|
<장강7호>
小迪: 老师好
소적: 선생님 안녕하세요
曹主任: 周小迪! 你看 ,你为什么那么脏
조선생: 주소적! 왜이리 지저분한 꼴을 하고 있어.
小迪: 刚才我。。
소적: 저는 그냥……
曹主任: 不要走过来
조선생: 가까이 오지마!
你老是找借口
너는 맨날 핑계냐.
你为什么不能给我干净一点?
좀 깔끔하게 하고 다닐 수 없어?
袁老师: 曹主任,什么事?
원선생: 조선생님, 무슨 일이에요?
曹主任: 你说!
조선생: 말해봐!
袁老师: 我来跟他说,好吗?
원선생: 제가 대신 얘기해볼게요.
小迪,你怎么弄得这么脏?
소적아 어쩌다 이렇게 됐니?
小迪: 刚才上学的时候, 不小心摔了一跤
소적: 방금 학교 올 때 잘못하다가 넘어졌어요.
袁老师: 那为什么没有爸爸妈妈来送你呢?
원선생: 부모님이 안 데려다 주시니?
小迪: 妈妈很早就去世了 , 爸爸很忙
소적: 엄마는 어릴 때 돌아가셨고 아빠는 바쁘셔요.
袁老师: 那你爸爸是做什么工作的?
원선생: 아버지는 뭐 하시는데?
小迪: 做民工
소적: 막노동이요.
袁老师: 那找个时间,袁老师和你爸爸见个面怎么样呢?
원선생: 선생님이 아버지 좀 뵐 수 있을까?
小迪: 我看他真的没时间
소적: 진짜 바쁘세요.
袁老师: 好吧,那等他有时间的时候你就告诉我
원선생: 좋아, 그럼 아버지 시간 되시면 바로 알려줘.
袁老师: 把它拿着快上课了,擦干净吧
원선생: 손수건 가지고 얼른 수업 들어가렴, 깨끗이 닦고.
小迪: 谢谢袁老师
소적: 원선생님 고맙습니다.
///
我的志愿是想当大明星
제 꿈은 스타가 되는 거에요.
曹主任: 像谁?
조선생: 예를 들면?
妮可基德曼
니콜키드만이요.
曹主任: 妮可基德曼片酬两千万美金。你的志愿也是我的志愿
조선생: 니콜키드만은 한 작품에 2천만 달러나 받는다던데, 나도 니콜키드만 만큼 돈 벌고 싶구나
我要做个大企业家
저는 대 기업가가 되고 싶어요.
曹主任: 哪一方面?
조선생: 어떤 분야에서?
哪一方面都可以 ,但是一定要大
뭐든 상관없는데, 꼭 커야 돼요.
大吃小 , 小被吃
어디든 커야지 살아남을 수 있잖아요.
曹主任: 有何不可呢?
조선생: 못 할 것도 없지.
小迪: 我要做一个穷人
소적: 저는 가난한 사람이 되고 싶어요.
曹主任: 别笑了
조선생: 웃지 마.
小迪: 因为爸爸说只要有骨气、不吹牛、不打架、努力读书就算穷 , 到哪里都会受到尊敬的
소적: 우리 아빠가 배짱있고, 헛소리 안하고 또 안 싸우고 열심히 공부하면, 어디를 가든 존경 받는 댔거든요.
曹主任: 别碰
조선생: 만지지마.
不要走过来!
이리 오지마!
放下 !
내려놔!
回去 !
돌아가!
///
这个超级玩具狗的名字叫「长江一号」
이 초특급 장난감은 장강1호야.
是美国 、法国 、德国的科学家共同研究出来的
미국, 프랑스, 독일의 과학자들이 힘을 합쳐 만들어 낸 거지.
你想玩吗?
갖고 놀고 싶어?
小迪: 想
소적: 응
滚开啦!
꺼져!
这个玩具狗在世界上只有两个
이 로봇강아지는 세계에서 딱 두 개밖에 없어.
另外一个在美国总统女儿的手上
나머지 한 개는 미국 대통령 딸이 갖고 있지.
你在干嘛?
너 뭐하는거야?
我在吃面
국수먹고 있어.
你给我站出来。你看你矮成这个样子,吃什么都没有用了
일어나봐. 내가 볼 땐 네 쪼끄만 키는 뭘 먹어도 소용없겠다.
走开啦! 为什么现在的学生的素质是越来越低
저리 꺼져! 왜 요새 학생들 수준이 날이 갈수록 이 모양인지.
你看看 ,又来个奇形怪状的在这里。 你在干嘛?
봐, 여기도 또 이상한 애잖아. 넌 뭐해?
我在吃饭
밥 먹고 있어.
你才几岁就长得那么大块。有病又不去看医生
넌 몇 살 안 먹은 애가 이렇게 퍼졌냐. 병이 있으면 병원을 가야지.
你还吃那么多 ,吓死人了 !
그래도 이렇게나 많이 먹어? 엄청나네.
你们叫警察把这个怪物给枪毙
야, 경찰 불러서 여기 괴물 좀 쏴 죽이라 그래.
吃死你, 大怪物 !
죽어버려, 괴물아!
小迪: 你们干嘛
소적: 너희 뭐 하는 거야.
你们欺负女孩子 , 不是英雄
여자애나 괴롭히고, 부끄럽지도 않냐.
你干嘛又跟过来?
넌 또 뭐 하러 왔어?
别理他
쟤 신경 쓰지마.
走了 , 穷鬼, 我们不想跟你玩
가난뱅이, 저리 가버려, 너랑 놀아줄 생각 없으니까.
滚蛋吧, 死穷鬼
꺼져라, 가난뱅이.
///
你好
안녕
小迪: 你好
소적: 안녕
小迪: 你也被罚站了吗?
소적: 너도 벌서는 거야?
是的
응.
小迪: 你也没带运动鞋?
소적: 너도 운동화 안 가져 왔어?
其实我带了 ,只是我故意不换而已
원래는 가져왔어, 그냥 일부러 안 갈아 신은 거야.
小迪: 为什么?
소적: 왜?
想陪你一起罚站
너랑 같이 벌서려고.
你的鞋都是破的吗?
너 신발 전부 망가진 거야?
小迪: 对, 我所有的鞋都是破的
소적: 응, 내 신발 전부 닳은 거야.
都是我爸爸从外面捡回来的
전부다 아빠가 집밖에서 주워온 거라서.
