요한 복음 John 06:65.
He went on to say,|"This is|why I told you|that no one can come to me|unless the Father has enabled him."
【Vowp語彙】* go on《vi.+》: : to continue to happen or exist without changing; to continue or proceed (다시) 나가다, (화제·항목을) 옮겨가다; (사태가) 계속되다; (남보다) 앞서 가다; 여행을 계속하다, (일·태도·행동을) 계속하다《with the work, speaking, in bad habits, till 3 o’clock, etc.》; 계속해 이야기하다. 해나가다, 살아가다《well; bɑdly》; ⦗보통 진행형⦘ (일이) 일어나다, (어떤 모임이) 행해지다; (시간이) 지나다 ∘ What’s going on over there? 저기엔 대체 무슨 일이냐. 행동하다《보통 나쁜 뜻》; 지껄이다, 재잘거리다《ɑbout》; (아무를) 매도하다《ɑt》 (to something / to do something; to do something after you have finished something else Do all the students go on to work in catering? went on to say : 말씀하시기를 계속하였다. ➔ 계속 말씀하셨다 go on to V : 계속해서 V하다 He went on to say 그는 계속해서 말했다. go on to do 나아가다, 계속해서 ~을 하다 go on to do something (무엇을 끝마친 뒤에) 이어서 ~을 하기 시작하다 go on to something (다음 항목으로) 넘어가다 go on (to) the offensive 선제공격을 가하다 go on to university 대학에 진학하다 go on[do, run] a message 심부름 가다 go on[do, run] errands[an errand] 심부름 가다((for)) * en·a·ble [enéibəl] vt. If someone or something enables you to do a particular thing, they give you the opportunity to do it. …에게 힘〔능력〕을 주다, …에게 가능성을 주다; …에게 권한〔자격〕을 주다; 가능〔용이〕하게 하다; 〖컴퓨터〗 …을 가능케 하다 • Rockets have ~d space travel. 로켓 덕분으로 우주 여행이 가능해졌다• The settlement ~d the work to be resumed. 협정이 이루어져 일의 재개가 가능케 됐다. ****************
【Gram文法】① 결과 that's because 원인 ㉡원인 that's why: 결과 구문 : This is why I told you This는 앞 문장 For|Jesus had known|from the beginning| which of them did not believe|and who would betray him.을 가르킨다. This가 원인이 되어 why 이하가 결과가 된다[아래참조]
이것은 ----한 이유이다 ➔ 이러한 이유로 해서[ 때문에] 나는 너희들에게 ---을 말한다.
삼라만상-변불변의진리 | that's because SV that's why SV - Daum 카페
② unless = if — not : unless the Father has enabled him. = if the Father has not enabled him.
③ 생략 구문 : no one can come to me|unless the Father has enabled him ( to come to me.)
어떤 사람[아무]도 나에게 올 수 없다 / 만일 아버님께서 그를 (오게 하지 않은 한)
삼라만상-변불변의진리 | 생략구문생략법 [Ellipsis] - Daum 카페
④ enable 동사의 용법 : unless the Father has enabled him to come to me.
하느님 때문에 그가 올 수없다면
물주구문 : 삼라만상-변불변의진리 | 물주구문 및 문장전환 - Daum 카페
사람주어+ can, be able to+동사(V)-人主構文 = 무생물 주어+ enable + O +to do -物主 構文
* People can travel through the air thanks to airplanes. 인주구문 - 사람이 주어
= Airplanes enablepeople totravel through the air. 물주구문 -사물이 주어
직역: 비행기는 사람들을 공중을 여행할 수 있게 했습니다. - 어색한 번역
의역: 비행기 때문에[덕택으로] 사람들은 공중을 여행할 수 있습니다. - 자연스런 번역
이와 같이 무생물 주어를 이유 양보 조건 시간 방법을 나타내는 부사구나 부사절로 해석한다.
⑤ no one = him
https://biblehub.com/john/6-65.htm
He went on to say,|"This is|why I told you|that no one can come to me|unless the Father has enabled him."
