|
莫文蔚:世界那么大,我想去看看 每个人应该偶尔要跳出去。就是离开自己的岗位,离开自己熟悉的环境,要面对一些陌生的环境,陌生的地方,陌生的人,你只能透过这样子才可以重新认识自己或者发现自己。
세상이 너무 넓어서 사람들이 가끔 뛰쳐나가야 하는 걸 보고 싶어요.즉, 자신의 직책을 떠나, 자신이 익숙한 환경을 떠나, 낯선 환경과 마주해야 합니다, 낯선 곳, 낯선 사람, 당신은 오직 이렇게 해야만 자신을 다시 보거나 자신을 발견할 수 있습니다.
莫文蔚。
今天真的是有一种莫名的紧张,我觉得比开演唱会还要难。要讲话原来是一件很难的事情,到底要说什么呢?我觉得我说什么都不够动听,我今年已经入行22年了,看不出来吧?虽然我3岁的时候已经知道,我长大必须要站在人家面前,然后要表演,因为我喜欢让人家看到我的时候开心。然后我在跳舞、唱歌的时候我也非常享受,我想带给大家欢乐。
我做每件事情都希望可以成为最好的那个,所以今天,又让我想到有另外一个方式,来跟大家分享我的内心世界。我带了很多的照片过来跟大家分享。我因为工作了20多年,然后我就突然坐下来想,我已经做过很多不一样的挑战——又剃光头,又不穿衣服躺在沙发拍照,唱过各式各样的歌曲,演过各式各样的角色……那有什么东西是我没做过的呢?
오늘은 정말 알 수 없는 긴장감이 드네요, 콘서트 하는 것보다 더 어려운 것 같아요.말을 한다는 게 어려운 일인데, 무슨 말을 해야 할까요?저는 제가 무슨 말을 해도 듣기 싫은 것 같아요, 저는 올해로 데뷰 22년차인데, 티 안 나죠?저는 3살 때 이미 알고 있었지만 저는 커서 사람들 앞에 서야 하고 연기를 해야 하는 게 사람들이 저를 볼 때 즐거워하는 걸 좋아하기 때문입니다.그리고 제가 춤추고 노래할 때도 너무 즐거웠고, 여러분께 즐거움을 드리고 싶었습니다.
저는 모든 일을 할 때 가장 좋은 것이 될 수 있기를 바라기 때문에, 오늘 또 다른 방법으로 여러분과 저의 내면을 공유할 수 있는 방법을 생각하게 되었습니다.많은 사진을 가지고 와서 모두에게 공유했습니다.제가 20년 넘게 일하다 보니까 갑자기 앉아서 제가 이미 여러 가지 도전을 많이 했는데 삭발도 하고 옷도 안 입고 소파에 누워서 사진도 찍고 이런저런 노래도 부르고 이런저런 역할도 해보고...…그럼 제가 안 해 본 게 뭐가 있을까요?
原来我是没有好好地放过假,我真的一直就是拼命地工作,因为我太爱我的工作了,一直就是往前冲往前走,我觉得这样才叫做充实。可是不一定,我觉得偶尔停顿一下,停下来思考一下这个也是可以让你更充实的,所以我就狠狠地腾出三个月的时间。因为三年多前我就结了婚,然后又到了人生的新的一个阶段。我发现,虽然我这么爱我的工作,但是工作确实不是人生中的一切,不是全部,所以我就跟老公约定拿出三个月的时间给对方。
每个人应该偶尔要跳出去。就是离开自己的岗位,离开自己熟悉的环境,要面对一些陌生的环境,陌生的地方,陌生的人,你只能透过这样子才可以重新认识自己或者发现自己,所以这次我们就去了很远的地方。
원래 저는 제대로 쉬어 본적이 없습니다, 저는 정말 열심히 일했습니다, 왜냐하면 저는 제 일을 너무 사랑하기 때문입니다, 계속 앞으로 나아가는 것, 이렇게 해야 충만하다고 생각합니다.하지만 그럴지도 모릅니다, 가끔 멈추기도 하고, 멈추기도 하고, 이것에 대해 생각해보는 것도 당신을 더욱 충실하게 할 수 있다고 생각합니다, 그래서 저는 모질게 3개월의 시간을 내겠습니다.왜냐하면 저는 3년 전에 결혼했고, 또 인생의 새로운 단계에 이르렀기 때문입니다.비록 제가 제 일을 이렇게 사랑하지만, 일이 인생의 전부가 아니고 전부가 아니라는 것을 알았습니다, 그래서 저는 남편에게 3개월의 시간을 주기로 약속했습니다.