你爸爸可对你真好的呀
너네 아빠 너한테 정말 잘하는구나.
小迪: 是的
소적: 그래.
不过,我还是想要一双新的运动鞋
그래도 새 운동화 한 켤레는 있었으면 좋겠어.
因为我很喜欢上体育课
나 체육수업 무지 좋아하거든.
我不想你要新的运动鞋
난 네가 운동화 없어도 될 것 같은데.
小迪: 为什么?
소적: 왜?
我想永远陪着你罚站
너랑 영원이 같이 벌서고 싶어.
///
把板子接上
판자 연결해
快去
얼른 가라고
你 ,动作犀利一点
거기 당신, 똑바로 좀 해.
你就回去歇着吧, 这里不用你了
가서 쉬기나 해, 여기선 자네 필요 없으니까.
老板,因为这几天好热我儿子他都睡不好。 我要钱给他买个风扇,可不可以让我盖下去?
감독관님, 요 며칠간 날이 너무 더워서, 아들이 잠을 잘 못 자서요, 선풍기 하나 사주려고 하는데 계속 일하면 안 될까요?
你有钱不如先还给我吧。还想买风扇。 你老婆的医药费、殓葬费都是我垫的
선풍기를 사겠다고? 돈 있으면 나한테 갚기나 해. 자네 마누라 병원비, 장례비 전부 내가 빌려준 거잖아.
看你那副德行, 一辈子都还不完了
하는 꼴 보니 평생 못 갚게 생겼네.
还要自己不吃饭,供儿子读贵族学校
자기 앞가림도 못하면서 아들은 귀족학교에 보내고
我儿子也只是读普通学校,有什么分别?
내 아들도 일반학교 보내는데, 그래 뭐가 다른가?
也不是, 不过是想让他读好一点。不想他将来跟我一样嘛
아뇨, 그냥 아들이 좀 더 좋은 데서 배웠으면 해서요. 저처럼 되면 안되잖아요.
那你也要有能力才行嘛
그러려면 일단 능력이 있어야 될 거 아냐.
我觉得他能力很强
제 생각에는 걔 머리 좋은 것 같아요.
我说的是你
애 말고 자네말이야.
你只是个散工, 凭什么? 你怎么顶啊?
막일이나 하면서 뭘 믿고 그러는 거야? 어떻게 감당하려 그래?
顶得了
감당할 수 있어요
你顶不了
자네는 감당 못해
顶得了
할 수 있어요
你顶不了 !
못한다니까!
顶得了
할 수 있다니까요.
去B座凿 水泥地
B블럭 가서 시멘트바닥 일이나 하게.
谢谢老板
감독관님, 고맙습니다.
你想死他都不让你死, 贱骨头
죽어도 편히는 못죽을거다, 미련한 놈 같으니.
小迪: 你回来了
소적: 오셨어요
快点做饭,肚子饿死了
빨리 밥 해줘요, 배고파 죽겠어요.
你退后
뒤로좀 가봐
小迪: 干嘛?
소적: 뭐하게요?
转过去
잠깐 돌아봐
来,过来
자, 봐봐
小迪: 干嘛?
소적: 왜요?
哇, 电风扇 ! 真的还假的?太好了 ! 我们家终于有电风扇了
와! 선풍기다! 이거 진짜에요? 이야! 우리 집도 이제 선풍기 있다!
你先坐好, 我开
좀 앉아라, 켜보게
小迪: 快点开我要扇
소적: 바람 쐬게 빨리 켜봐요
老爸, 这个电风扇又是你捡回来的?
아빠, 이거 또 주워온 거에요?
我买的。 好几十块钱呢这旧风扇
아냐, 산 거야. 이 중고 선풍기 얼마나 비싸게 주고 산 건데.
小迪: 你是不是又给人耍 了?
소적: 또 속아서 산 거 아니에요?
不会, 我买的时候还是好的嘛
그럴 리 없어, 아까 살 때만해도 괜찮았다고
怎么好端端会爆了呢?
갑자기 왜 터졌지?
小迪: 你大爷,你做事机伶点行不行啊?
소적: 빌어먹을, 물건 살 때 조심 좀 해요.
谁是你大爷,你说什么?
누가 빌어먹는다고? 너 방금 뭐라고 했어!
小迪: 是我同学
소적: 같은 반 애가 가르쳐준 말이에요
你大爷是你同学?
같은 반 애가 빌어먹을 이랬다고?
我们虽然穷但不乱说脏话
우리 집은 가난해도 함부로 천한 소리는 안 한다.
我们不去偷, 我们不去抢
남의 것을 훔치지도 빼앗지도 않아.
不属于自己的东西 , 我们不会拿
우리것이 아니면 쓰지 말아야하고.
你要努力读书将来做一个有用的人
넌 열심히 공부해서 훌륭한 사람이 돼야지
我啊, 就是小时候没有书念所以现在
나는 어렸을 때부터 공부를 안 해서 이 모양이 됐잖니
///
小迪: 今天我们吃苹果?
소적: 오늘은 사과 먹어요?
对
그래
等等
잠깐
吃完饭再吃水果
사과는 밥 다 먹거든 먹어
小迪: 对了 , 老爸, 我的运动鞋又破了, 你再补一补吧
소적: 아, 아빠, 저 운동화 또 못쓰게 돼 버렸어요. 좀 고쳐주세요.
最好再捡一双好一点的,不然要罚站
새로 좋은 거 하나 주워다 주시면 더 좋은데, 안 그러면 벌 서야 돼서요.
知道了 , 我尽力吧
알았어, 새로 구해볼게.
还在吃饭耶 ,打什么蟑螂啊
야, 밥 먹고 있는데, 바퀴벌레를 손으로 잡으면 어떻게 해.
吃完饭再打
밥 다 먹거든 잡아.
///
这个好, 有进步
잘한다, 훨씬 낫네.
小迪: 不错
소적: 최고에요
///
最近有很多关于不明飞行物体简称 「UFO」 的报导
최근 소위 “UFO”라 불리는 정체불명의 물체에 관한 보도가 많습니다.
小迪: 动画片呢?
소적: 만화는요?
马上来,你等一下嘛
곧 나올 거야, 조금 기다려봐.
请问你能不能说说当时的情况?
당시 상황을 설명해주시겠습니까?
我当时, 我看见一个飞碟,「咻」 一下的从这边飞到那边去了
그때 비행접시 한대가 휙 하더니 저쪽으로 날아갔어요.
可不可以详细说说那个飞碟?