【Tran-1】그[예수님]는 계속 (다음과 같이) 말씀하셨습니다. / “이것은 ---이다 / 내가 너희에게 말한 이유 / 아무도 내게로 올 수 없다는 것을 / 만일 아버님께서 그[no one]를 가능하게 하시지 않는 한(오게 하지 않은 한)”하고
【Tran-2】예수님께서는 “이러한 이유로 해서[ 때문에] 나는 만일 아버님께서 어떤 사람도 오는 것을 허락 않은 한 아무도 내게로 올 수 없다는 것을 말한다.”하시고 계속 말씀하셨습니다.
06:65 예수님께서 계속 말씀하셨습니다. “그러므로 내가 ‘사람이 내게 오는 것을 아버지께서 허락하지 않으시면, 아무도 내게로 올 수 없다’고 너희에게 말한 이유가 여기에 있다.”
✍•.☞ ❊ 深化✍•.☞ ❊ ㉮ 결과 that's because 원인 ㉡원인 that's why: 결과
That's why는 먼저 나온 문장으로 인해 결과가 어찌어찌하다는 걸 말할 때 쓰이고,
That's because는 먼저 나온 문장의 예전 상황, 과거가 어찌어찌 하다는 이유를 말할 때 쓰인다.
That's why I didn't buy that. (그런 이유들로 인해서) 그래서 난 그것을 사지 않았지
(그 물건이 안좋다거나, 너무 비싸다거나 등등의 이유가 있었기 때문에,결과적으로 사지 않았다)
That's because I didn't have enough money 그건 내가 돈이 충분히 없었기 때문이야.
(그 물건 자체는 좋았는데 사지 못했던 이유들을 설명할 때)
She is so pretty. That`s why I like her.그녀는 예쁘다(원인) (그래서) 난 그녀를 좋아한다(결과)
원인 She is so pretty를 가리킴 결과
I like her. That`s because she is so pretty. 난 그녀를 좋아한다(결과) -- 때문에 그녀는 예쁘다(원인)
결과 I like her를 를 가리킴 그녀는 예쁘다(원인)
✍•☞ 다시 ㉠ that is why S + V: 앞문장(이유) 결과 앞 문장(결과) 원인 이유 앞문장이 바로 바로 S V한 이유이다이유(that) 결과
㉡ that is because S + V용법 익히기: 앞문장은 S + V 때문이다결과 이유
Ice cream is sweet. That's why I like ice cream.앞 문장 결 과
I like ice cream That's because ice cream is sweet.앞 문장 원인
That's why ┅ 그것이 ┅하는 이유다: That's why I don't like it. 그래서 그것이 싫단 말이야[다].
⇨ 따라서 여기서 that은 앞 문장 The golden--look at을 가리킨다. 그래서 (그 결과) --한 이유이다.
The reason is that S + V ( O ) This is because S + V ( O )
The reason is because(why) S V ( X )
㉯. 동의어 연구 :
㉠ because이유를 논리적으로 말함. why의 질문에--대한 대답이 됨:
Why were you sleeping? - Because I was tired. 왜 자고 있었나 - 피곤했기 때문입니다.
㉡ for추가적인 설명이나 판단의 근거를 나타냄:
I was sleeping, for I was tired. 나는 자고 있었습니다. 피곤했어요.
It is morning, for the birds are singing. 새들이지저귀는 것을 보니 아침이다(판단의 근거).
★ 맨 나중 문장에서는 구어[적인 문체] 외에는 because를 쓸 수가없음. The birds' song causes morning. 이라고 할 수가 없기 때문임(Tiredness causes sleep. 라고는 할 수있음). 즉 인과(因果)관계가 역(逆)인 경우에는 for를 씀.
㉢ as, since이유를 정면으로 설명한다기보다, 부수적으로 말함. 어조상(語調上), 담화적(談話的)인 분위기를 내기 위해서 곁들이는 수도 있음:
As [Since] I was tired, I was sleeping. 피곤해서 잠 좀 자고 있었다.
㉣ inasmuch as양보적, 다소 변명적 기분이 있음: Inasmuch as I was tired, it seemed best to sleep. (실은 일을 했어야 했는데) 피로했기에 자는 것이 제일이라고 생각됐다.
✍•☞참고로 원인 result in결과 결과 result from원인
• the damage which resulted fromthe fire 화재로 인한 손해.
• result inheavy loss [failure] 큰 손실[실패]로 끝나다