모든 사람은 가끔 뛰쳐나가야 합니다.자신의 직책을 떠나 익숙한 환경을 떠나서 낯선 환경과 마주해야 합니다, 낯선 곳, 낯선 사람, 당신은 오직 이렇게 해야만 자신을 다시 보거나 자신을 발견할 수 있습니다, 그래서 이번에 우리는 먼 곳으로 떠났습니다.
首先就去的瑟吉欧一个最痛苦的地方——南美洲亚马逊河的上游那带,那里是很原始的热带雨林,什么都没有就只有树,然后就是天空,也没有路,你只能靠坐船透过这些河流,然后到达你想到的地方。我们要凌晨3点钟的时候就要起床了,有时候我们拍电影也会偶尔要这样,叫做大夜班,一听到明天要开大夜班大家就想死了。那平常拍戏要开大夜班很痛苦,可是这个我们也开了一个大夜班,是凌晨3点钟起来,可是我非常精神。
闹钟一响,我就“哇”整个人弹起来了,然后就很快速地准备,要走过一片完全漆黑的森林,拿着手电筒找路然后去坐船,船在一个漆黑的河流上面游走了两个多小时才到达。其实本来设计这个路线就有一个担忧——都是很偏远的地方,那到这个地方没有wifi怎么办?
가장 먼저 갔던 세르지오의 가장 고통스러운 곳 중 하나인 남아메리카 아마존 강의 상류쪽은 아무것도 없이 나무만 있는 원시적인 열대우림이었고, 그 다음에는 하늘도 길도 없이 배를 타고 이 강들을 통과해서 당신이 생각하는 곳에 도달해야 했습니다.우리는 새벽 3시에 일어나야 합니다. 때때로 우리는 영화를 찍을 때 가끔 이렇게 해야 합니다. 야근이라고 합니다. 내일 야근한다는 말을 들으면 다들 죽고 싶어합니다.그럼 평소에 야근을 해야해서 힘들었는데 이것도 야근을 해야해서 새벽 3시에 일어났는데 너무 정신이 나갔어요.
자명종이 울리자 나는 "와" 하고 통째로 튀어올랐고, 완전히 캄캄한 숲을 지나 손전등을 들고 길을 찾아 배를 타러 갔고, 배는 캄캄한 강 위를 2시간 넘게 헤엄쳐 가서 도착했습니다.사실 원래 이 노선을 설계할 때 걱정했던 게 하나 있는데, 모두 외진 곳인데, 이곳에 와이파이가 없으면 어떻게 합니까?
一个城市人百分之百想到的都是那些很实际的东西,很实在的一些问题。可是没有wifi又怎么样?其实还蛮好的,我小时候也不会有wifi,也不会有手机。我觉得那个时候很多事情其实更单纯一些,比如说你跟朋友约好几点钟见你就会出现在那个地方,现在因为太方便了,你就哎呀临时怎么样,可能不行,或者晚一点,或者改天怎么样……我觉得好像就变成你没那么珍惜应该要珍惜的东西。
我们从亚马逊河到秘鲁那边的安迪斯山脉。那这些动物它们真正的名字是羊驼,它们不是马,不是吃草的,也不是吃泥的,非常可爱。然后它们真的是在山上到处跑,非常自由,非常可爱。去那边其实主要不是要看这些羊驼,主要是去这个世界新奇迹之一,就是马丘比丘。去那边也是非常辛苦的,因为你必须要爬山,我们本来已经在两千多米高的那个高原地区,然后下了火车还要背着背包爬山,而且(路)又非常窄,下面就是悬崖,然后一不小心你可能会掉下去非常危险,可是我觉得最让我感动的就是看到很多的老人家。
도시 사람들이 100% 생각하는 것은 모두 매우 현실적인 것들, 매우 현실적인 문제들입니다.하지만 와이파이가 없으면 어떻습니까?사실 괜찮아요, 저도 어렸을 때 와이파이도 없고 핸드폰도 없었어요.그때는 사실 좀 더 단순한 게 많다고 생각해요, 예를 들어 당신이 친구와 몇 시에 만나기로 약속하면 그 자리에 나타날 거예요, 지금은 너무 편하니까, 당신은 어머 임시로 어때요, 안 될 것 같아요, 아니면 좀 늦을 것 같아요, 아니면 다른 날......소중해야 할 것을 덜 소중히 여기지 않는 것으로 변한 것 같습니다.
