"아무도 그를 보지 못했어요." 라주미힌이 짜증을 내며 대답했다. "그게 최악이에요. 코흐와 페스트리아코프조차도 위층으로 올라가는 그들을 알아차리지 못했지만, 사실 그들의 증거는 별로 가치가 없었을 겁니다. 그들은 아파트가 열려 있는 것을 봤고, 그곳에서 작업이 진행 중일 것이라고 말했지만, 특별히 신경 쓰지 않았고 실제로 그곳에서 일하는 사람들이 있었는지 기억하지 못했습니다." "흠!... 그러니까 변호를 위한 유일한 증거는 그들이 서로를 때리고 웃고 있었다는 것뿐이군요.
강력한 추정이긴 하지만... 당신은 어떻게 사실을 설명하나요?" "어떻게 설명하나요? 설명할 게 뭐가 있나요? 명확해요. 어쨌든 설명을 구해야 할 방향은 명확하고, 보석 상자는 그것을 가리킵니다. 진짜 살인범은 귀걸이를 떨어뜨렸습니다. 살인범은 위층에 잠겨 있었는데, 코흐와 페스트리아코프가 문을 두드렸습니다. 코흐는 당나귀처럼 문에 머물지 않았습니다. 그래서 살인범은 튀어나와서 달려 내려갔어. 그가 도망칠 다른 방법이 없었기 때문이야.
그는 니콜라이와 드미트리가 막 아파트에서 도망쳤을 때 코흐, 페스트리아코프, 그리고 문지기에게서 숨었어. 그는 문지기와 다른 사람들이 위층으로 올라가는 동안 거기서 멈춰서서 그들이 들을 수 없을 때까지 기다렸다가, 드미트리와 니콜라이가 거리로 달려나가고 현관에 아무도 없는 바로 그 순간에 침착하게 아래층으로 내려갔어. 그는 보였을지 몰라도 눈치채지 못했을 거야. 많은 사람들이 드나들고 있어. 그는 문 뒤에 섰을 때 주머니에서 귀걸이를 떨어뜨렸을 거야. 그리고 그가 떨어뜨린 것을 알아차리지 못했을 거야. 그는 다른 생각들을 해야 했기 때문이야.
보석 상자는 그가 거기에 서 있었다는 결정적인 증거야... 내가 설명하는 방식이야." "너무 똑똑해! 아니, 내 친구야, 너는 너무 똑똑해. 그게 모든 걸 이긴다."
"하지만, 왜, 왜?" "왜, 모든 게 너무 잘 맞아떨어지니까... 너무 멜로드라마틱해." "아-아치!" 라주미힌이 소리쳤지만, 그 순간 문이 열리고 모든 사람에게 낯선 인물이 들어왔습니다.
--------------------------------------------------------------
“Nobody did see him,” Razumihin answered with vexation. “That’s the worst of it. Even Koch and Pestryakov did not notice them on their way upstairs, though, indeed, their evidence could not have been worth much. They said they saw the flat was open, and that there must be work going on in it, but they took no special notice and could not remember whether there actually were men at work in it.” “Hm!... So the only evidence for the defence is that they were beating one another and laughing.
That constitutes a strong presumption, but... How do you explain the facts yourself?” “How do I explain them? What is there to explain? It’s clear. At any rate, the direction in which explanation is to be sought is clear, and the jewel-case points to it. The real murderer dropped those ear-rings. The murderer was upstairs, locked in, when Koch and Pestryakov knocked at the door. Koch, like an ass, did not stay at the door; so the murderer popped out and ran down, too; for he had no other way of escape.
He hid from Koch, Pestryakov and the porter in the flat when Nikolay and Dmitri had just run out of it. He stopped there while the porter and others were going upstairs, waited till they were out of hearing, and then went calmly downstairs at the very minute when Dmitri and Nikolay ran out into the street and there was no one in the entry; possibly he was seen, but not noticed. There are lots of people going in and out. He must have dropped the ear-rings out of his pocket when he stood behind the door, and did not notice he dropped them, because he had other things to think of.
The jewel-case is a conclusive proof that he did stand there.... That’s how I explain it.” “Too clever! No, my boy, you’re too clever. That beats everything.”
“But, why, why?” “Why, because everything fits too well... it’s too melodramatic.” “A-ach!” Razumihin was exclaiming, but at that moment the door opened and a personage came in who was a stranger to all present.