|
75. results of experience
The first and most interesting branch of general knowledge is history. It gives a view of all events in all ages, and is in itself a system of knowledge of the past; and the most instructive, because it teaches the results of the experience of all previous generations. In addition, history can provide a firm foundation for the study of literature, philosophy, economics, science, and business, all of which are better understood when placed in their historical contexts. For this reason, history is said to be an excellent base on which to build a broader education and acquire an informed way of thinking about and looking at the world. In short, without a general knowledge of history, no one can properly claim to be considered intelligent. (『EBS 수능특강 인터넷 수능 영어독해연습 1 종합편』, 2012년 3월 발행, 한국교육방송공사, 48쪽)
일반 지식 중에 가장 으뜸가며 가장 흥미로운 분야는 역사이다. 그것은 모든 시대의 모든 사건들에 대한 하나의 시각을 제시하고, 그 자체로 과거에 대한 하나의 지식 체계가 되며, 모든 이전세대가 체험한 결과를 가르쳐 주기 때문에 가장 교훈적이다. 뿐만 아니라, 역사는 문학, 철학, 경제학, 과학, 그리고 상업에 관한 연구를 위한 확고한 토대를 제공할 수 있는데, 이 모든 분야는 역사적 맥락 속에 놓여질 때 더 잘 이해된다. 이러한 이유로 역사는 그것을 바탕으로 보다 폭넓은 교육을 구축하는, 그리고 세계에 대해 생각하고 관찰하는 정보에 입각한 방식을 획득하는 훌륭한 기초라고 일컬어진다. 간단히 말해, 역사에 관한 전반적인 지식이 없다면 어느 누구도 지성을 갖추었다고 합당하게 주장할 수 없다. (『EBS 수능특강 인터넷 수능 영어독해연습 1 종합편』, 2012년 3월 발행, 한국교육방송공사, <정답과 해설> 23쪽)
-------------------------------------------------
“체험한 결과”가 아니라 “체험의 결과(체험이 가져온 결과)”인 것 같다.
*******************************************************
76. inadequate
Persistent unemployment in Britain, and then the mass unemployment of the Great Depression, redirected Keynes’ intellectual agenda from monetary affairs to unemployment and led to his most influential work, The General Theory of Employment, Interest and Money, published in 1936. The book assaulted the classical economics tradition in which Keynes had been raised. The era that had nurtured classical economics had been destroyed by World War I, and for Keynes the cataclysms since had demonstrated the tradition’s inadequacies. A new synthesis was necessary, and that was what Keynes sought to create. In particular, he concluded that classical economics rested on a fundamental error. It assumed, mistakenly, that the balance between supply and demand would ensure full employment. On the contrary, in Keynes’ view, the economy was chronically unstable, and supply and demand could well balance out at an equilibrium that did not deliver full employment. The reasons were inadequate investment and oversaving, both rooted in the psychology of uncertainty. (『EBS 수능특강 인터넷 수능 영어독해연습 1 종합편』, 2012년 3월 발행, 한국교육방송공사, 52쪽)
영국에서의 지속적인 실업과 그 이후 대공황 시기의 대량실업은 Keynes의 지적인 의제를 재무에서 실업으로 관심의 방향을 바꾸게 했고 1936년에 출판된 그의 가장 영향력 있는 저서 「고용, 이자 및 화폐에 관한 일반이론(The General Theory of Employment, Interest and Money)」을 낳았다. 이 책은 Keynes가 성장해 온 고전경제학 전통을 비난했다. 고전경제학을 길러낸 시대는 1차 세계대전에 의해서 파괴되었고 Keynes에게 있어 그 이후에 나타난 대재앙은 (고전경제학) 전통의 부적합함을 증명하는 것이었다. 새로운 통합적인 이론이 필요했고, 그것이 바로 Keynes가 새로 만들려고 추구하던 것이다. 특히, 그는 고전경제학이 근본적인 오류에 기초하고 있다고 결론 내렸다. 고전경제학은 수요와 공급 간의 균형이 완전 고용을 보장할 것이라고 잘못 가정했다. 그와는 반대로, Keynes의 관점에 의하면 경제는 고질적으로 불안정하며, 수요와 공급은 완전고용을 이루지 않는 평형지점에서 균형을 잘 이룰 수 있다. 그 이유는 모두 불확실성의 심리에 기인한 부적절한 투자와 과잉저축 때문이었다. (『EBS 수능특강 인터넷 수능 영어독해연습 1 종합편』, 2012년 3월 발행, 한국교육방송공사, <정답과 해설> 25쪽)
-------------------------------------------------
“assaulted”를 “비난했다”로 옮겼는데 “공격했다”가 적절하다. 여기에서는 고전경제학 이론을 공격했다는 이야기다. 보통 이론을 “비난”하지는 않는다.