우리는 아마존 강에서 페루 쪽 안데스 산맥까지 이동했는데 이곳에 사는 동물들의 진짜 이름은 알파카이고, 말도 아니고, 풀을 먹는 것도 아니고, 진흙을 먹는 것도 아니고, 매우 귀엽습니다.그리고 그것들은 정말 산을 돌아다니며 자유롭고 사랑스러웠습니다.사실 그곳에 가는 것은 주로 이 알파카를 보는 것이 아니라, 주로 이 세상의 새로운 기적 중 하나인 마추픽추에 가는 것입니다.그쪽으로 가는 것도 굉장히 힘들었어요, 산을 올라가야 했기 때문에, 우리는 이미 2천 미터나 되는 고원 지역에 있었고, 기차에서 내려 배낭을 메고 산을 올라가야 했고, 또 (길이) 매우 좁고, 아래가 절벽이고, 자칫 잘못하면 떨어질 수도 있어서 매우 위험할 수도 있었지만, 저는 어르신들을 많이 보게 된 것이 가장 감동적이었어요.
其实你只会看到两种人,要不就是像你们这样很年轻的学生们,背着一个背包然后刚念完书,事业还没开始或者刚刚起步,很多学生都可能会选择去看看这个世界,去探险。然后另外呢就是看到都挺老的,六十几岁退休的那些夫妻们,因为年轻的时候可能要带小孩,没时间做这些旅行。然后老了退休了,有钱有时间去看他们想要看的地方可是看到他们都要像我们这样爬山,我觉得非常累,非常辛苦,可是对他们来讲是一个他们必须要完成的一些梦想。
在人生中,我跟我老公就突然间发现我们才是最幸运的,因为我们有时间,也有足够的钱让我们可以,比如说停下来几个月,去看看我们想看的地方,然后最幸福是我们有对方,可以一起去看到这些感动,所以这次去这个旅程对我来讲并不是一个假期,其实就是非常珍贵的时刻。我觉得既然自己很幸运,找到自己的缘分,那就要好好地珍惜它。
사실 당신은 두 가지 유형만 볼 수 있습니다, 아니면 당신처럼 아주 어린 학생들이 배낭을 메고 막 공부를 마쳤거나, 사업이 아직 시작되지 않았거나 막 시작했거나, 많은 학생들이 세상을 보고 탐험하는 것을 선택할 수 있습니다.그다음에 또 하나는 이제 좀 늙어 보이는 60대 은퇴 부부들이 젊었을 때 애들 데리고 다녀야 할 것 같아서 이런 여행들을 할 시간이 없거든요.그리고 늙어서 퇴직하고, 그들이 원하는 곳을 볼 시간이 있습니다. 하지만 그들이 모두 우리처럼 산을 오르는 것을 보는 것은 매우 피곤하고, 매우 힘들지만, 그들에게는 그들이 반드시 이루어야 할 꿈입니다.
인생에서, 저와 남편은 갑자기 우리가 가장 행운이라는 것을 알게 되었습니다, 왜냐하면 우리는 시간과 충분한 돈이 있기 때문입니다, 예를 들어, 몇 달 동안 멈추고, 우리가 보고 싶은 곳을 볼 수 있고, 그리고 가장 행복한 것은 우리가 서로가 있다는 것입니다, 함께 이 감동들을 볼 수 있기 때문입니다, 그래서 이번 여행은 나에게 휴가가 아니라 사실 매우 소중한 순간입니다.저는 제가 운이 좋아서 자신의 인연을 찾았으니, 그것을 소중히 여겨야 한다고 생각합니다.
这些海豹看起来好像很优雅,可是其实它们挺没有礼貌的。后面还有非常恩爱的一对海豹夫妻,因为这次我们是年底的时候,从10月份开始到南美洲,就是刚好是它们当地的春天。春天就是花开,就是动物、虫子全部都跑出来,好开心,很活跃,然后也很恩爱,所以我看到很多很多动物夫妻们就是一双一对,这个也是非常珍贵的时刻,这些鸟它们坐在一块一块、一坨一坨的白色的东西上面,就是它们的鸟巢,然后里面都有它们的蛋,慢慢就会孵出小宝宝来。
可是看照片就好了,不要现场去,因为非常非常的臭。挑选这些地方的时候我也会选择,就是很多可以让我看到动物的地方,因为平常我们看到的就是楼与楼之间的那一小块天空,常常都看不到天空真正的颜色。我们去的那些地方什么都没有,就是一片天空,底下就是草或者是最最实在的东西——海洋,这样子我觉得突然间我的视野好像可以看得很清楚,回来的时候确实是有些不一样的能量。
이 바다표범들은 우아해 보이지만 사실은 매우 무례합니다.그리고 그 뒤에는 정말 금슬이 좋은 물개 부부가 있는데 이번에는 우리가 연말이니까 10월부터 남아메리카에 가면 딱 그 지역의 봄입니다.봄에는 꽃이 피는데 동물들, 벌레들이 다 뛰쳐나와서 너무 신나고 활동적이고 그다음에 금슬이 좋기 때문에 저는 많은 동물 부부들이 쌍쌍이 되어 있는 걸 봤는데 이것도 굉장히 귀한 순간인데 이 새들이 하나하나씩 하얀 것들 위에 둥지를 틀고 앉아 있고 그 안에 알을 품고 있고 아기들을 조금씩 부화시킬 수 있을 겁니다.
