**** get a handle on ****
(~를 이해하다)
Tips=[1]= 오늘의 표현에 등장한 단어 "handle"에 "요령.방법"이란 뜻이 있다.
그래서 오늘의 표현은 "어떤 일이나 작동법의요령을 이해하거나 익숙해다"
라는 뜻을 나타낸다. 새로운 전자 기기를 작동하거나 운전을 배울 때
익숙해지는 시간이 필요하지 않은가?
자주 쓰이는 표현이니 잘 기억해두자.
(852)
(A) Excuse me, Mike. I'm sorry to bother you again,
but I'm having trouble getting a handle on
the whole procedure.
(B) No problem.
It takes time to get used to it.
(A) I looked over it muliple times,
but it is still confusing.
[본문 해석]
(A) 저기, 마이크. 또 귀찮게 해드려서 죄송해요. 모든 절차를 이해하는게 너무 힘드네요.
(B) 괜찮아요. 익숙해 지는데는 시간이 걸리게 마련이죠.
(A) 여러 번 살펴 봤는데도 계속 헸갈려요.
Tips=[2]= English Review
[To make an announcement/ 공지하다]
(A) The groom is stuck in trafic and will be 30 minutes late.
(B) Okay. I'll make some announcements to the guests and keep them.
(A) Good. I'll let the bride know.
[본문 해석]
(A) 신랑이 교통 체증에 걸려 있어서 30분 늦을 거예요.
(B) 알겠어요. 제가 하객들에게 공지하고 그들을 계속 즐겁게 해드릴게요.
(A) 좋아요. 저는 신부에게 알릴게요.
[Similar and related expressions]
** I will bring some announcements to their attention
and keep them entertained.**
(제가 하객들의 관심을 공지로 돌리고, 그들을 계속 즐겁게 해드릴게요.)