SANDCASTLES 모래성
영어본문듣기3.wma
우리 아이들이 어렸을 때 아내 마티와 나는
가족휴가로 플로리다에 있는 부모님을 즐겨 찾아뵈었습니다.
When our kids were young, my wife Martie and I enjoyed
fam-ily vacations in Florida visiting our parents.
미시간의 찬 바람을 피해 잠시 동안 따뜻한 그곳에 있는 것이 특히 좋았습니다.
It was especially wonderful
to be there in the warmth
for a brief respite
from the Michigan wind-chill factor.
나는 그냥 쉬기 위해 곧바로 괜찮은 책 한권을 들고 바닷가로 나갔는데
아이들은 생각이 달랐습니다.
I couldn't wait to just relax on the beach with a good book.
But my kids had other ideas.
그들은 내가 모래성 쌓는 일을 도와주기를 원했습니다.
They wanted my help building sandcastles.
마지못해
도와주기 위해 일어났지만,
나는 곧 그 일에 빠져들고 말았습니다.
Reluctantly,
I’d get up to help,
only to be quickly consumed by the project at hand.
나는 시간 가는 줄도 모르고
몇 시간 동안이나 멋진 성을 쌓았습니다.
파도가 한번 밀려와 나의 공들인 작품을 다 쓸어가 버리는 것은
단지 시간문제라는 사실은 생각하지도 않았습니다.
Before I knew it,
I had spent hours creating an impressive castle
―not thinking that it was only a matter of time
until the tide would wash away all my hard work.
우리도 인생에서 같은 실수를 자주 저지릅니다.
우리만의 작은 “성”들을 쌓기 위해 많은 시간과 에너지를 소비하고
우리의 업적을 맘껏 즐깁니다.
We often make the same mistake in life,
spending lots of time and energy
building our own little "castles" of stuff
and basking in our accomplishments.
하지만 이 모든 것이 가치가 있어 보여도 결국에는 쓸모없는 것이 되고 맙니다.
It all may seem worthwhile, but in the end it’s worthless.
누가복음 12장에서 예수님은 그를 따르는 사람들에게
재산을 팔아 가난한 자들에게 주라고 도전하셨습니다.
In Luke 12, Jesus challenged His followers
to sell their possessions and give to the poor,
“너희 보물 있는 곳에는 너희 마음도 있으리라”(34절).
"For where your treasure is, there your heart will be also
달리 말하면,
우리의 시간과 자원을 사용하는 방식이
우리의 영생에 관한 시각에 대해 많은 것을 설명해줍니다.
In other words,
the way we spend our time and resources says
a lot about our eternal perspective.
옛 찬송가에 이런 가사가 있습니다.
“인생이란 한 번 뿐, 그것은 곧 지나가리라.
그리스도를 위해 한 일만 남게 되리라.”
그렇다면 당신은 오늘 영원히 남을 일로 무엇을 하셨습니까?".
As the old hymn goes,
"Only one life, 'twill soon be past;
only what's done for Christ will last."
So what have you done today that will last for eternity? ―Joe Stowell
Luke 누가 12:22-34
[눅] 12:22 |
또 제자들에게 이르시되 그러므로 내가 너희에게 이르노니
너희 목숨을 위하여 무엇을 먹을까 몸을 위하여 무엇을 입을까 염려하지 말라
Then Jesus said to his disciples:
"Therefore I tell you,
do not worry about your life, what you will eat;
or about your body, what you will wear.
|
[눅] 12:23 |
목숨이 음식보다 중하고 몸이 의복보다 중하니라
Life is more than food, and the body more than clothes.
|
[눅] 12:24 |
까마귀를 생각하라
심지도 아니하고 거두지도 아니하며 골방도 없고 창고도 없으되 하나님이 기르시나니
너희는 새보다 얼마나 더 귀하냐
Consider the ravens: They do not sow or reap,
they have no storeroom or barn;
yet God feeds them.
And how much more valuable you are than birds!
|
[눅] 12:25 |
또 너희 중에 누가 염려함으로 그 키를 한 자라도 더할 수 있느냐
Who of you by worrying can add a single hour to his life?
|
[눅] 12:26 |
그런즉 가장 작은 일도 하지 못하면서 어찌 다른 일들을 염려하느냐
Since you cannot do this very little thing,
why do you worry about the rest?
|
[눅] 12:27 |
백합화를 생각하여 보라 실도 만들지 않고 짜지도 아니하느니라
그러나 내가 너희에게 말하노니
솔로몬의 모든 영광으로도 입은 것이 이 꽃 하나만큼 훌륭하지 못하였느니라
Consider how the lilies grow.
They do not labor or spin.
Yet I tell you, not even Solomon in all his splendor
was dressed like one of these.
|
[눅] 12:28 |
오늘 있다가 내일 아궁이에 던져지는 들풀도 하나님이 이렇게 입히시거든
하물며 너희일까보냐 믿음이 작은 자들아
If that is how God clothes the grass of the field,
which is here today, and tomorrow is thrown into the fire,
how much more will he clothe you, O you of little faith!
|
[눅] 12:29 |
너희는 무엇을 먹을까 무엇을 마실까 하여 구하지 말며 근심하지도 말라
And do not set your heart on what you will eat or drink;
do not worry about it.
|
[눅] 12:30 |
이 모든 것은 세상 백성들이 구하는 것이라
너희 아버지께서는 이런 것이 너희에게 있어야 할 것을 아시느니라
For the pagan world runs after all such things,
and your Father knows that you need them.
|
[눅] 12:31 |
다만 너희는 그의 나라를 구하라 그리하면 이런 것들을 너희에게 더하시리라
But seek his kingdom,
and these things will be given to you as well.
|
[눅] 12:32 |
적은 무리여 무서워 말라
너희 아버지께서 그 나라를 너희에게 주시기를 기뻐하시느니라
"Do not be afraid, little flock,
for your Father has been pleased to give you the kingdom.
|
[눅] 12:33 |
너희 소유를 팔아 구제하여 낡아지지 아니하는 배낭을 만들라
곧 하늘에 둔 바 다함이 없는 보물이니
거기는 도둑도 가까이 하는 일이 없고 좀도 먹는 일이 없느니라
Sell your possessions and give to the poor.
Provide purses for yourselves that will not wear out,
a treasure in heaven that will not be exhausted,
where no thief comes near and no moth destroys.
|
[눅] 12:34 |
너희 보물 있는 곳에는 너희 마음도 있으리라
For where your treasure is, there your heart will be also.
|
Who measures how we're done in life And judges our success? Our God, who gives rewards to those Who live in righteousness. ―Branon
|
|
|
|
God wants you
to spend your time and treasure building His kingdom, not your own.
| |
|
삶에서 우리가 했던 일들을
누가 측정하며 우리의 성공을 누가 평가할까? 의롭게 산 이들을 상 주시는 우리 하나님이 하신다네
|
|
|
|
하나님은 당신이
자신이 아닌 하나님의 나라를 세우는데 당신의 시간과 재물을 사용하기를
원하신다.
| |
첫댓글 God wants you
to spend your time and treasure
building His kingdom, not your own