오늘은 그 동안 거의 포기했던 like입니다
몇 년 동안 창고에 처박아 놨던 단어였는데요
유명인터넷에도 like의 어원은 없었습니다
바로 세계의 언어들도 찾아 봤습니다만
어느 것도 확실하지가 않았습니다
세계의 언어와 라틴어들도 다 찾아 놓고도
몇 주 동안 아무 대책을 못 세웠었습니다
그러다가 제가 아는 상황들이 아닐지도 모른다고
생각을 했습니다
그리곤 조심스럽게 “(같으, 좋아하, 맞으,
하고 싶으, 마찬가지)니까”로 결정을 했습니다
단순히 “~니까”, “~하니까”, “(그러)니까”등으로
어떤 상황이든 이해를 다 한 것 같은 느낌입니다
아니라고 하기도 애매하고
맞다고 하기도 애매하네요
그래도 어느 정도는 풀어낸 것 같아서 기분이 좋습니다
우리말과 영어가 목적어와 동사를 바꿔 쓰듯이
여기서도 그렇지 않나 싶네요
그래야 “~같은”도 “~을 좋아하다”도 다 수용이
가능하니까요
“같으니까”와 “좋아하니까”가 되네요
저 혼자 미친 것인지도 모르죠. ㅎ
like 뒤에 아무 단어나 붙이면 말이 되네요
그냥은 "약"으로 생각되기도 합니다
"거의 근사치로"의 의미가 되니까요
3131. like (라이크, ~ 같은, ~을 좋아하다, 마치,
~하고 싶은, 마찬가지로):
1. (같으, 좋아하, 맞으, 하고 싶으, 마찬가지)니까,
⇒ ~이니까가 어원
2. 약 (거의 근사치로)
* 라틴어:
indiscretus [인디스쿠레투스⇒ 분별없는]
((구분이) 안 돼서 그랬댔어)
tamquam [탐쾀⇒ 마찬가지로]
((서로) 닮아 감)
siremps [시렘푸스⇒ 똑같은]
((같아 보여서 차에) 실어뿌쓰)
parilis [파릴리스⇒ 동등한]
((일을) 바로 하랬어)
similis [시밀리스⇒ ~처럼]
((같은 것이면) 써무으랬어)
velut [벨루트⇒ ~와 같이]
((같아 보여서) 바로 했다)
sicut [시쿠트⇒ ~같이]
(시끄럽다 (~같이 해라))
instar [인스타르⇒ 표본]
((같은 것이) 있었다)
vicem [비쳄⇒ ~처럼]
((같은 것으로) 보였음)
par [파르⇒ 동등한]
(바로 (일을 시킬수 있는))
* 프랑스: comme [콤므⇒ ~처럼, ~와 같이]
(같으모)
* 포르투갈, 스페인: como [코모⇒ ~처럼]
(같으모 (~처럼, ~와 같이))
* 일본: 同(おな)じ [오나지⇒ 같음, 동일]
((같은 것으로) 오나 했지)
* 베트남: giống [종⇒ 유사한, 종류]
(種: 종)
* 중국: 相同 [시양 통] (상동)
* 한국: 같다, 동등한
* 네덜란드: gelijk' [크네크⇒ 같은 시점에서]
((같은 입장에서) 걸까?)
* 인도네시아: sama [사마⇒ 쌍방이 같은]
((기준으로) 삼아)
* 노르웨이, 덴마크: som [솜⇒ ~와 같은]
((같은 것으로) 씀)
* 핀란드: kuten [쿠텐⇒ ~하듯이, ~처럼]
(같은)
* 크로아티아: kao [카오⇒ ~인 것처럼]
((같은 것이라) 카오 ⇌ 하오)
* 이탈리아: stesso [스테쏘⇒ 같은 것]
((같은 것으로) 썼댔어)
* 폴란드: podobni [포도브나⇒ 같은]
((같은 것으로) 받아뿌나)
* 스웨덴: lika [리카⇒ 같은, 동등한]
((같으, 동등하)니까)
* 튀르키예: ayni [아이나⇒ 같은]
((똑 같은 것) 아인나 ⇌ 안 있나)
* 헝가리: mint [민트⇒ ~와 같이]
((같다고) 믿는다)
* 남아프리카: hou van [호 벤]
((같다고) 해삐는)
* 독일: wie [비이⇒ ~와 같이]
((똑 같이) 비이 ⇌ 보여)
* 체코: jako [야코⇒ ~처럼]
(약 (~와 같다, ~이다))