June 28th 1914
1914년 6월 24일
Serbian student Gavrilo princip just shot.....
세르비아 학생 가브릴로 프린치프가 지금 막...
....The nephew of empror Franz josef of Austro-Hungary.
오스트리아-헝가리 제국의 황제 프란츠 요세프의 조카를 저격했다.
Gavrilo
가브릴로
Yo, your fatty Franz ferdinand, didn't see princip's pistol!
Yo, 니 뚱땡이 조카 페르난드가 이 프린치프님의 권총을 못봤네!
Too busy guzzling his theth wiener schnitzel.
비너 슈니첼을 10개째 쳐먹느라 너무 바빴거든.
Pooped a cap in his ass for my black hand brothers.
우리 검은손 형제들이 그 엉덩이에 총 한방 박아줬지.
Shave off that 'tache it's bigger than your mother.
니 엄마보다 커다란 그 콧수염을 확 밀어줄까.
Now just like your bald head, You ain't got no heir.
니 대머리의 머리처럼 니 대를 이을 후계는 없어.
I spit rythme as your empire decline
나는 니 쫄닥 망한 제국에 라임을 뱉지.
Have you any notion of united salv nation?
슬라브 연합국에 대한 얘긴 들어봤냐?
You catch my drift or do you need want a translation?
내말은 알아듣고 있냐? 아니면 통역을 불러 줄까?
Serbia got friends, Yo! Russia's our hommie.
세르비안 친구가 많지, Yo! 우리 친구 러시아.
Think we're scared? Here's two words for you "Blow me"
우리가 겁먹은줄 알아? 딱 두글자만 말하지 "좆 까"
Franz
프란츠
You want a war, Gav? We ring the pain, Slav.
전쟁을 원하나, 가브? 고통을 안겨주마, 슬라브.
Blood split in sarajevo gonna cause a blood bath, Yo!
사라예보에 흘린 피로 아주 피투성일 만들어주마 Yo!
Russians, Mongols, Turks, my bitches.
러시아, 몽골, 투르크, 내 깔치들.
Best watch out 'cos my trigger finger itches.
방아쇠 위에 손가락이 근질거리니 잘 보기나 해라.
You're tiresom, you're irksome.
넌 찌질해, 넌 짜증나.
Like a slavic Jeremy Clarkson
넌 슬라브판 제레미 클락슨.
Gav
가브
Huh? Who the hell is that?
에? 그 새끼가 누군데?
Gorge
조지
Nothing to do with us.
우리랑 상관 없어.
Farnz
프란츠
Back to the story, the story of doom.
얘기로 돌아가지, 널 끝장내는 얘기.
For poor tiny Serbia's about to go boom!
불쌍한 세르비아 좆만이들이 빵 터지는 얘기!
You hear me, assasin? Our troops are massing
듣고 있냐 암살자? 우리 군대가 모이고있다
Get ready for the bombing, the shooting, the gassing
좆밥아 넌 이제 폭격밥, 총알밥, 가스밥
Here's the deal Yo! Shit just got real Yo!
여기 딜이 있다 Yo! 넌 정말 좆됐다 Yo!
You'll be crushed under Austro-hungary's heel Yo!
오스트리아-헝가리 제국의 군홧발로 널 뭉게주마 Yo!
I'll kick you in th Balkans and degrade Belgrade.
널 발칸에서 날려버리고 베오그라드를 조각내 주지.
Even if those Russians are rushing to your aid.
러시아가 널 도우러 러쉬 온다고 해도말야.
Tsar NicholasII. Serbia's Ally.
차르 니콜라이2세. 세르비아의 동맹.
Nick
닉
You think so?
그렇게 생각하시나?
Franz
프란츠
Oh crap!
이런 젠장!
Nick
닉
Back up Franz josef, serbia's our brethren.
물러나시지 프란츠 요세프, 세르비안 우리 형제.
Same blood, same blood, same slavic complexion.
같은 피, 같은 종교, 같은 슬라브 인종.
We're packing more army than you got salami
니 소세지 보다 우린 더 많은 군대를 모을수 있다.
So stop ya bragging, ya trolling.
그러니 그 떠벌이 아가리 파이팅은 집어치워
Or the cossack pain train starts rolling
아니면 코사크산 고통 열차로 널 뭉게주마
Last time you kicked off I sweat revolution.
방금 내 혁명에 발길질을 했겠다?
This time my solution is your dissolution.
이제 내 해결책은 널 해치우는 것뿐!
Beware, the russian bear.
러시아 곰을 조심하라고.
Wilhelm II. Cousin to Nicholas
빌헬름2세. 니콜라스의 사촌.
Will
빌
Everyone knows me ya? the kaiser ya? Coo-ee!
다들 나 알지? Ya? 황제야~ 쿠~위~!
I'm the kaiser Wilhelm II. the first was gas.
난 황제 빌헬름2세. 1세는 쩌는 분이셨지.
But like the Godfather, the sequel kicks ass
하지만 대부 시리즈처럼, 속편은 더 쩔거든
Got clowns to west of me and jokers to the east.