그 비행접시는 어떻게 생겼나요?
那个飞碟会飞的, 但是飞得摇摇晃晃的
그 비행접시 날긴 나는데 막 흔들리면서 가더라구요.
我怀疑它撞过
어디 부딪혔던 거 아닌지 모르겠어요.
撞过?
부딪혀요?
就是撞过车,好像是撞坏了。我还拍了照片呢
자동차랑 부딪힌 것처럼 찌그러져있었어요. 사진도 찍어놨다니까요.
先生 ,你用什么相机拍的呢?
선생님, 어떤 사진기로 찍으신 거죠?
我那玩意儿可贵了。至于什么牌子我不方便说
꽤 비싼 거였어요. 어디 사진기인지 까지는 말하기 좀 그렇네요.
那个飞碟有没有发出什么声响?
비행접시가 무슨 소리를 내진 않던가요?
「咻」 的一声嘛, 我刚才说了。咻一声,你听过没有?咻一声
“휙” 했다고 아까 했잖아요. 휙! 못 들어봤어요?
这两个太牛了
두 사람 참 대단하네.
你干嘛乱跑?
뭐해, 여기서?
老爸, 这个玩具叫长江一号。同学们都有 ,很好玩的
소적: 아빠, 이게 장강1호라는 장난감이에요. 친구들도 다 있는데, 진짜 재미 있어요.
是吗?
그래?
来, 我们走了 ,放回去
그만 내려놓고 가자.
干嘛?
뭐하게?
小迪: 不如买一个吧
소적: 한 개만 사주세요.
我下个月发工资再买
다음달에 월급 나오면 사주마.
放下。放手。
내려놔. 내려놓으라니까.
你怎么那么不听话?我没钱啊
왜이리 아빠 말을 안 들어. 돈 없다니까.
小迪: 就买这一次, 以后,以后永远都不买了。 求求你了
소적: 한번만요, 다음에 다시는 안 조를게요. 제발요.
这个?这有什么功能? 放手
이거? 이게 뭐가 그리 대단한데? 내려놔.
放手 !放手 !放手 !站住
내려놔! 내려놓으라니까! 맞을래! 거기서!
先生 , 这个你买不买?
선생님, 그거 사실 건가요?
袁老师: 不哭了。好了。好了 ,好孩子 ,好了。不要哭了
원선생: 울지마, 좋아. 착하지, 뚝 그치렴.
小迪
소적아.
袁老师: 周先生是吗?
원선생: 소적이 아버지 되시죠?
袁老师: 我是小迪的老师 , 我姓袁 ,你好
원선생: 저는 소적이 선생인 원 선생이라고 합니다. 안녕하세요.
袁老师 ,你好。 小迪在学校乖不乖?
원선생님 안녕하세요. 아들녀석이 학교에서 말썽을 피우진 않던가요?
袁老师: 他在学校挺乖的
원선생: 학교에서 엄청 얌전해요.
他刚刚还在发脾气
얘가 방금 전에는 심통이 나서요.
袁老师: 我知道, 小孩子看到玩具都想要
원선생: 알아요, 아이들이야 장난감 보면 다들 사고 싶어하죠.
对
맞습니다.
就是我今天刚好没带钱 ,所以就。。。
오늘 마침 돈을 안 챙겨와서, 어쩔 수 없이……
袁老师: 小迪, 去找爸爸吧
원선생: 소적아, 아버지한테 가봐.
来
이리와
袁老师: 对不起, 周先生
원선생: 죄송해요, 소적이 아버님.
他就是这样
얘야 늘 이렇습니다.
袁老师: 其实我一直都想和您做一个家访
원선생: 사실 계속 소적이 아버님을 한번 찾아 뵈려고 했었는데요......
他也有跟我说,但是我工作比较忙。
애한테 얘기는 들었습니다만, 제가 워낙 바빠서요.
袁老师: 我觉得教育孩子,单靠老师是不行的。所以我很想很想多和你做一些沟通。这样对他也比较好
원선생: 저는 아이교육은 선생 혼자 힘만으로는 안 된다고 생각해요. 그래서 소적이 아버님과 얘기를 나누고 싶은 거였고요. 대화를 나누면 아이한테도 좋을 거에요.
喔, 是的。
아, 옳으신 말씀입니다.
袁老师: 小迪, 老师要走了。 你不要乱发脾气, 要听爸爸话,知道吗?
원선생: 소적아, 선생님 가볼게. 앞으론 함부로 투정부리지 말고 아버지 말씀 잘 들어야 된다. 알았지?
知道了吗?
알았지?
袁老师: 那我先走了
원선생: 그럼 먼저 가보겠습니다.
好
네
袁老师: 再见
원선생: 다음에 또 뵐께요.
再见
안녕히 가세요.
///
小迪,把头转过来。我有一个玩具, 比长江一号更厉害。你要不要看看?
소적아, 고개 좀 돌려봐. 아빠가 장강1호보다 훨씬 좋은 장난감 가져왔어. 한번 봐봐.
真的不要看吗? 那好, 我把它扔掉算了, 我加班去了。
정말로 안 볼 거야? 좋아 그럼, 버려버리면 그만이지. 아빠 일 더하러 간다.
///
小迪: 老师再见
소적: 선생님 안녕하세요
再见
안녕
小迪: 小芬
소적: 소분아
小芬: 小迪,你刚刚说的好玩东西是什么?
소분: 소적아, 아까 말한 좋은 장난감이란 게 뭐야?
小迪: 你看
소적: 봐봐.
小芬: 这有什么好玩的?
소분: 이게 어디가 재미있는데?
小迪: 很好玩的,你看 !
소적: 진짜 재밌어, 봐봐!
小芬: 我觉得没什么好玩的,你觉得呢?
소분: 내 생각엔 별거 없는 것 같은데, 너는?
小迪: 其实我也觉得没什么好玩的
소적: 사실 나도 별거 아닌 거 같아.
小芬: 没关系 , 明天见
소분: 괜찮아, 내일 또 보자.
你手里拿着什么东西?
너 들고 있는 거 뭐야?
小迪: 没有
소적: 아무것도 아냐.
一定是垃圾
쓰레기지?
小迪: 谁说是垃圾了? 它比长江一号还要厉害
소적: 장강1호보다 좋은 건데 누가 쓰레기래?
啊, 它叫什么名字?
응? 이름이 뭔데?
小迪: 它叫长江七号
소적: 장강 7호다!
