|
Psalms 80 시편 제80편 (저희의 나라를 도우십시요)
NLT 출처/듣기 https://www.bible.com/ko/bible/116/PSA.80.NLT
CEV 출처/듣기
Help Our Nation 저희의 나라를 도우십시요
1
Please listen, O Shepherd of Israel,
you //who lead Joseph’s descendants like a flock.
O God, enthroned /above the cherubim,
display your radiant glory to Ephraim, Benjamin, and Manasseh.
1
Please 부디 listen 경청하십시요, O Shepherd 오 목자장이시여 of Israel 이스라엘의,
you 당신 //who lead 인도하시는 Joseph’s 요셉의 descendants 후손들을 like a flock 양 떼같이.
O God 오 하나님, enthroned 왕좌에 앉으신 /above the cherubim 천사들 위에,
display 전시해 보이십시요 your 당신의 radiant 빛나게 방출되는 glory 영광을
to Ephraim 에부라임과, Benjamin 벤자민과, and Manasseh 무낫세에게.
* 호격 O Shepherd of Israel,
* 호격인 동격구 you //who lead Joseph’s descendants like a flock = Shepherd
* 삽입구인 형역 과분사구 enthroned /above the cherubim, 과분사의 수동 주체인 God, 수식
* Cherubim are angelic beings involved in the worship and praise of God.
1 Shepherd of Israel, you lead the descendants of Joseph,
and you sit /on your throne /above the winged creatures.
Listen /to our prayer
and let [your light] [shine /for the tribes of Ephraim, Benjamin, and Manasseh].
1 Shepherd 목자장이시여 of Israel 이스라엘의, you 당신께서는 lead 인도하십니다 the descendants 후손들을
of Joseph 요셉의,
and you 당신께서는 sit 앉아계십니다 /on your 당신의 throne 왕좌에 /above the winged 날개 달린 creatures 천사들 위.
Listen 경청하십시요 /to our 저희의 prayer 기도에
and let 하게 하십시요 [your 당신의 light 빛이] [shine 빛나게 /for the tribes 부족들을 위해 of Ephraim 에브라임과,
Benjamin 밴자민과, and Manasseh 무낫세를 위해].
* 호격 Shepherd of Israel,
* 형역 과분사 winged 과분사의 수동 주체인 creatures 수식
* 사역동사 5 형식, let [your] [light shine for the tribes of Ephraim, Benjamin, and Manasseh].
2
Show [us] [your mighty power].
Come /to rescue us!
2
Show 보이십시요 [us 저희에게] [your 당신의 mighty 막강한 power 권능을].
Come 오십시요 /to rescue 구조하시기 위해서 us 저희를!
* 4 형식 Show [us] [your mighty power].
* 부역 부정사구, /to rescue us 의도 설명
* CEV
2 Save us /by your power.
2 Save 구원하십시요 us 저희를 /by your 당신의 power 권능으로.
* 부역전구 /by your power.
3
Turn [us] /again /to yourself, O God.
Make [your face] [shine down /upon us].
Only then will we be saved.
3
Turn 돌이키십시요 [us 저희를] /again 다시금 /to yourself 당신 자신께로, O God 오 하나님이시여
Make 만드십시요 [your 당신의 face 얼굴이] [shine down 내려 비추게 upon us 우리 위에].
Only 단지 then 그러고 나서 will we 저희가 be saved 구원될 것입니다.
* 사역동사 5 형식, Make [your face] [shine down /upon us]. 불완전 타동사 + 목적/명사구 + 목보/원형 부정사구
* 강조상의 도치문 will we be saved. => we will be saved.
* NIV ; Restore us, O God; make your face shine on us, that we may be saved.
* 이 구절에서 구원은 노력으로 될 수 없고 오직 은혜로만 될 수 있음을 알 수 있는 것이
먼저 하나님께서 움직이셔서 돌이킬 마음도 없는 우리를 깨닫게 하시고 하나님께 돌이키도록 도와주시고
화나셔서 무서운 얼굴이 아니고 자비와 은총으로 빛나는 사랑의 얼굴을 하셔야 비로소 우리가 구원을 받기 때문이다
* CEV
3 Our God, make [us] [strong again]!
Smile /on us and save us.
