|
주역읽기 오늘은 화수미제괘火水未濟卦(감하이상坎下離上)䷿의 단전彖傳과 해설(왕필王弼, 공영달孔穎達, 정이천程伊川, 주희朱熹)을 읽어본다.
<단전彖傳>
彖曰 未濟亨 柔得中也 小狐汔濟 未出中也 濡其尾 无攸利 不續終也
(단왈 미제형은 유득중야 소호흘제는 미출중야 유기미면 무유리는 불속종야)
〈단전彖傳〉에 말하였다. “미제未濟가 형통함’은 유柔가 중中을 얻었기 때문이요, ‘작은 여우가 물이 말라야 건너감’은 험한 가운데를 벗어나지 못하기 때문이요, ‘그 꼬리를 적시면 이로운 바가 없음’은 계속하여 끝마치지 못하기 때문이다.
雖不當位 剛柔應也
(수부당위나 강유응야라)
비록 자리가 마땅하지 않으나 강剛과 유柔가 응應한다.”
[왕필王弼의 주注]
<단왈彖曰 미제형未濟亨 유득중야柔得中也> 유柔로서 중中에 처함은 강剛을 어기지 않는 것이니, 능히 강건剛健함을 받아들이기 때문에 형통함을 얻는 것이다.
<소호흘제小狐汔濟 미출중야未出中也> 작은 여우는 큰 냇물을 건너가지 못하여 물이 마르기를 기다린 뒤에야 비로소 건너갈 수 있다. 미제未濟의 때에 처하여 반드시 강건剛健함으로 어려움에서 벗어난 뒤에야 비로소 건너갈 수 있으니, 물이 말라야 비로소 건너감은 험한 가운데를 벗어나지 못하기 때문이다.
<유기미濡其尾 무유리无攸利 불속종야不續終也> 작은 여우가 비록 물을 건널 수 있으나 남은 힘이 없다. 장차 건너려 하는데 꼬리를 적심은 힘이 여기에서 다해서 계속하여 끝마치지 못하는 것이니, 험난함을 아직도 건너가지 못한 것이다. 미제未濟를 건너는 자는 반드시 남은 힘이 있어야 한다.
<수부당위雖不當位 강유응야剛柔應也> 자리가 마땅하지 않기 때문에 아직 건너가지 못한 것이요, 강剛과 유柔가 응應하기 때문에 건너갈 수 있는 것이다.
[注]
以柔處中 不違剛也 能納剛健故 得亨也
(이유처중은 불위강야니 능납강건고로 득형야라)
유柔로서 중中에 처함은 강剛을 어기지 않는 것이니, 능히 강건剛健함을 받아들이기 때문에 형통함을 얻는 것이다.
小狐不能涉大川 須汔然後 乃能濟 處未濟之時 必剛健拔難然後 乃能濟 汔乃能濟 未能出險之中
(소호불능섭대천하여 수흘연후에야 내능제라 처미제지시하여 필강건발란연후에나 내능제하니 흘내능제는 미능출험지중이라)
작은 여우는 큰 냇물을 건너가지 못하여 물이 마르기를 기다린 뒤에야 비로소 건너갈 수 있다. 미제未濟의 때에 처하여 반드시 강건剛健함으로 어려움에서 벗어난 뒤에야 비로소 건너갈 수 있으니, 물이 말라야 비로소 건너감은 험한 가운데를 벗어나지 못하기 때문이다.
小狐雖能渡 而无餘力 將濟而濡其尾 力竭於斯 不能續終 險難 猶未足以濟也 濟未濟者 必有餘力也
(소호수능도나 이무여력이라 장제이유기미는 역갈어사하여 불능속종하니 험난을 유미족이제야라 제미제자는 필유여력야라)
작은 여우가 비록 물을 건널 수 있으나 남은 힘이 없다. 장차 건너려 하는데 꼬리를 적심은 힘이 여기에서 다해서 계속하여 끝마치지 못하는 것이니, 험난함을 아직도 건너가지 못한 것이다. 미제未濟를 건너는 자는 반드시 남은 힘이 있어야 한다.
位不當故 未濟 剛柔應故 可濟
(위부당고로 미제요 강유응고로가제라)
자리가 마땅하지 않기 때문에 아직 건너가지 못한 것이요, 강剛과 유柔가 응應하기 때문에 건너갈 수 있는 것이다.
[공영달孔穎達의 소疏]
<단왈彖曰 미제형未濟亨 유득중야柔得中也> 이는 육오六五가 유柔로서 중中에 거하고 아래로 구이九二에 응應함을 가지고 미제未濟가 형통함을 얻은 이유를 해석하였다.
유柔하면서 중中을 얻음은 강剛을 어기지 않는 것이요, 구이九二와 서로 응應함은 강剛을 받아들여 스스로 돕는 것이다. 그러므로 미제未濟의 세상에 끝내 형통함을 얻는 것이다.
