• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
번역하는사람들
 
 
 
 
 
카페 게시글
Q & A [한영] 전원 개폐기/분기/배선/기구부/정격/회로 개폐기 etc.
어라와 추천 0 조회 63 05.07.19 04:29 댓글 12
게시글 본문내용
 
다음검색
댓글
  • 작성자 05.07.19 02:01

    첫댓글 음 '회로 개폐'에서 make and break라는 말을 쓰나보네요. 전원 개폐에도 이렇게 쓸 수 있나.. ㅡ.ㅡㅋ

  • 05.07.19 02:29

    1. 요즘은 전원 개폐기란 용어보다는 전원 스위치(power switch)란 용어를 더 자주 쓰는 것 같더라구요. 2. 회로개폐는 접점(contact)의 연결방식(make and break)을 전제로 하는 것이므로, 전원 개폐의 경우 오히려 switch(turn) the control unit on/off 정도로 쓰는 것이 어떨까요?

  • 작성자 05.07.19 02:27

    1. 전원개폐기를 power switch로 써도 된다는 말씀이지요?/ '시스템으로 전원을 분기'시킨다고 할 때 '분기'는 distribute을 말하나요?

  • 05.07.19 02:30

    이 경우 분기는 branch가 어떨까요?

  • 작성자 05.07.19 02:39

    아 그것도 검색에서 봤는데 동사로도 쓰나 보군요. 전 distribute이 아니라 divide로 고치려고 했었죠. 감사합니다! (요즘 많이 바쁘신가 봐요. 오랫만이어요.) ^^

  • 작성자 05.07.19 02:42

    세미파크님 혹시 '명판부' 들어보셨어요? control panel의 명판부, name plate로 쓰는 것 같은데, 괜찮은가요?

  • 05.07.19 03:05

    명판(부) name plate 맞아요~. 3번 '제어회로 배선용 단자대'의 경우 a terminal block for wiring a control circuit(s) 정도면 무난할 듯 합니다. 동명사 wiring이 "배선", 명사 wire는 "전선"의 의미로 쓰이는 것으로 알고 있습니다.

  • 작성자 05.07.19 03:10

    아 감사합니다! 역시 세미파크님이시군요.

  • 05.07.19 10:33

    5. 정격 전류는 rated current라고 하던데...

  • 작성자 05.07.19 20:50

    예, 감사합니다!

  • 05.07.20 00:39

    5. 그냥 일반 운전/작동 범위 normal operating range로 하면 정격 + 과도한 힘 을 포괄 할 듯, 회로개폐기는 circuit breaker, 퓨즈는 blow로 씁니다.

  • 작성자 05.07.20 05:21

    음, 이미 납품했는데 한 두가지 더 고쳐서 보내야겠군요. 감사합니다!

최신목록