로 이 얼룩을 씻어내라. 불완전하거나 아무것도 없는 것이 여기서 당신의 봉사가 되어야 합니다. 오 테이크 당신의 아들의 변명, 영은 원하지만 육체는 원합니다 약한. [64]
[61] 욥기 xxxviii, 2.
[62] 욥기 xlii, 3, 5, 6.
[63] 고린도후서 iv, 13.
[64] 마태복음 xxvi, 41쪽.
{43}
제2장.
성자의 안식처를 위한 위대한 준비.
