• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
카페정보
카페 프로필 이미지
내사랑등려군
 
 
 
카페 게시글
등려군노래번역 我沒有騙你 아몰유편니_鄧麗君 등려군 난 당신을 속이지 않았어요 (초기버전)
류상욱 추천 0 조회 1,256 11.08.03 09:48 댓글 12
게시글 본문내용
 
다음검색
첨부된 파일
댓글
  • 작성자 11.08.03 10:38

    첫댓글 2006년7월29일 중국홈 등록, 2011년2월11일 가사 및 음원 경신 (7.99M),
    현재 파일은 전주 부분을 1초가량 늘였으며 엔딩 부분의 길이를 3초 잘라내고 음질 개선하여 첨부한 것임..

  • 11.08.03 11:58

    정말 대단하십니다..덕분에 이렇게 더욱 가까이 감상하게 되네요..이 노래 가사도 드라마를 떠올리게 해요...

  • 11.08.03 12:03

    등려군 노래 감상하며 느끼는 것...등님은 정말 특별한 가수입니다. 요즘 나가수 보면서 그런 걸 느끼거든요..가수는 호흡이 중요하다는 것을요...
    어떤 가수는, 노래는 잘하는데, 호흡이 거세서 들소같은 숨을 쉬는 가수도 있구요..등님 생각 자주 난답니다. 퍼펙트한 등님을요...

  • 11.08.04 07:05

    등님의 고운 음성 들으면서 무더운 여름을 잠시나마 잊을 수 있었습니다.
    지기님의 노고에 감사 드리면서...

    1. 가사 한 곳 정정 부탁합니다.

    3절 첫 줄... 我也哭泣...가 아닌 爲 ni ( 당신)哭泣입니다.
    어떤 노래에서는 我也哭泣으로도 부르지만...(빠른 템포의 노래에서는...)


    2. 번역 한 곳...저의 소견 말씀드립니다.


    我爲ni流淚... 나는 당신을 위해 눈물을 흘려요... 로 번역하셨는데...

    爲 ㅡ 1.[개사]...에게 (...을 해주다), ...을 위하여(...을 하다). 즉 행위의 대상을 나타내지만...

    이 구절에서는 [개사]...때문에, ...하기 위하여...즉, 행위의 원인이나 목적을 나타내는 것이라 생각합니다.

  • 작성자 11.08.04 12:12

    미처 발견하지 못한 것을 지적해 주셨군요,
    1972년판 가사를 찾아 두고서 본문에는 1977년판을 그냥 올렸었네요, ㅋ~;;
    (노래를 끝까지 듣지 않고 맹글어 올린 제 불찰, 늘상 그래요..ㅎ)

  • 11.08.04 20:15

    1250곡... 손꼽아 세어보기도 힘든 노래들... 사실 한 곡 한 곡 다 들어보신다는건 불가능하신 것 같습니다.
    가끔씩 한글자씩 놓쳐주셔야 "옥에 티" 찾는 재미도 있지 않을까 싶습니다. ㅋㅋ
    늘 감사하고... 황송한 마음입니다. ^-^

  • 11.08.04 07:09

    고로...

    /// 당신 때문에 내가 눈물을 흘려요...로 번역합니다.

    哭泣...울음이 나네요...보다는 흐느끼고 있어요...가 어떤지요?

    이상 저의 소견입니다.

    감사합니다.

  • 11.08.04 16:24

    역시 최고입니다.^^*

  • 11.08.04 20:23

    류 상욱님 감사합니다 등려군님의 음악이 심장의 고동을 조용하게 해주는 군요. 날씨가 덥지만 상욱님의 열정에 존경을 표합니다.

  • 12.06.14 14:23

    아름다운 목소리와 감미로운 선율에 나른한 오후의 피곤이 싹 가시네요....

  • 12.12.15 10:54

    선생님 고맙습니다 노래 한번 배워 보겠습니다 감사합니다 건강하세요

  • 작성자 13.11.25 21:49

    丹羽応樹 作曲, 翁清溪 作曲(?)

최신목록