算了吧, 死穷鬼。 我看一定是你爸爸从垃圾桶里捡回来的
됐네, 가난뱅이야. 한눈에 봐도 너희 아빠가 쓰레기통에서 주워온 거구만.
小迪: 不许说我爸爸, 要不然我打你
소적: 아빠 욕하지마, 안 그럼 때려줄 테다.
好啊
그거 좋지.
小迪: 你好
소적: 안녕?
///
我跟你说过多少遍?我们虽然穷 ,但是不打架
몇 번을 말해야 알아듣겠니? 우리 집은 가난해도 싸움질 같은 건 안 해.
你太不长进了。你看看你 ,校服也弄破了。你为什么要打架?
맨날 발전이 없구나. 이거 봐, 교복도 다 못쓰게 됐잖아. 왜 싸움 같은걸 해?
小迪: 同学笑我
소적: 같은 반 애가 놀렸어요.
同学笑你什么?笑你什么?
걔가 뭐 때문에 놀렸는데? 응?
好,你不说是吧。是你逼我的
좋아 말 않겠다 이거지. 네가 자초한 거다.
说!
빨리 말해!
小迪: 它在动
소적: 이거 움직여요
小迪: 有鬼
소적: 귀신 들렸나 봐요.
什么鬼?
무슨 귀신?
小迪: 那个球有鬼
소적: 저 공에 귀신들렸어요.
哇,你别想转移话题, 坐下
허튼소리 말고 앉아!
你就会欺负我没读过书,你信不信我一巴掌打死你
내가 배운 게 없다고 무시하나 본데, 매를 맞아도 그럴 수 있나 두고 보자.
你看看 ,校服破成这个样子,明天怎么上学?
이것 좀 봐라, 교복을 이 꼴을 만들어놓고 내일 어떻게 학교를 가겠다는 거야?
我想捡都不知道去哪捡给你。我等一下再打你
맨날 이래서는 어디서 새 걸 주워와야 할지 모르겠다. 다 끝나고 매맞을 준비해.
小迪: 有鬼!挂在那边! 救命, 有鬼, 太恐怖了!有穿红衣服的鬼挂在那边!好怕 , 太恐怖了 ,挂在那边!
소적: 귀신이에요! 저기 매달려있어요! 귀신이야, 살려줘요! 빨간 옷 입은 귀신이 매달려 있어요! 저기 있다니까요!
别吵了 ! 这破灯掉下来嘛,什么鬼?
시끄러! 고장난 등이 떨어진 거잖아. 무슨 놈의 귀신?
又怎么了
왜 또 그래?
小迪: 你也像鬼
소적: 아빠도 귀신 같아요.
你别再说话。不然我真的把你丢出去 ,听到没?
헛소리 그만해. 아니면 진짜 귀신을 만들어줄 테니까, 알았냐?
吃摇头丸了 ,你?
약 잘못 먹었어? 왜 그래?
小迪: 爸爸,你干嘛?干嘛? 不要, 不要把我关在里面
소적: 아빠, 뭐하세요? 왜 그래요? 하지 마요, 장 속에 넣지 마세요.
小迪: 那边真的有鬼。我真的没有骗你 , 爸爸。放我出去!救命!放我出去!
소적: 거기 정말 귀신이 있다니까요. 믿어주세요, 아빠. 내보내주세요! 살려줘요! 꺼내줘요!
阿弥陀佛。。。。。。
나무아미타불……
怕了没?
무서워,안무서워?
小迪: 怕了
소적: 무서웠어요.
那还敢不敢调皮 ?
그럼 장난 안 할거지?
小迪: 不敢了 , 真的不敢了
소적: 안 해요, 정말 안 할게요
我要去加班了 ,你自己要乖
일하러 갈 테니, 얌전히 있어라.
小迪: 你快去加班,再见
소적: 어서 일하러 가세요, 다녀오세요.
小迪: 你是从外星来的吗? 你是不是来侵略地球的?
소적:너 다른 별에서 왔어? 지구를 침략하러 온 거야?
小迪: 我觉得,你应该是外星玩具狗。 我叫小迪,你叫长江七号好不好?
소적: 너 외계의 장난감 강아지 맞지? 나는 소적이야, 너를 장강7호라고 불러도 될까?
你摇尾巴就是喜欢了?
꼬리 흔드는 건 환영한다는 뜻이야?
小迪: 长江七号!
소적: 장강7호!
小迪: 我们家的苹果都是烂的,为什么这个那么新鲜?是不是你会变魔术?
소적: 우리 집 사과는 전부 흐물흐물거리는데, 이건 왜 싱싱하지? 너 마술도 할 줄 아니?
好甜啊, 肯定是你会变魔术。 我发财了 !
맛있다, 너 마술도 하는구나. 나는 이제 부자다!
///
小迪: 如果你能打败这个地球上最凶恶的狗,那就证明你真的是太空超人狗
소적: 만약에 네가 저 지구에서 가장 사나운 개를 이기면, 넌 진짜로 우주최강의 개야.
去吧
가봐.
小迪: 好厉害
소적: 멋지다!
小迪: 今天考试,但是昨天一直在跟你玩,没有好好复习。我又想拿一百分,可不可以帮帮忙?
소적: 오늘 시험인데 어제 너랑 노느라 공부를 못했어. 백 점 맞고는 싶은데, 도와줄 수 있겠니?
小迪: 是什么?
소적: 그게뭐야?
曹主任: 周小迪,你干嘛戴这个眼镜上课?
조선생: 주소적, 왜 교실에 안경을 쓰고 왔어?
小迪: 我眼睛受伤了 ,你要不要看看?
소적: 눈이 다쳐서요, 가까이서 보실래요?
曹主任: 不要走过来, 坐下
조선생: 이리 오지마, 앉아.
曹主任: 考试开始
조선생: 시험 시작.
对不起, 有苍蝇
죄송해요, 파리가 있어서요.
曹主任: 有苍蝇
조선생: 파리가 있…
对不起, 有苍蝇
죄송해요, 파리가 날아다니네요.
///
曹主任: 今天考试的成绩出来了
조선생: 오늘 시험 성적이 나왔다.
曹主任: 周小迪第一次拿一百分
조선생: 주소적이 처음으로 백 점을 맞았다.
小迪: 谢谢老师
소적: 선생님 감사합니다.
曹主任: 等等
조선생: 잠깐.
曹主任: 我要检查你的眼镜
조선생: 네 안경 좀 봐야겠다.