“inadequate investment”를 “부적절한 투자”로 옮겼는데 “불충분한 투자”다. 불안 심리 때문에 사람들이 투자를 잘 하지 않고 저축을 너무 많이 한다는 이야기다.
*******************************************************
77. any significant proportion
It is often assumed that education has historically been the key to social mobility among all immigrant groups. Many students believe, and many teachers perpetuate the myth that education is the key to economic success. Plausible as this may seem, this is not necessarily the case. The evidence does not support it. The Chinese, the Japanese, and the Jews were all rising economically before any significant proportion of them even completed high school. After they had achieved a measure of prosperity through business success, then they could afford to send their children on to college and postgraduate education to become doctors, scientists, and other well-paid professionals. (『EBS 수능특강 인터넷 수능 영어독해연습 1 종합편』, 2012년 3월 발행, 한국교육방송공사, 54쪽)
교육은 역사적으로 모든 이민자 집단사이에서 사회적 계층이동의 열쇠가 되어왔다고 종종 여겨진다. 많은 학생들은 교육이 경제적 성공의 열쇠라는 근거없는 (사회적) 통념을 믿고 있으며, 많은 교사들은 그 통념을 영속화하고 있다. 그럴듯해 보이지만, 이것이 반드시 사실은 아니다. 증거가 그것을 뒷받침해 주지 않는다. 중국인, 일본인, 유대인들은 그들 중 상당수가 고등학교도 마치기 이전에 모두 경제적으로 성장하고 있었다. 사업상 성공을 통해 일정한 번영을 성취한 후에 그들은 자녀들을 의사나 과학자, 그리고 급여가 많은 다른 전문직 종사자가 될 수 있도록 대학이나 대학원에 보낼 수 있었다. (『EBS 수능특강 인터넷 수능 영어독해연습 1 종합편』, 2012년 3월 발행, 한국교육방송공사, <정답과 해설> 26쪽)
-------------------------------------------------
“그들 중 상당수가 고등학교도 마치기 이전에”는 원문의 의미를 정확하게 전달하지 못한다. “중국인들, 일본인들, 유대인들은 모두, 고등학교라도 마친 이의 비율이 보잘것없는 수준을 넘어서기 전부터, 경제적으로 향상되고 있었다”라고 옮기면 될 것이다.
*******************************************************
78. fast money
Life is one big rush. We want fast food to eat quickly, fast cars to get us there sooner, fast money to spend freely, and fast gadgets to do double the work in half the time. And, yes... I know you want to get to the end of this writing as fast as possible! We’re driving our lives at 90 miles per hour on a path meant for walking. You can accomplish a lot in the fast lane, but rarely do you enjoy yourself, and what happens when you hit that inevitable hairpin turn? You frantically try to slow down speed, suddenly turn to the right, and stay calm while you’re about to collide with an oncoming car, all the while screaming. Where did this come from? Sound familiar? But if you hadn’t been going so fast, you might have been able to avoid the accident; or maybe you would have noticed the warning signs a mile back. Life’s curves give us two choices: slow down or break down. Don’t wait for something terrible to happen to shift your life into a low gear. If you’ve forgotten how, just spend an hour or two with a child. (『EBS 수능특강 인터넷 수능 영어독해연습 1 종합편』, 2012년 3월 발행, 한국교육방송공사, 56쪽)
삶은 하나의 큰 분주한 활동이다. 우리는 빨리 먹을 패스트푸드를 원하고, 목적지에 더 빨리 데려다 줄 빠른 자동차를 원하고, 자유롭게 쓸 빠른 돈을 원하고, 반만큼의 시간 동안에 일을 두 배로 해줄 빠른 장치를 원한다. 그리고 그렇다... 나는 당신이 이 글을 가능한 빨리 끝내기를 바란다는 것을 알고 있다! 우리는 걷기로 되어 있는 길에서 시속 90마일의 속도로 삶을 살아가고 있다. 당신은 고속차선에서 많은 것을 성취할 수 있지만 좀처럼 즐기지 못하며, 불가피한 그 U자형의 급커브 방향전환에 직면했을 때 어떤 일이 일어나는가? 당신은 미친 듯이 감속하고, 오른쪽으로 방향을 바꾸고, 그동안 내내 비명을 지르면서 다가오는 차와 막 충돌하려고 하는 동안에 침착함을 유지하려고 애를 쓴다. 이 일은 어디에서부터 기인했을까? 귀에 익은 것처럼 들리는가? 그러나 당신이 그렇게 빨리 가고 있지 않았다면, 그 사고를 피할 수 있었을지도 모른다. 또는 아마도 당신은 1마일 전에서 경고 표시를 보았을 것이다. 인생의 커브 길은 속도를 늦추느냐 아니면 부서지느냐의 두 개의 선택권을 준다. 당신은 삶을 저속기어도 바꾸기 위해 뭔가 끔찍한 일이 일어나기를 기다리지 마라. 방법을 잊었다면 어린아이와 한 두 시간만 보내라. (『EBS 수능특강 인터넷 수능 영어독해연습 1 종합편』, 2012년 3월 발행, 한국교육방송공사, <정답과 해설> 27쪽)
-------------------------------------------------
“fast money”는 “일확천금”, “쉽게 번 돈”, “부당하게 번 돈” 등을 뜻하는 말이다. “빠른 돈”이라고 옮기면 무슨 뜻인지 알 수가 없다.
