감사합니다의 어원은 무엇일까요?
어떤 분들은 감사의 어원이 일본에서 만들 소리로써 감사합니다의 소리는 사용해서는 안된다고 주장하시는 분도 보았습니다. 제 입장은 거의 모든 언어는 한국말에서 출발했으니 일본말 중국말 영어 모두 사용해도 아무 문제가 없다고 생각합니다. 말은 스마트 폰이나 컴퓨터나 글자처럼 소통을 위한 도구이기 때문에 사용하기에 합당하게 만들어진 소리라면 어느나라 말이나 사용해도 상관이 없다는 입장입니다. 정치적으로 영어는 사용해선 안된다 한자어는 다 없애야 한다 일본말은 없애야 한다고 하나 이런 반응은 과잉반응이 아닌가 생각됩니다. 그런 사고방식이라면 미국에서 만든 물건 사용하지 않아야 하며 일본에서 만든 제품 사지 말아야한다고 생각합니다. 각국이 공존할 방법을 찾아야지 서로 죽이자 해서 무슨 득이 있겠습니까? 미국이나 일본 중국이 호시 탐탐 현재 우릴 잡아 먹으려 하고 있는 현실을 모르는 바는 아닙니다. 아니 한국 내에서도 지배계급은 국민을 개 돼지 취급하고 있는 것이 현실임도 알고 있습니다. 모르는 사람이 없겠지요. 앞으로 점점 더하면 더했지 덜 하지는 않을 것으로 판단됩니다.
서론이 길어졌으며 본론으로 들어갑니다.
여러명이 감사합니다는 일본에서 만들어진 말이라 사용하기가 꺼려진다고 질문 한 적이 있습니다.
정리해서 다시 답을 드려 봅니다.
처음에 이를 분석하고자 한자사전을 찾아 보았습니다. 아래와 같습니다.

한자의미로 뜻을 풀어보면 고맙게 생각하여 그에 대한 보답을 드리다로 풀립니다.
의미로써는 아주 좋은 의미로 보입니다.
다음으로 중국어 사전을 찾아 보았습니다.

아니 감사합니다가 일제 잔재인데 중국은 왜 사용하고 있나 중국도 일제치하였던가 논리적으로 설명이 안 되었습니다.
다음으로 일제치하 이전자료인 조선왕조실록을 검색하여 보았습니다.
자료주소
http://sillok.history.go.kr/search/searchResultList.do

조선왕조실록 원본에서는 총 감사의 소리가 무려 109건이나 발견되었습니다.
이상 살펴본 바처럼 감사합니다란 소리가 일제치하의 잔재라는 소리는 근거없는 소리임을 알 수 있습니다. 아마 감사합니다란 말을 사용하지 못하도록 어떤 특정세력이 유포한 찌라시라 판단됩니다. 주의를 요망합니다.
다음으로 感의 어원분석으로 들어가 보겠습니다.
感은 느낄 감인데 어떤 한국어와 연결이 될까요?
곰곰히 생각해 보니 (눈을) 감다가 떠올랐습니다. 눈을 감고 곰곰히 느끼다.
눈을 깜는다라고도 합니다. 깜으면 깜깜합니다. 깜깜함은 신을 만나는 시간입니다.
까망이 신을 뜻함은 도처에 깔려 있습니다.
껌다 → 까마귀, 곰, 까메(일본어로 거북), 가미(일본어로 신), 북현무, 물, 물구나무
껌정(무극) → 3색(석삼극 : 빨파노)
까망있음 → sharmanism : 샤머니즘(ㄲ → ㅅ)
까망 껍대기 → 메카의 카바신전
(몸을 밑으로) 고맙습니다.
(몸을 밑으로) 감사합니다.
몸을 밑으로 향하는 행위는 까망을 찾는 행위
까망은 합침의 의미로써 무극신을 의미
영어에서도 깜의 소리가 존재합니다.
(서로 몸을) 깜(으께) --> com : 함께
깜으께 → 깜께 → 함께
(문제를) 함께(깜) 풀다 → computer : 컴퓨터
함께(깜) 말 내다 → community : 공동체
역시 영어에서도 깜(감)은 좋은 의미로 사용되고 있습니다.
서로 몸을 감싸다
눈을 감다(합치다)
감(感) : 느끼다(마음을 합침)
com : 함께
감사합니다.
첫댓글 짝짝짝 저도 중국어에서 깐시에 가 있는데 논리적 근거 없이 일본어라고 말하는 사람을 봤습니다.속시원한 증명이군요.
유언비어 천지입니다.
헛소문을 퍼뜨리는 사람들 천지더군요.
영어 con과 com의 는관계는 깐시 깜사정도로써 같은 소리입니다.
m<-->n<--->ng 비음 호환입니다.