小迪: 刚才那个超级眼镜果然厉害。马上要上体育课了,我要一双超级运动鞋。
소적: 아까 그 슈퍼안경 정말 끝내줬어. 곧 체육수업인데 슈퍼운동화가 필요해.
小迪: 好紧张
소적: 기대된다.
跳高跳得好, 就是一个字
높이뛰기를 잘하려면, 한 가지만 기억해라.
天分、努力
재능과, 노력이 있어야 하고
腰马合一、 充足睡眠
허리와 두 다리를 조화시켜야 하며, 잠을 푹 자고
还有尊敬老师
또 선생님을 존경해야 된다.
这是我创的记录, 到现在还没有人可以跳得过去
이게 내 기록이다. 아직까지 아무도 깬 사람이…
老师 , 我今天有新的运动鞋
선생님, 저 오늘 새 운동화 신고 왔어요.
老师 ,他刚刚好像破了你的记录
선생님, 얘가 아까 선생님 기록 깬 것 같은데요.
小迪, 小孩子是不需要跳那么高的,那样是很不合情理的
소적, 애들은 그렇게 높이 뛸 필요 없어, 그러면 도리에 안 맞거든.
你乖乖地再跳一次吧
평범하게 다시 한번 뛰어 넘어봐.
周小迪,你穿的是什么鞋?
주소적, 신고 있는 신발 뭐야?
小迪: 不关你的事!
소적: 신경 꺼요!
你太过分了
넌 도를 지나쳤어.
小迪: 是你们逼我的
소적: 다 선생님들이 이렇게 만든 거에요.
下来!
내려와!
///
袁老师: 小迪,你疯了?
원선생: 소적아, 너 미쳤니?
小迪: 我。。。
소적: 저는……
那边,快点,抓住他
저기요, 빨리, 쟤에요.
袁老师: 小迪, 回头是岸
원선생: 소적, 마음만 바꿔먹으면 극락이란 말이 있어.
小迪: 袁老师 , 苦海无涯
소적: 원선생님, 고통의 바다에는 끝이 없어요.
袁老师: 小迪
원선생: 소적!
曹主任: 周小迪,你跳那么高干什么?下来
조선생: 주소적, 그리 높이 올라가서 뭐 하려고 그래? 빨리 내려와.
///
这么高难度你也睡得着? 起床了你 ,上学了
사과를 물고도 잠이 오냐? 일어나, 학교가야지.
叫你自己要乖的嘛,每次都睡过头
말 잘 들으랬더니, 맨날 늦게까지 잠이나 자고.
小迪: 作梦?
소적: 꿈이었나?
是真的
진짜네.
我去上学了
학교갔다올게요.
老爸,今天考试我要拿一百分
아빠, 나 오늘 시험 백 점 맞아올게요.
啊?
뭐?
小迪: 我要拿一百分!
소적: 백 점 맞아 온다니까요!
就凭你?
네가?
小迪: 就凭我,一百分!
소적: 제가 백 점 맞아 온다 구요!
那就好
그럼 좋지.
小迪: 如果你能打败这个地球上最凶恶的狗,那就证明你真的是太空超人狗
소적: 네가 이 지구상에서 가장 사나운 개를 이기면, 너는 바로 우주최강의 개가 되는 거야
去吧
가라.
小迪: 走啊!
소적: 도망쳐!
小迪: 刚才是怎么回事?你不是太空超人狗吗?你是不是在装傻?
소적: 아까는 어떻게 된 거야? 너 우주최강의 개 아니었어? 일부러 바보인척 한 거지?
我不是在和你开玩笑。今天考试, 我要拿一百分。你一定有什么法宝 , 拿出来帮帮忙
나 지금 장난하는 거 아냐. 오늘 시험인데 백 점 맞고 싶단 말이야. 보물이 있으면 뭐든 꺼내봐.
别玩了 , 我是很认真的。法宝 , 拿出来
장난하지 말고, 나 진지하게 하는 말이야. 보물 좀 꺼내보라니까
///
时间到
시간됐다.
小迪: 我还没开始
소적: 난 아직 시작도 못했는데
你怎么拿着一坨屎?
너 왠 똥을 가져왔어?
小迪: 屎 , 不会吧?
소적: 똥이라니, 그럴 리가?
不信你试试看
못 믿겠으면 확인해봐.
小迪: 你敢耍我 !
소적: 감히 나를 가지고 놀아!
장강7호
7조 이승연, 오시원
我跟你拼了
너죽고 나죽자!
最后一次机会,给我法宝
마지막 기회야, 보물을 내놔
你为什么
너 도대체
---
老师 ,你听我说
선생님, 제 말 좀 들어보세요
你不要说了
들을 필요도 없어
你这个肤浅
천박한 녀석 같으니
低俗, 人面兽心的学生
너는 저질에 교양도 없는 학생이야
没有品位到这种境界
당초에 여기 올 자격도 없었다고
还有什么好说的
더 이상 말할 필요가 뭐 있냐
把他弄干净
깨끗이 씻기세요.
七仔?
장강 7호
快点出来
나와봐
我怎么会生你气呢?
설마 너한테 화났을까봐?
我们是好朋友嘛
우리 좋은 친구잖아
大便对我来说是小菜一碟
나한테 똥 싼 것 신경 안 써
我有什么大便没见过呢?
내가 무슨 일을 안 당해 봤겠냐?
这件事已经随风而过, 没事
이번 일은 없던 일로 하자.
其实我是很疼你的,你知道吗?
그거 아니? 사실 나 너 많이 좋아해
七仔?过来
7호야 이리와봐
乖
우리 7호 착하지
我捅死你
바나나에나 찔려 죽어라
你这个太空垃圾狗
이 우주쓰레기 강아지
低科技又低级趣味
기술은 허접한데 거기다 재미까지 없고
现在同学笑我 , 老师冤枉我
애들은 전부 날 비웃고 선생님들은 원망까지 해
你是活该的
그러니까 넌 버려져도 싸!
你这么差劲就应该坦白
능력이 없으면 솔직하게라도 말할 것이지
我还以为你很厉害
난 네가 뭐 대단한 녀석 인줄 알았잖아
但是它没有说过它很厉害啊
그런데 걔가 자기 입으로 대단하다고 한적은 없잖아
难道是我误会它了?
혹시 나 혼자 오해 한 거야?
是不是我错了?
내가 실수 한 거 맞지?
我就知道是我错了
내가 실수 한 게 맞아!
