어떤 스님이 고덕에게 "어떤 것이 본신 노사나불입니까?" 하고 물었다. 고덕이 "내게 불자(拂子)를 가져오라." 하고서, 잠시 후에 "전에 있던 곳에 도로 갖다 두어라!" 하였다.
이 스님이 앞의 물음에 대해 "고불은 간 지 오래되었다." 하고, 또 "알지 못하는 자는 나의 말을 들어 보라. 지금 입을 벌려 말하는 자는 누군가?" 하는 뜻으로 이해하니, 후인들도 이를 본떠 "손을 들고 발을 옮기며 입을 벌려 소리하는 것이 바로 진불(眞佛)이다." 한다.
이것은 옳은 것 같지만 실제로는 그렇지 않다. 소위 도적을 자식으로 오인하는 격이다. 그렇게 하여 백수자(柏樹子)·마삼근(麻三斤)·취죽황화(翠竹黃花)·조함원포(鳥啣猿抱) 등도 한결같이 이렇게 이해하려 하니, 어찌 잘못된 소견이 아니겠는가?
구지(俱胝) 화상은 누가 묻기만 하면 손가락을 들어 보였으며, 노조(魯祖) 화상은 스님을 보면 얼른 벽을 향해 돌아앉아 버리곤 하였다.
고인이 이를 보고 "내가 만약 보았더라면 손가락을 잘라 버렸을 것을···" 했으나, 나 같으면 "그가 돌아앉자마자 멱살을 잡아 거꾸로 처박아 주리라." 하겠다.
첫댓글 언어문자를 초월한 진리의 세계를 어떻게 드러낼 것인가.
도적을 자식으로 잘못 알지 않기를.
나무아미타불 _()_
나무아미타불 _()_