서유럽은 날 광대 취급하고, 동유럽은 날 조커취급하지만
But Austro-Hungary's my mate.
오스트리아-헝가리는 내 친군걸
Gonna eradicate the Serbian beast
저 세르비아 망나니놈 씨를 말려줄께
So back off cousin Nick. Don't take the mick.
그러니 사촌 닉, 바보 되지 말고 뒤로 물러나.
And tell your mate France not to interfere.
그리고 니 친구 프랑스한테 방해하지 말라고해.
This ain't no prance. It's a german war dance!
이건 보통 춤이 아니라 독일제 전쟁의 춤이거든!
King GeorgeV, Cousin to Nicholas and Willhelm.
조지5세, 니콜라스와 빌헬름의 사촌.
GeorgeV
조지5세
Chill out cousin Willy
냉정해 사촌 빌리.
Stop acting so silly
멍청이 짓좀 그만해.
You be tripping by flipping the bird willy-nilly.
이 따위 라임을 술술 뱉다간 좋든 싫든 새 된다고.
The armies of the triple entente - Might
삼국 협상의 군대 - 쎄지
Russia, France and this bitch - Blighty
러시아, 프랑스 그리고 이 몸 - 깨지
Your rythmes are a shambles.
니 라임은 무식한 난장판
Your words are a gamble.
니 말들은 무모한 도박판
You're tacking an enormous punt
니가 자꾸 다들 막장으로 몰고 가는데
No wonder my hommies and yours too.
내 친구들이나 니 친구들이
Think of you're massive....difficult chap.
널 좀...어려워 하는건 당연하거든
You're terretorial ambition puts us in this postion.
니 영토 야심이 우릴 이쪽에 몰아놨으니
So go ahead cuz, rant and rave
계속 악쓰고 우겨 보라고
Your plan will be sunk like your floating junk
니 계획은 니 허접한 전함처럼 가라앉을껄.
Royal Britannia rules the wave.
브리타니아는 바다를 지배하니까.
Will
빌
Empire braggarts, You hates the french
대영제국 허풍선이, 넌 프랑스를 싫어하지
And their snail-sucking, frog-cooking, garlic stench.
달팽이를 빨고, 개구리를 튀기고, 마늘 악취가 난다며.
As for your dreadnoughts wave them goodbye.
니 강려크하신 전함들에 빠이빠이나 하렴
I'll make your navy into gravy for sauerkraut pie.
내가 니 전함을 쥐어짜서 양배추 무침 소스를 만들꺼야.
Send my thugs through Belgium into France.
내 똘마니들을 이미 벨기에로 보냈거든
Nothing can stop this teutonic advance!
이 튜턴족의 진격은 아무도 못막아!
Germany will rise again like the past. A glorious empire built at last.
독일은 과거처럼 다시 일어나. 영광스러운 제국을 다시 이룰꺼야.
Let me tell you this, ain't no mystery
말 해 줄께, 신기 할 것도 없어
Wilhelm the great will go down history!
난 빌헬름 대제로 역사에 기록 될꺼야!
George
조지
Wilhelm the great? More like Billy no mates.
빌헬름 대제? 왕따 빌리겠지.
Your ideas are absurd, we gave Belgium our word.
니 망상은 택도 없어. 우린 벨기에에 약속을 했다.
We've got no choice if you won't behave.
계속 그따위로 굴면 우리도 선택이 없어.
Our poor old grandma must be spinning in her grave.
불쌍한 우리 할머니, 무덤에서 돌아 버릴지도.
Nick / Will / George
닉/빌/조지
Granny
함무니....
Will
빌
Look into my eyes! You see compromise?
내 눈을 봐! 타협이 있을것 같아?
Your collective demise will see our rise
다들 나가 죽으며 내가 흥하는거나 보라고
I can't back down now
이제 뒤로 물러날곳은 없어!
I'll look a clown now!
이제 이 광대놀음을 봐야만해!
Ain't shit that can stop this countdown now!
이제 이 초치기를 막을 새끼는 어디도 없어!
I'm going for a lie down now.
이제 가서 좀 누워야겠어.
By the August 1914, war had broken out all across Europe.
1914년 8월, 전 유럽에 전쟁의 불꽃이 번져나갔다.
Over the next four years,
그후 4년에 달하는 1차 대전에서
WWI would result in the death of about 17million people.
1700만명에 달하는 사람들이 죽어갔다.
The causes of the war are still being debated to this day.
이 전쟁의 결과는 아직도 우리에게 그림자를 드리우고 있다.
유튜브를 심심풀이로 뒤적거리며 에픽 랩배틀 시리즈를 보다 재미있는 영상이 있길래 한번 번역 해봤습니다.
라임은 되는대로 맞추고 뜻 자체보단 뉘앙스를 번역하는데 중점을 줬는데 번역을 해보면 해볼수록 생각보다 센스있게 잘 만든 영상(??)이더군요.
여기서도 온동네 똥쟁이, 찌질이 트롤러 기믹으로 까이는빌헬름 2세
오역이나 보충설명에 대한 피드백은 환영합니다.
물론 발번역했다고 마구까면 너 숙청.