[소호흘제小狐汔濟 미출중야未出中也] 작은 여우가 물을 건널 적에 반드시 물이 마르기를 기다려야 비로소 건너가는 이유는, 그 힘이 적어서 능히 그 험한 가운데를 벗어나지 못하기 때문임을 해석한 것이다.
<유기미濡其尾 무유리无攸利 불속종야不續終也> 꼬리가 젖어 힘이 다해서 서로 계속하여 끝마쳐서 강안江岸에 오름에 이르지 못하니, 이 때문에 이로운 바가 없는 것이다.
[수부당위雖不當位 강유응剛柔應] ‘미제未濟’의 뜻을 거듭 해석한 것이니, 무릇 ‘미未’라고 말한 것은 금일에는 비록 건너지 못하였으나 다시 건널 수 있는 이치가 있는 것이다.
자기 자리에 마땅하지 않기 때문에 즉시 건너가지는 못하나, 강剛과 유柔가 모두 응應하니 이는 서로 구원해줌을 얻는 것이니 이는 건너갈 수 있는 이치가 있는 것이다. 그러므로 ‘미제未濟’라고 일컫고 ‘불제不濟’라고 말하지 않은 것이다.
[疏]
此就六五以柔居中 下應九二 釋未濟所以得亨.
(차취육오이유거중 하응구이 석미제소이득형)
이는 육오六五가 유柔로서 중中에 거하고 아래로 구이九二에 응應함을 가지고 미제未濟가 형통함을 얻은 이유를 해석하였다.
柔而得中 不違剛也. 與二相應 納剛自輔 故於未濟之世 終得亨通也.
(유이득중 불위강야 여이상응 납강자보 고어미제지세 종득형통야)
유柔하면서 중中을 얻음은 강剛을 어기지 않는 것이요, 구이九二와 서로 응應함은 강剛을 받아들여 스스로 돕는 것이다. 그러므로 미제未濟의 세상에 끝내 형통함을 얻는 것이다.
‘小狐汔濟 未出中也’者 釋小狐涉川 所以必須水汔乃濟 以其力薄 未能出險之中故也.
(‘소호흘제 미출중야’자 석소호섭천 소이필수수흘내제 이기력박 미능출험지중고야)
[소호흘제小狐汔濟 미출중야未出中也] 작은 여우가 물을 건널 적에 반드시 물이 마르기를 기다려야 비로소 건너가는 이유는, 그 힘이 적어서 능히 그 험한 가운데를 벗어나지 못하기 때문임을 해석한 것이다.
濡尾力竭 不能相續而終 至於登岸 所以无攸利也.
(유미역갈 불능상속이종 지어등안 소이무유리야)
꼬리가 젖어 힘이 다해서 서로 계속하여 끝마쳐서 강안江岸에 오름에 이르지 못하니, 이 때문에 이로운 바가 없는 것이다.
‘雖不當位 剛柔應’者 重釋未濟之義 凡言未者 今日雖未濟 復有可濟之理.
(‘수부당위 강유응’자 중석미제지의 범언미자 금일수미제 부유가제지리)
[수부당위雖不當位 강유응剛柔應] ‘미제未濟’의 뜻을 거듭 해석한 것이니, 무릇 ‘미未’라고 말한 것은 금일에는 비록 건너지 못하였으나 다시 건널 수 있는 이치가 있는 것이다.
以其不當其位 故卽時未濟 剛柔皆應 是得相拯 是有可濟之理. 故稱未濟 不言不濟也.
(이기부당기위 고즉시미제 강유개응 시득상증 시유가제지리 고칭미제 불언불제야)
자기 자리에 마땅하지 않기 때문에 즉시 건너가지는 못하나, 강剛과 유柔가 모두 응應하니 이는 서로 구원해줌을 얻는 것이니 이는 건너갈 수 있는 이치가 있는 것이다. 그러므로 ‘미제未濟’라고 일컫고 ‘불제不濟’라고 말하지 않은 것이다.
[정이천程伊川의 역전易傳]
<단왈彖曰 미제형未濟亨 유득중야柔得中也> 괘卦의 재질로 말하였다.
형통亨通할 수 있는 까닭은 유柔가 중中을 얻었기 때문이니, 오五가 유柔로서 존위尊位에 거하고 강剛에 거하여 강剛과 응應하여 유柔의 중中을 얻었다.
강剛·유柔가 중도中道를 얻었으니, 미제未濟의 때에 처하여 형통亨通할 수 있는 것이다.
<소호흘제小狐汔濟 미출중야未出中也> 이二를 근거하여 말하였다.
이二가 강양剛陽으로 험한 가운데 거하였으니 장차 건너야 할 자이며 또 위로 오五와 응應하니, 험함은 편안한 위치가 아니요 오五가 마땅히 따를 이치가 있다. 그러므로 건넘에 과감하기를 어린 여우와 같이 하는 것이다.
