주간묵상 26-04
〈우주와 먼지〉
과학은 말한다. 약 45억 년 전,
별들의 먼지가 모여 지구가 되었고
약 20만 년 전부터 인류가 살기 시작하여
그동안 약 1천1백억 명이 이 땅에 살았으며
지금도 약 80억의 인구가 존재한다고.
이에 비하면 나는 눈 깜빡하는 사이
강풍에 날려 사라지는 먼지 하나,
잠시 세상에 스쳐 가는
아주 작은 존재에 불과하다.
그 먼지는 현미경으로도 보이지 않는
미미한 것일 뿐이다.
그런데 하나님은 나를
이 우주와도 바꿀 수 없는
존귀한 존재로 여기신다.
아마도 그만한 가치를 지닌 일을
감당해야 할 사명이 있기 때문일 것이다.
무엇을, 어떻게 해야 하는가?
사명을 올바로 행하지 못해
처형당하는 자도 있다.
예수를 믿으면서도 우리의 소원은
권력자, 재벌, 연예인을 닮으려고
그것을 위해 기도한다.
무병장수, 부귀영화….
그러나 예수 그리스도는(사 53장)
흠모할 만한 것도 없고
아름다운 모양도 없고 풍채도 없으며
멸시와 슬픔을 당하고
찔림과 상함을 입고
곤욕과 버림을 받아
십자가에서 죽으신 분이셨다.
우리는 단순한 먼지가 아니다.
예수 그리스도를 닮을 때
무한한 가치를 지닌 존재가 되며
우리는 우주와도 바꿀 수 없는
존귀한 가치를 지닌다.
생명이 있고, 영혼이 있고,
감당해야 할 사명이 있기에.
하나님은 나를
머리털을 세시듯 날수를 세시고
호흡을 세시며 내 이름을 기억하신다.
수십억 중 하나의 점이 아니라
하나님 앞에 서 있는 단독자로.
바울은 예수를 본받았기에
칼에 목 베임을 당해 죽었다.
역사는 그를
가장 위대한 인물 중 하나로 평가한다.
과학의 45억 년의 준비 위에
성서의 6천 년의 역사가 놓여 있다.
그리고 그 역사 속에 오늘, 나의 하루가 있다.
나는 이 하루를 어떻게 살아야 할까?
나는 우연한 먼지가 아니다.
45억 년, 그 이전부터 오늘을 위해 준비된
역사 드라마의 탤런트,
역할을 잘못하면 폐기될 수도.
현대 사회의 큰 고민 중 하나는
폐기물 처리 문제.
천국에도 폐기물이 쌓이지 않을까?
우주도 시계의 초침을 붙잡지 못한다.
누구도 하나님의 역사를 멈출 수 없다.
드라마 배역을 잘 해야 한다.
악을 행하는 것은
한 사람을 죽일 수도 있으나
선을 행하지 않는 것은
백 사람의 죽음을 외면할 수 있다.
선을 알면서도 행치 아니하면 죄라(약 4:17)
호흡이 다하는 그날까지 힘차게 달리자!
https://cafe.daum.net/smallwaterdrop/KU4B/687
월드미션센터, 선교중앙교회
김윤식목사(평생선교사)
Weekly Mediation 26-04
〈The Universe and Dust〉
Science tells us:
about 4.5 billion years ago,
the dust of the stars gathered
and became the earth.
About two hundred thousand years ago,
human life began,
and since then, some 110 billion people
have lived upon this land.
Even now, nearly eight billion remain.
Compared to this, I am but a speck of dust,
gone in the blink of an eye,
blown away by a sudden gust of wind—
a fleeting presence,
a very small existence passing through the world.
That dust is so slight
it cannot even be seen under a microscope.
Yet God regards me
as a being of such worth
that He would not trade me for the universe itself.
Perhaps it is because
there is a mission of equal value
that I am meant to bear.
What is it, and how should it be fulfilled?
Some have even been put to death
for failing to carry out their calling rightly.
Though we believe in Jesus,
our desires often turn toward
the powerful, the wealthy, the famous—
and we pray to become like them:
long life without illness,
riches and honor.
But Jesus Christ (Isaiah 53)
had no beauty to attract us,
no majesty to draw our eyes,
no appearance that we should desire Him.
He was despised and acquainted with sorrow,
pierced and crushed,
afflicted and rejected,
and He died upon the cross.
We are not mere dust.
When we become like Jesus Christ,
we become beings of infinite worth.
We bear a value
that cannot be exchanged even for the universe,
because we have life,
we have souls,
and we have a mission to fulfill.
God numbers my days
as He numbers the hairs on my head,
counts my every breath,
and remembers my name.
I am not one dot among billions,
but a singular person
standing before God.
Paul, because he imitated Christ,
was beheaded by the sword.
History remembers him
as one of the greatest figures of all time.
Upon the 4.5 billion years prepared by science
rests the six thousand years of biblical history.
And within that history
lies my single day—today.
How, then, should I live this day?
I am not accidental dust.
For 4.5 billion years, and even before,
this day has been prepared.
I am a cast member
in a grand historical drama—
yet if I fail my role,
I too may be discarded.
One of the great concerns of modern society
is the problem of waste disposal.
Will there be waste piled up even in heaven?
The universe itself cannot hold back
the second hand of the clock.
No one can stop
the unfolding of God’s history.
I must play my role well.
To commit evil may kill one person,
but to fail to do good
may ignore the deaths of a hundred.
“Anyone, then, who knows the good he ought to do
and doesn’t do it, sins” (James 4:17).
Until the day my breath runs out,
let us run the race with all our strength.