목요일의 BBC 가십 |
|
TRANSFER GOSSIP
Barcelona are ready to launch a £20m bid for Arsenal striker Emmanuel Adebayor in the summer and the Spanish giants are also plotting a move for Gunners midfielder Cesc Fabregas. (Daily Star)
FC 바르셀로나는 올 여름에 아스날의 스트라이커인 에마누엘 아데바요르에게 2,000만 파운드(약 426억 원)를 제의할 준비가 되어 있으며 (아데바요르의 팀동료인) 미드필더 세스크 파브레가스의 영입도 계획 중입니다.
If Adebayor does leave then Gunners boss Arsene Wenger will look to replace him with Real Madrid striker Klaas-Jan Huntelaar, 25, as the Dutchman has failed to settle in Spain since his £17m move from Ajax in January. (Daily Mirror)
아데바요르가 팀을 떠난다면 아스날의 아르센 벵거 감독은 그의 대체자로 지난 1월에 1,700만 파운드(약 362억 원)의 이적료로 아약스에서 이적해온 이후 팀에 정착하는 데 실패한 25세의 레알 마드리드 스트라이커인 클라스 얀 훈텔라르를 영입을 노릴 것입니다.
Wenger is also close to signing 18-year-old Paris St Germain defender Mamadou Sakho, who captained the French side when he was just 17. (The Sun)
또한 벵거 감독은 겨우 17세에 파리 생제르맹의 주장 자리를 맡은 18세의 수비수인 마마두 사코를 영입할 것이 유력합니다.
AC Milan have said they are willing to sign David Beckham "until at least 20 June 2010", which would take the England midfielder up to the World Cup in South Africa. (Various)
AC 밀란은 남아프리카 공화국에서 열리는 월드컵에 출전하게 되는 "최소한 2010년 6월 20일까지만" 잉글랜드의 미드필더인 데이비드 베컴을 영입할 뜻이 있다고 밝혔습니다.
New Chelsea manager Guus Hiddink wants to bring CSKA Moscow winger Yuri Zhirkov to Stamford Bridge and the player could arrive even if Hiddink does not stay beyond the summer. (Daily Mirror)
첼시의 새로운 감독인 거스 히딩크 감독은 체스카 모스크바의 윙어인 유리 지르코프를 영입하고 싶어하며, 히딩크 감독이 올 여름 이후에 첼시에 잔류하지 않더라도 지르코프는 첼시에 입단할 수도 있습니다.
Wigan could face competition for the permanent signature of on-loan Valencia striker Amr Zaki. (Daily Star)
위건 애슬래틱은 팀에 임대된 스트라이커인 아므르 자키의 완전 영입을 놓고 발렌시아와 경쟁을 벌여야 할지도 모릅니다.
Blackburn manager Sam Allardyce is keen to sign 23-year-old Real Mallorca full-back Jesus Gomez for £4m, but he will face competition from Tottenham and Real Madrid. (Daily Mirror)
블랙번 로버스의 샘 앨러다이스 감독은 레알 마요르카에서 뛰고 있는 23세의 풀백인 헤수스 고메즈를 400만 파운드에 영입하는 것을 노리고 있지만 그의 영입을 놓고 토트넘 홋스퍼, 레알과 경쟁을 벌여야 할 것입니다.
Real Madrid manager Juande Ramos has questioned Rafael Benitez's decision to sell striker Robbie Keane back to his old club Tottenham in January, saying he could have been a success at Liverpool. (The Sun)
레알의 후앙데 라모스 감독은 로비 킨이 리버풀에서 성공을 거뒀을 수도 있었다면서 지난 1월 이적시장에서 킨을 전소속팀인 토트넘에 팔아넘긴 라파엘 베니테즈 감독의 결정에 의문 부호를 던졌습니다.
Sacked Chelsea manager Luiz Felipe Scolari has missed the chance to lead Saudi Arabia in the 2010 World Cup after demanding too much money. (Daily Mirror)
첼시에서 해고당한 루이스 펠리페 스콜라리 감독은 지나친 급료 요구 때문에 2010년 월드컵에서 사우디아라비아 대표팀 감독직을 맡을 기회를 놓쳤습니다.
The first batch of tickets for next year's World Cup in South Africa go on sale on Friday, with fans having until 31 March to enter a Fifa website ballot to buy 740,000 tickets. (The Sun)
내년에 열리는 남아공 월드컵의 입장권 첫회분이 금요일부터 판매에 들어갑니다. 축구팬들은 74만 장의 입장권을 구입하기 위해 오는 3월 31일까지 국제축구연맹(FIFA)의 공식 홈페이지에 접속해야 합니다.
AND FINALLY
Liverpool striker Fernando Torres has admitted he would one day like to appear on Dancing On Ice. When asked how he had settled into life on Merseyside the 24-year-old said he enjoyed English TV and that the ITV show is "very artistic and elegant to watch. One day perhaps you may see me on the programme too". (Daily Star)
리버풀의 스트라이커인 페르난도 토레스는 언젠가 <댄싱 온 아이스>(영국 ITV에서 방송하는 TV 쇼. 유명 인사들이 출연해 심사위원들 앞에서 피겨스케이팅 대결을 벌이는 형식)에 출연하고 싶다고 말했습니다. 리버풀 지역에서의 삶에 어떻게 적응했는지에 대한 질문을 받았을 때 토레스는 영국 TV를 시청하는 것을 즐겼으며 "이 프로그램은 무척이나 아름답고 우아합니다. 언젠가 여러분들은 저를 그 프로그램에서도 보게 되실지도 모르겠네요."라고 말했습니다.
New Chelsea manager Guus Hiddink has revealed that when he was growing up he dreamed of being a "stront boer" - a farmer who raises animals to sell manure. (The Sun)
첼시의 새 감독인 거스 히딩크 감독은 유년 시절에 비료를 팔기 위해 가축을 기르는 농부를 뜻하는 "힘센 농부"가 되는 것을 꿈꾸었다고 말했습니다.
Manchester City striker Robinho has clubbed together with fellow Brazilians Elano, Glauber Berti and Jo to have a huge shipment of sand delivered to his Cheshire mansion so they can play beach football. (The Sun)
맨시티의 스트라이커인 호비뉴는 체셔에 있는 자신의 저택에서 비치풋볼을 즐길 수 있는 엄청난 양의 모래를 운반해 오기 위해 팀 내의 브라질 동료들인 엘라누, 글라우베르 베르티, 조와 함께 돈을 모았다고 합니다.
사코 직접 플레이 하는 건 한 번도 못봤는데 왠지 너무 친숙해; 그나저나 첼시 가야지~
삭호삭호삭호삭호 많이 사랑해주세요