等一等
잠깐만요
喂! 等一等
여보세요! 기다려봐요!
等一等
아저씨!
---
干嘛?
왜 울고 그래?
七仔不见了
7호가 없어졌어요
你看
자, 여기 봐봐
七仔?
7호?
对不起, 我很想你
미안해, 너무 보고 싶었어
我以为以后再也见不到你了
다시는 못 보는 줄 알았어
你不生我的气就好了
나한테 화 안 났으면 그걸로 됐어
原来你们两个认识
너네 아는 사이야?
这只是玩具?
이게 장난감이라고?
是啊
네
会走会跳会眨眼睛
걷고 뛰고 눈도 움직여?
你从哪边拿的?
너 이거 어디서 난 거야?
同学借我玩的
친구한테 빌렸어요
它的盖子呢?
뚜껑은 어디 있어?
从哪里充电?
충전기는 또 어디 있고?
不用电 , 是高科技
그런 거 필요 없어요, 최신기술이라
这种高科技的玩具, 我还真没见过
이런 건 완전히 처음 본다
你看到了没有?
방금 봤어?
看到
네 봤어요
弹力这么强
이렇게나 잘 구부러져!
不要弄了 , 还要还给同学
그러지 마세요, 친구한테 돌려줘야 돼요
怕什么
괜찮아
-老爸,你干嘛?
아빠 뭐 하시는 거에요
-没事
별거 아니야
我就说没事, 它又还原了
별거 아니랬지? 다시 원래대로잖아
真好玩
진짜 재미 있네
不要再弄了 , 够了
적당히 좀 하세요
现在科技这么高
그새 기술 참 좋아졌다
我们这些没读过书的人
우리처럼 없는 사람들은
我看这一辈子也就这个样子了
평생을 살아도 똑같을 텐데
老爸, 我不想骗你 , 其实
아빠, 솔직히 말할게요
七仔是你给我的那个球变出来的
사실은 7호 아빠가 준 공에서 나왔어요
它是从外层空间来的
우주에서 왔다구요
我跟你说过多少次
몇 번 말해야 알아들어
我们虽然穷 ,但是我们不说谎话
아무리 가난해도 거짓말하면 못써
也不打架
싸우지도 말고
不属于自己的东西 , 我们不会拿
우리 것이 아니면 함부로 가져서도 안돼
要努力读书
열심히 공부해서
将来做一个有用的人才
나중에 꼭 쓸모 있는 사람이 돼야지
好热
아 더워……
最热的这天它无缘无故地又会动了
제일 더울 때 이유도 없이 작동이 되네
真是幸运
신기한데
我上学了
학교 다녀오겠습니다
-饭盒带了没?
도시락은?
-带了
챙겼어요
喂, 考试考得怎么样?
야, 시험은 잘봤어?
你头顶干嘛变成红色的?
머리는 왜 빨개졌어?
你今天好像没精打采的
오늘 기운이 없어 보인다
是不是昨天晚上没睡好?
어제 잠 못 잔 거 아냐?
你回去多睡会吧
들어가서 좀 자
站住
거기서봐
你书包里面是什么东西?
너 가방 속에 그거 뭐야?
没有
아무것도 아냐
检查书包
한번 보자
检查什么书包?
가방에 뭐가 있다고 그래?
我要查就查
한번 보자니까 말이 많네
放手
이거 놔
这是什么东西?
이건 또 뭐야?
给我看看
어디 좀 보자
给我 ,给我看看
이리 내, 내가 먼저 볼거야
给我 , 不要拉
야 당기지 마!
-抓住它
잡아!
-追
놓치지마!
什么鬼东西啊?
이 요상한 건 뭐야?
别碰它 , 还给我 !
만지지마! 돌려줘!
拿工具箱过来
공구함 가져와봐
把它打开来看看
속에 뭐가 든 건지 보자
来
여기
放开它
놔줘!
不行
안열리네
直接来吧
이걸로 해봐
求求你 , 不要这样子
제발 그러지마
锯不开
이걸로도 안 되는데?
怎么可能?
어쩜 이리 튼튼하지?
你干嘛抢我东西?
망가뜨리지 마!
又怎么样?打我啊
뭘 어쩔 건데? 때리기라도 하게?
我就打你
진짜 때린다
放开他
걔 건드리지마
放开他
그 손 놔
你先放开我
네가 먼저 놔
我不想打架
난 싸우기 싫어!
不要逼我 !
이러고 싶진 않았어!
你没事吧?
괜찮니?
我没事,谢谢
괜찮아, 고마워
不用谢
고맙긴
你们干嘛?
너희 무슨 일이야?
你们为什么打架?说!
너희 왜 싸운 거야? 말해!
不说就全罚站
말하기 전까진 딴 데 못 간다!
七仔!
7호
我就知道你没事
괜찮을 줄 알았어!
不要这样
이러지마
乖
착하지
喂, 这到底是什么啊?
야, 이거 도대체 뭐야?
你看 , 七仔, 坐下
봐봐, 7호! 앉아!
好聪明
진짜 대단한데
它还会干些什么?
또 뭐 할 줄 알아?
七仔, 高兴!
7호, 웃어!
生气!
화내!
伤心 !
슬퍼해!
看到美女!
예쁜 여자를 봤을 때!
家里着火!
집에 불 났을 때!
中了彩票 !
복권 당첨!
全家死光!
온 가족이 죽을 때!
考试一百分!
시험 백 점 맞을 때!
好厉害
끝내준다
你看
저것 봐
哇!放烟花!
와, 불꽃놀이야
你的玩具到底在哪里买的?
이 장난감 대체 어디서 난 거야?
对, 我也想买一个
그래, 나도 사고 싶어
这个是秘密
비밀이야
不过我还是要谢谢你
하지만 담임선생님에게
没有把这件事情告诉曹主任
고자질 안 한 거 고마워
那当然了
그야 당연하지
小孩子的事情, 才不告诉大人呢
애들 일은 애들끼리 해결해야지
-一言为定
그럼 우리들끼리 비밀이다
-一言为定 !
그럼!
你真的满厉害的
너 진짜 대단하더라
要不要加入我们柔道队?
유도부에 안 올래?
不用了 ,他们都笑我
됐어, 다 비웃을텐데?
谁还敢笑你
누가 감히 널 비웃어
你们还会笑她吗?
너네 얘 비웃을 수 있어?