하지만 사진을 보면 됩니다, 현장에 가지 마세요, 매우 매우 매우 악취가 나기 때문입니다.이런 곳을 선택할 때 저도 선택하는데, 바로 동물을 볼 수 있는 곳이 많습니다. 왜냐하면 우리가 평소에 보는 것은 건물과 건물 사이의 작은 하늘이기 때문입니다. 종종 하늘의 진정한 색깔을 볼 수 없습니다.우리가 가는 곳에는 아무것도 없습니다. 하늘, 바로 아래에 풀, 또는 가장 실제적인 바다, 이렇게 하면 갑자기 시야가 잘 보이는 것 같습니다, 돌아올 때 확실히 다른 에너지가 있습니다.
现在,就像今天要跟大家讲话。讲话对我来讲是一个很难的事情,我觉得无所谓,难也可以尝试。最后一张照片了,抱着我亲爱的他。当然我以前也去过很多地方,可是都是为了工作,都匆匆忙忙,都是去电视台、电台,然后都没有好好地停下来欣赏我看到的一切,那这次是真正把工作先放到一边,然后好好去享受,享受对方,享受我们的世界,看到这些感动你的镜头的时候,最好身边是可以有一个人,可以有一个你在乎的人跟你一起分享,最好是可以把这些感动的瞬间透过镜头拍下来,然后可以带回来跟更多的人分享这些感动的时刻。
今天我不知道这些照片有没有感动到你们,最近我唱了一首很感动的歌——《当你老了》,我特别高兴有这个机会尤其在春晚,一个这么重要这么温暖的日子可以跟大家分享一首这么漂亮的歌。这首歌对我更有意义一点,它的原形就是威廉·巴特勒·叶芝的一首很有名的一首诗《when you are old》。所以今天我想在《开讲啦》这个节目来一首英文诗的朗诵。
지금, 오늘 말씀 드리려고 하는 것처럼.스피킹은 저에게 어려운 일이며, 저는 상관없고 어려워도 해볼 수 있다고 생각합니다.마지막 사진입니다. 내 사랑하는 그를 안아줘요. 물론 저도 예전에 많은 곳을 가봤지만, 모두 일을 위해서, 모두 바쁘게, 모두 방송국, 라디오에 가서 제대로 멈추지 않고 제가 본 모든 것을 감상했습니다, 그럼 이번에는 정말 일을 한쪽에 두고, 서로 즐기며, 우리의 세계를 즐깁니다, 이런 감동적인 장면을 볼 때 가장 좋은 사람은 옆에 있는 사람이 당신과 함께 공유할 수 있습니다. 가장 좋은 사람은 이러한 감동적인 순간을 카메라를 통해 촬영하고 더 많은 사람들과 공유할 수 있습니다.
오늘 나는 이 사진들이 당신들을 감동시켰는지 모르겠습니다. 최근에 나는 매우 감동적인 노래 - 《当你老了》, 나는 특히 봄 저녁, 이렇게 중요한 따뜻한 날에 여러분과 이렇게 아름다운 노래를 공유할 수 있는 기회를 매우 기쁘게 생각합니다.이 노래가 저에게 조금 더 의미가 있는 것은 그 원형이 윌리엄 버틀러 예이츠의 유명한 시 'when you are old'입니다.그래서 오늘은 《开讲啦》라는 프로그램에서 영시 낭송을 하려고 합니다.
When you are old
--- William Butler Yeats(威廉·巴特勒·叶芝)
When you are old and grey and full of sleep,
当你老了,头发花白,睡意沉沉,
And nodding by the fire,take down this book,
倦坐在炉边,取下这本书来,
And slowly read,and dream of the soft look
慢慢读着,追梦当年的眼神
Your eyes had once,and of their shadows deep;
你那柔美的神采与深幽的晕影。
How many loved your moments of glad grace,
多少人爱过你昙花一现的身影,
And loved your beauty with love false or true,
爱过你的美貌,以虚伪或真情,
But one man loved the pilgrim Soul in you
惟独一人曾爱你那朝圣者的心,
And loved the sorrows of your changing face;
爱你哀戚的脸上岁月的留痕。
And bending down beside the glowing bars,
在炉罩边低眉弯腰,
Murmur,a little sadly,how Love fled
忧戚沉思,喃喃而语,
And paced upon the mountains overhead
爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,
And hid his face amid a crowd of stars.
怎样在繁星之间藏住了脸。
|