“suddenly”를 빼먹었다.
*******************************************************
79. learned by example
The most important things about scientific method are usually learned by example. For that reason, it seems likely that a brilliant, productive and practical scientist like Galileo had much influence on the way in which scientific work was actually done. Galileo is best-known for his application of the telescope to astronomy by which he demonstrated the importance of observational fact. By his work on the science of mechanics, particularly on accelerated motion, he showed how, in physical research, one must start by looking for quantities that can be measured and then try to establish the relation between them. He showed how to combine observation, experiment, speculation and mathematical analysis in a way which is typical of modern science. In retrospect, he is often called ‘the first modern scientist.’ (『EBS 수능특강 인터넷 수능 영어독해연습 1 종합편』, 2012년 3월 발행, 한국교육방송공사, 62쪽)
과학적 방법에 관한 가장 중요한 것들은 대개 예증을 통해 학습된다. 그러한 이유로 갈릴레오와 같은 탁월하고 생산적이며 실용적인 과학자가 과학 연구가 실제로 행해진 방법에 대해 많은 영향을 발휘했던 것이 가능했던 것처럼 보인다. 갈릴레오는 관찰을 통한 사실의 중요성을 증명해 보여주는 천문학에서의 망원경의 사용으로 가장 잘 알려져 있다. 역학, 특히 가속 운동에 관한 그의 연구를 통해 그는 물리학 연구에서 과학자가 어떤 방법으로 측정 가능한 양에 대한 탐색을 시작하여 그것들 사이의 관계를 규명하려고 노력해야 하는 지를 보여주었다. 그는 현대과학의 전형적 방식으로 관찰, 실험, 숙고, 수학적 분석을 통합시키는 방법을 보여주었다. 되돌아보면, 그는 ‘최초의 현대 과학자’로 종종 불려진다. (『EBS 수능특강 인터넷 수능 영어독해연습 1 종합편』, 2012년 3월 발행, 한국교육방송공사, <정답과 해설> 30쪽)
-------------------------------------------------
여기서 “example”은 “본보기”라는 뜻으로 쓰인 것 같다. 적어도 “예증”은 아닌 것 같다.
“In retrospect”를 “되돌아보면”으로 옮겼는데 어울리지 않는다. “되돌아보면, 그는 ‘최초의 현대 과학자’로 종종 불려진다”는 이상한 문장이다.
이 문장을 어떻게 옮겨야 할지는 나도 잘 모르겠다. “소급하여, 사람들은 종종 그를 ‘최초의 현대 과학자’로 부른다”라고 옮기면 어떨까?