你看 , 我儿子考试拿了一百分
이거 좀 보세요, 우리 아들이 백 점 맞아왔어요
你孩子真了不起
아들이 똑똑하네
对
그러게요
-你看
이것 좀 봐요
-滚开
저리 가
他拿了一百分
애가 백 점을 맞았어요
老板 , 我儿子考试真的拿一百分了
반장님, 우리애가 정말로 백 점 맞아왔어요
他一定是作弊
애가 장난 쳤구먼
你为什么这么说?
무슨 말씀이세요?
我儿子这么聪明
우리 아들은 그렇게 똑똑한데도
他作弊才考到六十分
기껏해야 60점이야
你儿子考一百分没有作弊?
근데 자네 아들이 어떻게 백 점을 맞아?
谁信啊?贱骨头
아무도 안 믿겠다. 얼간이 같으니
你胡说吧
농담이시죠
墨水的颜色不一样, 明明是零分
글씨 색이 다르잖아, 빵점이네
自己改成一百分的,骗谁啊
애가 백 점으로 고쳐 논거야. 누굴 속이려고.
但是我认识他这么久
하지만 우리아들은
他不像是这种人
그런 짓을 할 애가 아니에요
你儿子作弊
자넬 속인 거야
-我不准你这么说他
말씀 조심하세요
-你儿子作弊 !
널 속였다니까
你再说我打你
한번만 더하시면 가만 안 둡니다
你儿子作弊
너 속은 거야
你打我?
때려보게?
你儿子作弊 ,你打我?
넌 아들한테 속았어, 한번 때려보시지?
你以后不用上班了
어이, 앞으로 출근할 필요 없어
你儿子作弊 !
아들한테 속았다니까!
快进去
들어가!
进去
얼른!
你老老实实告诉我
솔직히 말해라
你考试是不是作弊?
너 시험 점수 가지고 장난쳤지?
没有
아뇨
你考了零鸭蛋
빵점 맞아놓고
结果自己改成一百分, 是不是?
백 점으로 고쳤잖아? 틀려?
是
네
我改了分又不是作弊
하지만 속인 거랑은 달라요
就是怕你不高兴
실망 하시는 거 보고 싶지 않았어요
你有没有搞错?
너 도대체 왜이래?
我供你读书 ,很辛苦的
그 학교 보내느라 얼마나 고생하고 있는데!
对不起, 老爸
죄송해요, 아빠
我跟你说了多少次, 我们虽然穷
몇 번을 말해, 우린 가난해도……
啊呀 ! 我知道了
알아요. 그만하세요
你好烦 ,别再说这些了好不好?
짜증나네, 그 소리 그만 좀 하면 안돼요?
反正都已经改了 ,你能怎么样?
이미 고쳤는데 어쩌라구요?
没什么事, 我就走了
더 할 말 없으면 가 볼게요
干嘛?
뭐하세요?
你想怎么样?
어쩌시게요?
你不用心读书 , 我不准你再跟它玩
공부 안 하면, 이제 이거 못 가지고 논다
-还给我
돌려줘요
-不给
안돼!
你凭什么拿我东西?
어떻게 내 걸 뺏어가요?
凭什么?
어떻게 그러냐고?
就凭我是你老爸,行不行?
네 아빠라서 그런다
那你就是以大欺小
아들 괴롭히는 아빠는
我没你这种老爸
필요 없어요!
你总是拿零鸭蛋
맨날 빵점만 맞아오고
我还没你这种儿子
나도 너 같은 아들 필요 없어!
我不要你管我
저 좀 내버려둬요!
你再说一次
다시 말해봐
我永远都不要你管我
저 좀 계속 내버려두라고요
好
좋아!
你有能耐就凭真本事
네가 네 실력으로
考一个六十分回来给我看看
60점만 넘겨오면
那我就永远不管你
그땐 평생 신경 안 쓰마
-你说的
정말이죠
-我说的!
그래!
我就考给你看 , 到时候不要赖皮
나중에 60점 받아오면 딴소리 하기 없기에요
少吹了 , 考试不是靠嘴巴 , 零鸭蛋
잔말이 많네, 시험을 입으로 친다 하든? 빵점 짜리 녀석아
你不要那么嚣张, 我一定考给你看
두고 봐요, 꼭 60점 받아와서
你永远都不要再管我
나한테 평생 간섭 못할 테니까
你看什么看
뭘 봐?
-周先生
소적이 아버님
-袁老师
원선생님
-有什么事吗?先进来说
웬일이세요? 들어오세요
-不要了
아뇨, 괜찮습니다
小迪忘了带饭
소적이가 도시락을 깜빡 하고 가서요
你可以帮我交给他吗?
대신 좀 전해주실래요?
好, 你先进来吧, 我叫他们开门
그럴게요, 먼저 좀 들어오세요, 사람 불러서 문 열어 달라 할게요
不用, 我这个样子给人看见了
아뇨, 이 꼴을 하고 있는 거 보면
我怕同学会笑他
친구들이 소적이를 비웃을 거에요
怎么会呢?
그럴리가요
-我先走了
그만 가보겠습니다
-等一下
잠깐만요
小迪都和我说了
소적이한테 얘기 들었어요
他只是闹闹别扭
화가 나서 그런 걸 거에요
如果你不介意的话,今天晚上让他和我回家
괜찮으시다면 오늘 저녁에 저희 집에 데려가도 될까요?
我会和他好好谈一谈
얘기 좀 해보려고 하는데
正好明天考试也可以帮他温习功课
마침 내일 시험이니 공부도 도와주고요
觉得呢?
괜찮으시겠어요?
那太感谢你了
그럼 정말 감사하죠
-不客气, 没什么的
별말씀을요
-不 , 我真的很感谢你
아닙니다, 정말 감사드려요
-这真的没什么的, 只是小事情
정말 별거 아닌걸요
-不是小事情
사소한 게 아닙니다
因为我
사실은 저……
自己没有能力给他什么
애한테 해준 게 없어서
心里一直都很内疚
항상 미안했거든요
现在你肯这样帮忙
그런데 이렇게 도와주시니
我真的不知道该怎么报答你
이 은혜를 어찌 갚아야 할지...
你不用报答我什么
보답은 무슨요
这是我应该做的
당연히 해야 할 일인 걸요
那小迪我就交给你了
그럼 부탁 드리겠습니다
好,你放心交给我吧
네, 안심하세요
-谢谢
감사합니다
-不客气
별말씀을요
今天老板脾气好吗?