3 Our 저희의 God 하나님, make 만드십시요 [us 저희를] [strong 강하게 again 다시금]!
Smile 미소 지으시고 /on us 저희에게 and save 구원하십시요 us 저희를.
* 사역동사 5 형식, make [us] [strong again] 목적이 형용사 상태로 되게 만들다
4
O Lord God of Heaven’s Armies,
how long will you be angry with our prayers?
4
O Lord God 오 주 하나님이시여 of Heaven’s Armies 천군의,
how 얼마나 long 오래 will you 당신께서 be angry 화내실 것입니까 with our 저희의 prayers 기도에?
* 호격 O Lord God of Heaven’s Armies,
* 의문문 [how] long will you be angry with our prayers? 의문사+부사가 문두에 오고 조동사가 도치됨
* 평서문 you will be angry with our prayers [how=very long].
* CEV
4 Lord God All-Powerful,
how much longer will [the prayers of your people] make [you] [angry]?
4 Lord God All-Powerful 전능하신 주 하나님,
how 얼마나 much 더 longer 오래 will [the prayers 기도가 of your 당신의 people 백성들의] make 만들 겁니까
[you 당신을] [angry 화나게]?
* 의문사+부사구 how much longer
* 사역동사 5 형식, make [you] [angry]
* 하나님의 처벌을 받는 와중에 있는 나라를 살려달라고 하는 기도에 하나님께서 화내지 마시기를 원하는 기도로 보이나
하나님께 거슬리는 기도는 하나님을 화나시게 하는 기도가 분명하기에 들어주실리 만무라 안 하는 것만 못하고
하나님을 기쁘시게 할 기도에는 관심없이 단지 멋들어지게만 하자는 목적으로 청산유수 말잔치로 하면 듣기 역겨우니까
좀 떠듬거리더라도 진실되고 합당한 기도를 해야 상달하는 기도가 될 것이 분명하다
5
You have fed us /with sorrow
and made [us] [drink tears by the bucketful].
5
You 당신께서는 have fed 먹이셨고 us 저희를 /with sorrow 슬픔으로
and made 만드셨습니다 [us 저희가] [drink 마시게 tears 눈물을 by the bucketful 가득 찬 양동이로].
* 사역동사 5 형식, made [us] [drink tears by the bucketful].
* CEV
5 You gave [us] [tears for food],
and you made [us] [drink them] /by the bowlful.
5 You 당신께서는 gave 주셨고 [us 저희에게] [tears 눈물을 for food 음식으로],
and you 당신께서는 made 만드셨습니다 [us 저희가] [drink 마시게 them 그것들을] /by the bowlful 사발 가득.
* 4 형식 gave [us] [tears for food],
* 사역동사 5 형식, made [us] [drink them] /by the bowlful.
* them = tears
6
You have made [us] [the scorn of neighboring nations].
Our enemies treat [us] /as a joke.
6
You 당신께서는 have made 만드셨습니다 [us 저희를] [the scorn 경멸로 of neighboring 이웃하는 nations 나라들의].
Our 저희의 enemies 원수들은 treat 대우합니다 [us 저희를] /as a joke 우스개거리로.
* 사역동사 5 형식, made [us] [the scorn of neighboring nations].
* 형역 현분사 neighboring 현분사의 능동 주체인 nations 수식,
* CEV
6 Because of you,
[our enemies //who live nearby] laugh and joke /about us.
6 Because of you 당신 때문에,
[our 저희의 enemies 원수들은 //who live 사는 /nearby 가까이] laugh 비웃고 and joke 놀립니다 /about us 저희에 대해서.
* 이중 전치사 Because of ; on account of; by reason of.
* 주어인 명사구, our enemies //who live /nearby 형+명+형절/주격 관대절 (관계사=선행사=주어),
7
Turn [us] /again /to yourself, O God of Heaven’s Armies.
Make [your face] [shine down upon us].
Only then will we be saved.
7
Turn 돌이키십시요 [us 저희를] /again 다시금 /to yourself 당신 자신께로,
O God 오 하나님이시여 of Heaven’s Armies 천군의.