이미 건넘에 과감하기 때문에 꼬리를 적시는 근심이 있으니, 험한 가운데에서 벗어나지 못한다.
<유기미濡其尾 무유리无攸利 불속종야不續終也> 나아감이 빠른 자는 물러감도 속하니, 처음에는 비록 건넘에 용감하나 계속하여 끝마치지 못하니, 가는 곳마다 이로움이 없다.
<수부당위雖不當位 강유응야剛柔應也> 비록 음陰·양陽이 자리에 마땅하지 않으나 강剛·유柔가 모두 서로 응應하니, 미제未濟를 당하여 응여應與가 있으니 만약 신중히 하면 이룰 수 있는 이치가 있다. 그러나 이二는 건넘에 용감하기 때문에 꼬리를 적시는 것이다.
괘卦의 여러 효爻가 모두 제자리를 얻지 못했기 때문에 미제未濟라 한 것이다.
〈잡괘전雜卦傳〉에 “미제未濟는 남자男子의 궁함이다.” 하였으니, 세 양陽이 모두 제자리를 잃었음을 이른 것이다. 이 뜻을 성도成都의 은자隱者에게 들었노라.
【傳】
以卦才言也
(이괘재언야라)
괘卦의 재질로 말하였다.
所以能亨者 以柔得中也 五以柔居尊位 居剛而應剛 得柔之中也
(소이능형자는 이유득중야니 오이유거존위하고 거강이응강하여 득유지중야라)
형통亨通할 수 있는 까닭은 유柔가 중中을 얻었기 때문이니, 오五가 유柔로서 존위尊位에 거하고 강剛에 거하여 강剛과 응應하여 유柔의 중中을 얻었다.
剛柔得中 處未濟之時 可以亨也
(강유득중하니 처미제지시하여 가이형야라)
강剛·유柔가 중도中道를 얻었으니, 미제未濟의 때에 처하여 형통亨通할 수 있는 것이다.
據二而言也
(거이이언야라)
이二를 근거하여 말하였다.
二以剛陽居險中 將濟者也 又上應於五 險非可安之地 五有當從之理 故果於濟 如小狐也
(이이강양거험중하니 장제자야요 우상응어오하니 험비가안지지요 오유당종지리라 고과어제를 여소호야라)
이二가 강양剛陽으로 험한 가운데 거하였으니 장차 건너야 할 자이며 또 위로 오五와 응應하니, 험함은 편안한 위치가 아니요 오五가 마땅히 따를 이치가 있다. 그러므로 건넘에 과감하기를 어린 여우와 같이 하는 것이다.
旣果於濟 故有濡尾之患 未能出於險中也
(기과어제라 고유유미지환하니 미능출어험중야라)
이미 건넘에 과감하기 때문에 꼬리를 적시는 근심이 있으니, 험한 가운데에서 벗어나지 못한다.
其進銳者 其退速 始雖勇於濟 不能繼續而終之 无所往而利也
(기진예자는 기퇴속하니 시수용어제나 불능계속이종지하니 무소왕이리야라)
나아감이 빠른 자는 물러감도 속하니, 처음에는 비록 건넘에 용감하나 계속하여 끝마치지 못하니, 가는 곳마다 이로움이 없다.
雖陰陽不當位 然剛柔皆相應 當未濟而有與 若能重愼 則有可濟之理 二以汔濟故 濡尾也
(수음양부당위나 연강유개상응하니 당미제이유여하니 약능중신이면 즉유가제지리나 이이흘제고로 유미야라)
비록 음陰·양陽이 자리에 마땅하지 않으나 강剛·유柔가 모두 서로 응應하니, 미제未濟를 당하여 응여應與가 있으니 만약 신중히 하면 이룰 수 있는 이치가 있다. 그러나 이二는 건넘에 용감하기 때문에 꼬리를 적시는 것이다.
卦之諸爻 皆不得位 故爲未濟
(괘지제효가 개부득위라 고위미제라)
괘卦의 여러 효爻가 모두 제자리를 얻지 못했기 때문에 미제未濟라 한 것이다.
雜卦云 未濟 男之窮也 謂三陽皆失位也 斯義也 聞之成都隱者
(잡괘운 미제는 남지궁야라하니 위삼양개실위야라 사의야를 문지성도은자로라)
〈잡괘전雜卦傳〉에 “미제未濟는 남자男子의 궁함이다.” 하였으니, 세 양陽이 모두 제자리를 잃었음을 이른 것이다. 이 뜻을 성도成都의 은자隱者에게 들었노라.
[주희朱熹의 주역본의周易本義]
<단왈彖曰 미제형未濟亨 유득중야柔得中也> 육오六五를 가리켜 말하였다.
【本義】
指六五言
(지육오언이라)
육오六五를 가리켜 말하였다.