Cole Porter(1891-1964) :
"The Tale of the Oyster" from Fifty Million Frenchmen.
Gerald Finley, baritone
Julius Drake, piano
THE TALE OF THE OYSTER (Fifty Million Frenchmen, 1929)
Down by the sea lived a lonesome oyster,
Ev'ry day getting sadder and moister.
He found his home life awf'lly wet,
And longed to travel with the upper set.
Poor little oyster.
Fate was kind to that oyster we know,
When one day the chef from the Park Casino
Saw that oyster lying there,
And said "I'll put you on my bill of fare."
Lucky little oyster.
See him on his silver platter,
Watching the queens of fashion chatter.
Hearing the wives of millionaires
Discuss their marriages and their love affairs.
Thrilled little oyster.
See that bivalve social climber
Feeding the rich Mrs. Hoggenheimer,
Think of his joy as he gaily glides
Down to the middle of her gilded insides.
Proud little oyster.
After lunch Mrs. H. complains,
And says to her hostess, "I've got such pains.
I came to town on my yacht today,
But I think I'd better hurray back to Oyster Bay."
Scared little oyster.
Off they go thru the troubled tide,
The yacht rolling madly from side to side.
They're tossed about 'til that fine young oyster
Finds that it's time he should quit his cloister
Up comes the oyster.
Back once more where he started from,
He murmured, "I haven't a single qualm,
For I've had a taste of society,
And society has had a taste of me."
Wise little oyster.
(가사 제공 : 편안한 마음님)
|
첫댓글 이런 노래는 고금님이 설명을 참 잘해 줬었어요.
가곡방에 올려도 설명, 해설해 주실 분이 계시리라 믿고
포스팅 했습니다요. ^^*
어멋...쥴리어스 드레이크가 여기서 열심히 피아노를 치고 있었네요? 요즘 제가 바쁘고 게을러서 그의 초대를 놓치는 줄 알았더니만...그도 이렇게 바빴네요...ㅎㅎ 여튼 내용을 읽다보니 Richard Rodgers가 연상이 되네요...비슷한 시대, 비슷한 분야가 아닌가 해서요....암튼 시놉을 읽어 보니 흥미롭네요...기회가 되면 한번 보고싶다는 생각도 들구요....탱큐 심박님~!
유명한 세익스피어의 '말광량이 길들이기'를 바탕으로한 뮤지컬 '키스미 케이트'
바로 그 콜 포터의 또 다른 작품이군요?
이곡의 악보와 가사를 입수해서 꼼꼼히 살펴 봤는데요.
그니까 만 2틀간 이 잼난 '굴' 이야기에 시간 가는줄도 모르고
어찌나 재미 있던지 박장 대소하면서~~ㅎ
'5천만 프랑스인'을 허버트 필즈가 각색한 대본
돈많고 부유한 파리 사교계 여행자들에 대한 느슨한 구조의 얘기로
플레이 보이 피터 보브스는 자신이 노리는 룰루 캐롤을
러시아 공작으로 부터 떼어 내기 위해 여행 가이드로 변장하면서
일어나는 해프닝들이 코믹하게 펼쳐지는...
다양한 째즈 버전의 연주로도 감상을 했습니다.
위에 올려주신 클래식 발성의 연주는 코믹스러움이 없어서 처음엔 어떤 의미인줄 몰랐지만
코믹한 째즈풍의 연주에서 Mrs.H의 목을 타고 굴이 미끄러지듯이 넘어 가는 장면을
피아노 반주의 글리산도로 처리한 부분과 굴을 토하는 장면의 Up~!
얼마나 웃기던지...ㅎ
참~! 가사의
Poor little oyster,Lucky little oyster,Thrilled little oyster,Proud,Scared,
그리고 마무리 Wise littli oyster 에서
가사의 운을 맞추는 독특한 스타일이 인상적입니다.
이 뮤지칼의 1막의 2번째곡
포브스와 캐롤이 서로에 대한 호감을 고백하는 You Do Something to me 처럼요.
당신의 주문에 걸려 살게 해주세요.
당신이 그렇게 잘 하는 부두 마법을 걸어 주세요.
Let me live neath your spell
Do do that/voodoo that/ you do so well~~~^^
한 바닷가의 외롭고 우울해 하던 굴이
백만장자의 화려한 사교계의 뱃속을 구경하고 나왔으니 얼마나 우쭐 했을까요?
기가 막힌 환상 여행이 아니었을까 ...ㅎㅎㅎ
감사 합니다. ^^*
가사도 올려주신다면 바로 보완해서 올리겠습니다. ^^*
사실 저는 처음 듣는 곡은, 이렇게 도움주는 분이 안 계시면
깜깜한 어둠속을 더듬고 헤매고 다니는 시력 잃은 사람이나 다름 없거든요.
도움 주시는 회원님들께 거듭 감사 드립니다. _()_
THE TALE OF THE OYSTER (Fifty Million Frenchmen, 1929)
Down by the sea lived a lonesome oyster,
Ev'ry day getting sadder and moister.
He found his home life awf'lly wet,
And longed to travel with the upper set.
Poor little oyster.
Fate was kind to that oyster we know,
When one day the chef from the Park Casino
Saw that oyster lying there,
And said "I'll put you on my bill of fare."
Lucky little oyster.
See him on his silver platter,
Watching the queens of fashion chatter.
Hearing the wives of millionaires
Discuss their marriages and their love affairs.
Thrilled little oyster.
See that bivalve social climber
Feeding the rich Mrs. Hoggenheimer,
Think of his joy as he gaily glides
Down to the middle of her gilded insides.
Proud little oyster.
After lunch Mrs. H. complains,
And says to her hostess, "I've got such pains.
I came to town on my yacht today,
But I think I'd better hurray back to Oyster Bay."
Scared little oyster.
Off they go thru the troubled tide,
The yacht rolling madly from side to side.
They're tossed about 'til that fine young oyster
Finds that it's time he should quit his cloister,
Up comes the oyster.
Back once more where he started from,
He murmured, "I haven't a single qualm,
For I've had a taste of society,
And society has had a taste of me."
Wise little oyster.
저도 한글 번역은 사전 찾아 가며 했답니다.^^
이해는 했지만 ...
재미 있는 장면이니 각자 해석 해 보세요.
배꼽 잡습니다. ㅎ
이젠 가사가 귀에 쏙쏙 자~알 들어 옵니다. ^^
참고로 위의 베이스 Samuel Ramey의 연주는
처음 부터가 아니고 Lucky little oyster 가사 부분에서 시작 하고 있네요.
영문 해석을 읽으니 정말 잼나네요...울 아그들 어렸을때 봤던 '인어 공주 little mermaid'중에 나오는 한 장면이 기억나게 하는 See him on his silver platter, Watching the queens of fashion chatter.
Hearing the wives of millionaires ,Discuss their marriages and their love affairs. 똑같은 내용은 아니지만 식사 테이블 큰 접시위에서 노래하고 춤추며 도망치려고 애쓰던 '세바스챤?'이 떠오르게 하는거죠. 오이스터 이야기도 그 못지 않게 재밌네요...감사합니당~
점심식사하고 들어와 보니 고맙게도 전체가사를 바로 올려 주셨네요.
식사도 못 하시고 작업하신건 아닌지요?
바로 수정보완해 놨습니다. 다시 한번 감사를 전합니다.
생전 처음 듣는 곡!
그리고 그 곡의 해설을 주시는 님들의 지성과 내공이 대단하십니다!
우리가곡 "명태" 와 어느 곡이 먼저일까요?
느낌이 비슷해서....ㅎㅎ