Make 만드십시요 [your 당신의 face 얼굴이] [shine down 내려 비추게 upon us 우리 위에].
Only 단지 then 그러고 나서 will we 저희가 be saved 구원될 것입니다.
* 사역동사 5 형식, Make [your face] [shine down upon us].
* 구원은 노력으로 될 수 없고 오직 은혜로만 될 수 있다는 중요한 3절을 7절에서 반복함
* CEV
7 Our God, make [us] [strong again]!
Smile /on us and save us.
7 Our 저희의 God 하나님, make 만드십시요 [us 저희를] [strong 강하게 again 다시금]!
Smile 미소 지으시고 /on us 저희에게 and save 구원하십시요 us 저희를.
* 사역동사 5 형식, make [us] [strong again]
* 사역은 목적의 노력/의지 없이 주어의 동작이 강제적으로 된다는 표시로 목보를 원형 부정사구로 쓰나
일반동사 5 형식은 목적의 노력/의지가 관련되기에 to 부정사구로 씀 Ask [him] [to be strong again]
8
You brought [us] /from Egypt /like a grapevine;
you drove away [the pagan nations] and transplanted [us] /into your land.
8
You 당신께서는 brought 데려오셨습니다 [us 저희를] /from Egypt 애굽에서 /like a grapevine 포도나무 같이;
you 당신께서는 drove away 몰아내셨고 [the pagan 이교도 nations 나라들을]
and transplanted 이식하셨습니다 [us 우리를] /into your 당신의 land 땅 안에.
* 부역전구 /from Egypt, /like a grapevine, /into your land.
* 타동사구 DRIVE AWAY ; 1. to cause or force (someone) to leave 몰아내다 2. to leave in a vehicle;
* CEV
8 We were like a grapevine () you brought /out of Egypt.
You chased [other nations] away
and planted us /here.
8 We 저희는 were like a grapevine 포도나무 같았습니다 (that) you 당신께서 brought 가져오신 /out of Egypt 에굽 밖으로.
You 당신께서는 chased 쫓으셨습니다 [other 다른 nations 나라들을] away 멀어지게
and planted 심으셨습니다 us 저희를 /here 이곳에.
* 보어인 전치사구 like a grapevine (that) you brought /out of Egypt.
* 전목인 명사구, a grapevine (that) you brought [목] /out of Egypt. 명+형절/목적격 관대절 (관계사=선행사=목적)
* 타동사구 chase away ; force to go away; (타동사구가 분리되어 그 사이에 목적이 끼임)
* 주의 ; 어떤 동사구는 분리되지 못함 ; care for, call on, 등등
9
You cleared [the ground] /for us,
and we took root and filled [the land].
9
You 당신께서는 cleared 치웠습니다 [the ground 땅을] /for us 우리를 위해,
and we 저희는 took root 뿌리를 내렸고 and filled 채웠습니다 [the land 그 땅을].
* 숙어 TAKE ROOT ; to grow and develop roots : to become rooted.
* CEV
9 Then you cleared the ground,
and we put [our roots] /deep,
spreading over the land.
9 Then 그러고 나서 you 당신께서는 cleared 치웠습니다 the ground 땅을
and we 저희는 put 놓았습니다 [our 저희의 roots 뿌리를] /deep 깊게,
spreading 펼치면서 over the land 땅 위로.
* 부사로 쓰인 deep ; far down or in; deeply.
* 삽입구인 형역 현분사구 spreading over the land. 현분사의 능동 주체인 we 수식,
비제한 삽입구는 문장 구조와는 상관없이 앞서 나온 단어에 설명추가를 하는 역할이기에 컴마로 분리됨
* 비제한용법 My car, parked outside, is red. 내차는, 밖에 주차되어 있는데, 빨간색이다 (주차된 차가 하나임)
한정용법 [My car /parked outside] is red. 밖에 주차되어 있는 내차는 빨강색이다 (주차된 차가 여러대이다)
주차된 차가 하나일 경우 한정수식이 필요치 않으나 여러대인 경우 빨간색이다라고 한정/특정/지적을 해야 됨
10
Our shade covered the mountains;
our branches covered the mighty cedars.