오늘 반장 좀 어때?
你还敢回来啊?
잘도 돌아왔군
我要吃饭啊
먹고는 살아야지
我知道我口臭
내가 입이 험하긴 해
反正是同乡 , 就这么算了
그래도 같은 고향 사람이니, 이걸로 이해해주게
什么?
네?
我不应该当着那么多人面说你儿子
그리 많은 사람 앞에서 아들 얘기한 건 내가 심했어
收一下这红包算了
이거 받고, 그만 잊어 버리자고
这
자
-但是他真的作弊
근데 정말 속였던데요
-谁不作弊啊?
안 그러는 애가 어디 있어?
你儿子这么聪明
애가 그리 똑똑하니
将来一定出人头地
나중에 커서 성공할거야
要是那样就谢天谢地了
제발 좀 그랬으면 좋겠네요
拿去给他买东西吃吧
그 돈으로 맛있는 거나 사줘
你不用给那么多
이렇게 많이 안주셔도 돼요!
行了 ,给他买书本费、买学费好了
됐어, 그걸로 책값이랑 학비나 내
赶快开工
얼른 일하러 가고
今天我走运了
오늘은 정말 운 좋네
想不到你能及格
설마 통과 할 줄은 몰랐다
很好
잘했어
谢谢曹主任
감사합니다. 선생님
---
干嘛?
어떻게 된 거야?
安全带
안전띠를 걸어!
干嘛?
뭐야?
救命
여기 좀 도와줘!
把手伸过来
손을 이리 뻗어봐요
小心点 ,伸过来
천천히 내밀어요
干嘛还不搬过去?快点
왜 아직도 안 옮기고 있어? 빨리 좀 해
干什么?小心点
뭐야? 조심해야지!
---
对不起
죄송합니다
小迪,你出来一下
소적아, 잠깐 나와보렴
---
小迪, 这里就是你家?
여기가 너희 집이구나
你肚子饿不饿, 要不要吃东西?
배 많이 고프지, 뭐 좀 먹을래?
小迪, 老师要告诉你一件事情
소적아, 할 애기가 있어
你爸爸他出意外去世了
네 아버지가 뜻밖의 사고로 돌아가셨단다
小迪, 有很多事情是人不能控制的
소적아, 세상에는 우리가 어쩌지 못하는 일들이 참 많단다
你知道吗?
그거 아니?
老师 ,你不要说了 , 我要睡觉了
선생님, 그만하세요, 자고싶어요
你先回去
돌아가세요
小迪
소적아
对不起
죄송해요
袁老师
원 선생님
我很累了
너무 피곤해요
我真的要睡觉了
정말 자고 싶어요
小迪
소적아
老爸他不会不理我的
아빠가 저를 내버려두고 돌아 가셨을 리가 없어요
等我睡醒之后,他就会回来的
자고 일어나면, 돌아와 계실 거에요
我要睡觉了
그만 잘래요
小迪
소적아
---
爸爸
아빠?
为什么不换衣服睡觉?
왜 옷도 안 갈아입고 잤니?
怎么了?
왜그래?
爸爸,你不要不管我
아빠, 절대로 저 혼자 내버려두지 마세요
我以后会听话的, 我要好好读书
앞으로는 말 잘 들을게요, 공부도 열심히 하구요
不吹牛,不打架,将来做一个对社会有用的人
거짓말도, 싸움도 안하고, 꼭 사회에 필요한 사람이 될게요
那就乖
그럼 됐다
七仔!
7호!
你好吗?
안녕?
这是什么声音?
이게 무슨 소리죠?
我也不知道
나도 모르겠다
你干嘛这么累?
왜 이렇게 피곤해보여?
老爸, 它怎么回事?
아빠, 얘가 왜 이러죠?
会不会没电了?
배터리가 다 한 거 아냐?
没电怎么会这样子
약이 다됐어도 어떻게 이래요
高科技嘛
첨단 기술이라며
---
新学期又要开始了
새 학기가 시작되기 전
学校特地在开学前搞了个旅行
우린 모두 소풍을 갔다
同学们都很开心
모두들 정말 행복하다
暴龙同学不再打架了
폭룡은 더 이상 싸우지 않는다
因为他喜欢上了一个人
사랑에 빠졌기 때문이다
但美娇却喜欢我
하지만 미교는 나를 좋아한다
其实我爱的人是小芬女
사실 내가 좋아하는 건 소분이다
小芬女也很爱我的
소분이도 나를 좋아한다!
蛋塔头总是抢我东西
하지만 도넛머리는 언제나 내 것을 뺏는다
我就告诉老师 ,看你们能好多久
선생님한테 일러바쳐도 계속 그러는 지 보자
同学们心里面都有自己喜欢的人
모든 학생들 마음속에는 좋아하는 사람이 있다
我爸爸也不例外
아빠도 예외는 아니다
真是太神奇了 ,上次我明明
정말 신기하네요, 지난번에 분명히
看见你躺在医院里面已经
병원에서 이미……
已经死了嘛,但是后来又没事了
죽었었죠, 근데 나중에 보니 말짱하더라고요
我自己都不明白 , 医生也解释不了
저 자신도 어찌 된 건지 모르겠어요, 의사도 설명을 못하네요
那你现在觉得自己身体怎么样?
지금은 어떤 거 같으세요?
我最近身体有点问题
사실 요즘 좀 이상하긴 해요
什么样的问题?
어디가 문제인데요?
我觉得我好英俊
조금 잘생겨진 거 같다니까요
满好笑的
농담도 잘하시네
我是说真的
정말이에요!
让人喜欢自己不是很容易
다른 사람이 자기를 좋아하게 만드는 것은 쉽지 않다
但老爸是不会放弃的
하지만 아빠는 포기하지 않을 것이다
他是我的大英雄
아빠는 나의 영웅이니까
袁老师 ,你敢说我不英俊吗?
원 선생님, 정말 저 잘생긴 것 같지 않아요?
你再看清楚一点
잘 좀 보시라니까요?
还有你 , 七仔
그리고 네가 있지, 7호
自从你睡觉后
난 네가 잠든 이후로
我每天都会先闭上眼睛数三声
매일 눈감고 셋까지 세
希望睁开眼睛 , 就会看见你醒过来
다시 눈떴을 때 네가 깨있기를 바라면서
我那么有诚意 ,你就醒一醒吧
난 이렇게 열심인데, 한번 좀 일어나 봐
一、二、三
하나, 둘, 셋……
|