6. Dhammakathikasuttaṃ
6.가르침을 설하는 님의 경SN12:16[2-6]
6.설법자法師 경SN12:16
16. Sāvatthiyaṃ …pe… atha kho aññataro bhikkhu yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaṃ etadavoca – ‘‘‘dhammakathiko dhammakathiko’ti, bhante, vuccati. Kittāvatā nu kho, bhante, dhammakathiko hotī’’ti?
16. Sāvatthiyaṃ …pe…
1.한때 세존께서 싸밧티 시에 계셨다. ∙∙∙중략∙∙∙
한때 세존께서는 사왓티에 머무셨다. ∙∙∙중략∙∙∙
atha kho aññataro bhikkhu yena bhagavā tenupasaṅkami;
그때 한 수행승이 세존께서 계신 곳으로 찾아왔다.
2.그때 어떤 비구가 세존께 다가갔다.
upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi.
가까이 다가와서 세존께 인사를 드리고 한쪽으로 물러나 앉았다.
가까이 다가가서는 세존께 절을 올린 뒤 한 곁에 앉았다.
Ekamantaṃ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaṃ etadavoca –
2.한쪽으로 물러나 앉은 그 수행승은 세존께 이와 같이 말씀드렸다. –
한 곁에 앉은 그 비구는 세존께 이렇게 여쭈었다. –
‘‘‘dhammakathiko dhammakathiko’ti, bhante, vuccati.
[수행승]“세존이시여, 우리는 ‘가르침을 설하는 님, 가르침을 설하는 님,’라고 하는데,
3.“세존이시여, ‘법을 설하는 [비구], 법을 설하는 [비구]’라고들 합니다.
Kittāvatā nu kho, bhante, dhammakathiko hotī’’ti?
세존이시여, 어떻게 가르침을 설하는 님이 됩니까?”라고.
세존이시여, 어떻게 해서 법을 설하는 [비구]가 됩니까?”라고.
3.세존께서는 이와 같이 말씀하셨다. –
세존께서는 이렇게 말씀하셨다. –