10
Our 저희의 shade 그늘은 covered 덮었습니다 the mountains 산들을;
our 저희의 branches 가지들은 covered 덮었습니다 the mighty 막강한 cedars 백향목들을.
* 레바논 백향목은 높이 40m까지 자라고 둘레는 2.5m에 이르는 거대한 향나무로 솔로몬 성전 건축에 쓰이기도 하였고
거대한 만큼 교만의 상징도 됨 (겔 31:10) 키가 크고 꼭대기가 구름에 닿아서 높이 솟아났으므로 마음이 교만하였은즉...
그러나 백향목은 이스라엘에서 나오지 않으므로 다른 나라를 지칭한다 봄
* CEV
10 [Shade from this vine] covered [the mountains].
Its branches climbed [the mighty cedars]
11 and stretched /to the sea;
its new growth reached /to the river.
10 Shade 그늘은 from this 이 vine 포도줄기에서 나온 covered 덮었습니다 [the mountains 산들을].
Its 그것의 branches 가지들은 climbed 기어올랐고 [the mighty 막강한 cedars 백향목들을]
11 and stretched 쭉 폈습니다 /to the sea 바다까지;
its 그것의 new 새로운 growth 성장은 reached 도달했습니다 /to the river 강에까지.
* its ; it의 소유격
* 주의 it's = it is의 축약형
11
We spread [our branches] /west /to the Mediterranean Sea;
our shoots spread /east /to the Euphrates River.
11
We 저희는 spread [our 저희의 branches] /west 서쪽 /to the Mediterranean Sea 지중해쪽으로;
our 저희의 shoots 새순은 spread 퍼집니다 /east 동쪽 /to the Euphrates River 유브라데 강으로.
* 부사적으로 쓰인 west 서쪽으로
12
But now, why have you broken down [our walls]
so that [all //who pass by] may steal our fruit?
12
But 그러나 now 이제, why 왜 have you 당신께서는 broken down 부셨습니까 [our 저희의 walls 벽을]
so that 그래서 [all 모든 자들이 //who pass by 지나가는] may steal 훔치도록 our 저희의 fruit 열매를?
* 부사절 접속사인 so that ; in order that 의도설명
* 주어인 명사구, [all //who pass by] 명+형절/주격 관대절 (관계사=선행사=주어),
* 한글 의문문은 어미만 바꾸면 되지만 영어는 의문사도 쓰고 어순도치도 함
why have you broken down...? 의문사+조동사+주어+동사 ( 의문사+도치를 쓴 의문문)
Did you break down...? (의문사 없이 도치만 한 의문문)
평서문 you have broken down [our walls]. ( 주어+ 조동사+동사+목적)
* CEV
12 Our Lord, why have you torn down [the wall] /from around the vineyard?
You let [everyone //who walks by] [pick the grapes].
12 Our 저희의 Lord, why 왜 have you 당신께서는 torn down 부셨습니까 [the wall 벽을]
/from around the vineyard 포도원 둘레로부터?
You 당신께서는 let 허락하셨습니다 [everyone 모든 자들이 //who walks by 걸어 지나가는] [pick 따게 the grapes 포도를].
* 사역동사 5 형식, let [everyone //who walks by] [pick the grapes].
* 목적인 명사구, everyone //who walks by
* 숙어 walk by ; to walk past
13
[The wild boar from the forest] devours it,
and the wild animals feed on [it].
13
[The wild 야생 boar 멧돼지가 from the forest 숲에서 나온] devours 집어삼켰고 it 그것을,
and the wild 야생 animals 짐승들이 feed on 먹이로 먹었습니다 it 그것을.
* 주어인 명사구, [The wild boar from the forest]
* 타동사구 FEED ON/UPON ; to eat (something) as food —usually used of animals.
* CEV
13 Now the vine is gobbled up /by pigs from the forest and other wild animals.
13 Now 이제 the vine 줄기는 is gobbled up 왕창 삼켜졌습니다 /by pigs 돼지와 from the forest 숲에서 온
and other 다른 wild 야생 animals 짐승들에 의해.
* gobble up ; to eat a large amount of food quickly.
14
Come back, we beg you, O God of Heaven’s Armies.
Look down /from heaven and see our plight.
Take care of this grapevine
15
//that you yourself have planted,
this son () you have raised /for yourself.
14
Come back 돌아오십시요, we 저희가 beg 애걸합니다 you 당신께 , O God 오 하나님 of Heaven’s Armies 천군의.
Look down 내려다보시고 /from heaven 하늘로부터 and see 인식하십시요 our 저희의 plight 역경을.
Take care of 보살피십시요 this 이런 grapevine 포도나무를
15
//that 그것 you yourself 당신 자신께서 have planted 심으셨던,
this 이런 son 아들 (whom) you 당신께서 have raised 기르신 /for yourself 당신 자신을 위해.
* take care of : to attend to or provide for the needs, operation, or treatment of (someone or something)
* 형절/목적격 관대절 //that you yourself have planted [목], (관계사=선행사=목적)
* 형역인 동격 명사구, this son (that) you have raised /for yourself = this grapevine
* NIV ; the root () your right hand has planted, the son you have raised up for yourself.
* the root 뿌리로 하면 마른땅의 뿌리로 비유된 메시야를 상징한다 봄 (사 53:2)
* 원본에서는 14절에 속한 종속절/형절을 15절로 분리했음
* CEV
14 God All-Powerful, please do something!
Look down /from heaven
and see [what's happening /to this vine].
14 God All-Powerful 전능하신 하나님, please 제발 do 하십시요 something 무언가를!
Look down 내려다보시고 /from heaven 하늘로부터
and see 인식하십시요 [what's 그 일을 happening 일어나고 있는 to this vine 이 포도나무에게].
* see의 목적인 의문사절, [what is happening to this vine]. (의문사=접속사=주어를 대신하는 대명사)
* CEV
15 With your own hands you planted its roots,
and you raised it /as your very own.
15 With your own 당신 자신의 hands 손으로 you 당신께서는 planted 심으셨습니다 its 그것의 roots 뿌리를,
and you 당신께서는 raised 기르셨습니다 it 그것을 /as your very own 당신 자신만의 것으로.
* 부역전구 With your own hands, /as your very own.
16
For we are chopped up and burned /by our enemies.
May [they] perish /at the sight of your frown.
16
For 왜냐면 we 저희는 are chopped up 조각조각 잘라지고 and burned 소각되었습니다 /by our 저희의 enemies 원수에 의해.
May [they 그들이] perish 파멸하기를 기원합니다 /at the sight 모습에 of your 당신의 frown 찡그리시는.
* at the sight of : upon seeing.
* A frown is a facial expression in which the eyebrows are brought together, and the forehead is wrinkled,
* CEV
16 Enemies chopped the vine down
and set [it] [on fire].
Now show your anger and destroy them.
16 Enemies 원수들은 chopped 찍어 the vine 포도나무를 down 쓰러뜨렸고
and set 놓았습니다 [it 그것을] [on fire 불타게].
Now 이제 show 보이시고 your 당신의 anger 분노를 and destroy 파괴하십시요 them 그들을.
* 타동사구 사이에 낀 목적 chopped [the vine] down
* CHOP DOWN ; to cut (a tree, bush, etc.) at the bottom so that it falls to the ground.
* 일반동사 5 형식, set [it] [on fire].
* on fire ; 1. Literally, aflame 2. Having an intense burning sensation.
* them = Enemies
17
Strengthen [the man () you love],
the son of your choice.
17
Strengthen 굳건하게 하십시요 [the man 그 남성을 (whom) you 당신께서 love 사랑하신],
the son 그 아들을 of your 당신의 choice 선택이신.
* 목적인 명사구, the man (whom) you love [목], 명+형절/목적격 관대절 (관계사=선행사=목적)
* 형역인 동격 명사구, the son of your choice = the man
* 시편에서 하나님께 아들이 있다고 계시/드러낸 것처럼 잠언에도 있고 이사야서에도 있다
(잠 30:4) 그의 아들의 이름이 무엇인지 너는 아느냐? (진정으로 아는 신자만 천국 간다)
(사 9:6) 이는 한 아기가 우리에게 났고 한 아들을 우리에게 주신 바 되었는데... ( 진정으로 받는 신자만 충성한다)
(신 18:18)에서는 하나님의 아들이신 예수님께서 선지자로 계시되었다 (대언자가 아닌 말씀/로고스 그 자체이시다)
* CEV
17 But help [the one //who sits /at your right side],
the one () you raised /to be your very own.
17 But 그러나 help 도우십시요 [the one 그분을 //who sits 앉으신 /at your 당신의 right 오른 side 편에],
the one 그 분 (whom) you 당신께서 raised 키우셨습니다 /to be 되기 위하여 your very own 당신 자신만의 것이.
* 목적인 명사구, [the one //who sits /at your right side], 명+형절/주격 관대절 (관계사=선행사=주어),
* 형역인 동격 명사구, the one (whom) you raised /to be your very own = the one
* 하나님께서는 예수님뿐만 아니고 많은 하나님의 자녀를 당신 자신만의 것으로 키우시고 사용하시는 걸 기독역사가 말한다
18
Then we will never abandon [you] /again.
Revive us /so we can call on [your name] /once more.
18
Then 그러고 나서 we 저희는 will never 결코 abandon 유기하지 않을 겁니다 [you 당신을] /again 다시금.
Revive 소생시키십시요 us 저희를 /so 그래서 we 저희가 can call on 부를 수 있도록 [your 당신의 name 이름을]
/once more 한번 더.
* 타동사구 call on/upon somebody (formal) ; to ask or demand that somebody do something.
* 결과절 부사 접속사 so ; With the result that:
* 이 세상에는 예수님 이름을 경외와 사랑과 진정으로 부르는 신자들도 있지만 경홀히 부르는 자들이 너무 많은 중
창조주이시요 구원주이신 성자 하나님의 이름을 모르거나 진심으로 부르지 못하면 천국은 그들 소유가 못되므로
지금 예수님 이름을 경외와 사랑과 진정으로 부르지 못한다면 죽은 영혼이 분명하니 회생소생 기적이 필요하다
* CEV
18 Then we will never turn away.
Put new life /into us,
and we will worship you.
18 Then 그러고 나서 we 저희는 will never 결코 turn away 돌아서지 않을 것입니다.
Put 넣으시면 new life 새 생명을 /into us 저희 안에,
and we 저희는 will worship 경배할 것입니다 you 당신을.
* 타동사구 turn away 1. to move or cause to move in a different direction so as not to face something:
2. to refuse admittance or acceptance to, to send away : reject, dismiss
* and ; Used to indicate result:
19
Turn [us] /again /to yourself, O Lord God of Heaven’s Armies.
Make [your face] [shine down upon us].
Only then will we be saved.
19
Turn 돌이키십시요 [us 저희를] /again 다시금 /to yourself 당신 자신께로,
O Lord God 오 주 하나님이시여 of Heaven’s Armies 천군의.
Make 만드십시요 [your 당신의 face 얼굴이] [shine down 내려 비추게 upon us 우리 위에].
Only 단지 then 그러고 나서 will we 저희가 be saved 구원될 것입니다.
* 중요한 구절이기에 3, 7절에 이에 3번째 반복되는데 O God에서 O Lord God으로 호칭이 달라짐
* CEV
19 Lord God All-Powerful, make [us] [strong /again]!
Smile /on us
and save us.
19 Lord God All-Powerful 전능하신 주 하나님,
Our 저희의 God 하나님, make 만드십시요 [us 저희를] [strong 강하게 again 다시금]!
Smile 미소 지으시고 /on us 저희에게
and save 구원하십시요 us 저희를.
* 사역동사 5 형식, make [us] [strong /again] 목적이 목보 상태로 되게 동사하다
|
비밀글 해당 댓글은 작성자와 운영자만 볼 수 있습니다.23.09.04 09:11
비밀글 해당 댓글은 작성자와 운영자만 볼 수 있습니다.23.09.04 10:29