*******************************************************
80. sign-posted
Museums and galleries offer access to visual culture in physical conditions which, though increasingly crowded (and often no longer free), are none the less still generally favorable. The institutional atmosphere of some museums may be threatening, but, on the other hand, the more fashionable ‘user-friendly’ approach is not necessarily more contributory to serious study. When the museum bookshop and cafeteria are the most prominently sign-posted location in a museum complex, and when other people’s hired cassette tours of the exhibition are readily audible as you stand trying to concentrate on examining a painting, it can be very distracting. Though an awareness of why we like certain objects may help in visits to museums, the knowledge that authorities have said that a certain object is ‘important’ can make us, the uninformed viewers, feel excluded. (『EBS 수능특강 인터넷 수능 영어독해연습 1 종합편』, 2012년 3월 발행, 한국교육방송공사, 64쪽)
박물관과 미술관은 점점 혼잡해지고 있지만 (그리고 종종 더 이상 무료가 아니지만) 그래도 여전히 대체로 우호적인 물리적 상황 속에서 시각 문화에 대한 접근을 제공한다. 몇몇 박물관들의 공공기관 같은 분위기는 위압적일지는 모르지만 다른 한편으로 인기가 더 많은 ‘사용자 친화적인’ 접근법이 반드시 진지한 연구에 더 많은 도움이 되는 것은 아니다. 박물관내 서점과 간이식당이 박물관 건물 내에서 방향을 안내해주는 가장 눈에 띄는 장소가 되고, 그림을 살펴보는데 집중하려고 노력하면서 서 있을 때, 전시회를 둘러보는 다른 사람들이 빌려서 듣고 있는 녹음기 설명 내용이 쉽게 들리는 경우, 그러한 상황은 주의를 분산시킬 수 있다. 비록 우리가 어떤 대상을 좋아하는 이유에 대한 인식에 박물관 견학에서 도움이 될지 모르지만 박물관 관계자가 어떤 전시물이 ‘중요하다’고 언급한 사실을 알게 되면 그 전시물을 잘 모르는 관객들로 하여금 소외된 느낌을 갖게 할 수 있다. (『EBS 수능특강 인터넷 수능 영어독해연습 1 종합편』, 2012년 3월 발행, 한국교육방송공사, <정답과 해설> 31쪽)
-------------------------------------------------
서점과 간이식당을 가리키는 표지판이 가장 눈에 띈다는 말이지 서점과 간이식당이 방향을 안내해준다는 말이 아니다.
*******************************************************
81. turbulence
Doppler radar systems are being installed at major airports to prevent plane crashes that have been attributed to dangerous downward wind bursts known as wind shear. These wind bursts generally result from high-speed downdrafts in the turbulence of thunderstorms, but they can occur in clear air when rain evaporates high above the ground. The downdraft spreads out when it hits the ground and forms an inward circular pattern. A plane entering the pattern experiences an unexpected upward headwind that lifts the plane. The pilot often cuts speed and lowers the plane’s nose to compensate. Further into the circular pattern, the wind quickly turns downward, and an airplane can suddenly lose altitude and possibly crash near the ground when landing. Since Doppler radar can detect wind speed and the direction of raindrops in clouds, it can provide an early warning of wind shear conditions. (『EBS 수능특강 인터넷 수능 영어독해연습 1 종합편』, 2012년 3월 발행, 한국교육방송공사, 65쪽)
wind shear로 알려진 위험한 급격한 하강기류가 원인이 되고 있는 항공기 추락 사고를 예방하기 위해 도플러 레이더 시스템이 주요 공항에 설치되고 있다. 이 급격한 하강기류는 일반적으로 천둥을 동반한 폭풍우의 소용돌이 내부에 발생하는 고속의 하강기류 때문에 생기지만 지상 높은 곳에서 비가 증발될 때 맑은 하늘에서도 발생할 수 있다. 하강기류는 땅에 부딪쳐 내부 순환 형태를 형성할 때 확산된다. 그 형태 속으로 진입하는 비행기는 비행기를 들어 올리는 예기치 못한 상승하는 역풍을 경험하게 된다. 조종사는 상쇄하는 힘을 주기 위해 종종 속도를 줄이고 비행기의 기수를 낮춘다. 그 순환 형태 속으로 더 깊이 들어가게 되면 바람이 급격히 아래로 방향을 바꾸게 되고 비행기가 갑자기 고도를 잃어버리고 착륙할 때 지상 근처에서 추락할 수가 있다. 도플러 레이더는 바람의 속도와 구름 속에 있는 빗방울의 방향을 탐지할 수 있기 때문에 wind shear상태에 대해 조기 경보를 제공해 줄 수 있다. (『EBS 수능특강 인터넷 수능 영어독해연습 1 종합편』, 2012년 3월 발행, 한국교육방송공사, <정답과 해설> 33쪽)
-------------------------------------------------
소용돌이는 “어떤 유동체에서 팽이처럼 회전하는 부분. 또는 그러한 현상.”이다. 반면 “turbulence”는 불규칙한 운동을 말한다.
irregular atmospheric motion especially when characterized by up-and-down currents
http://www.merriam-webster.com/dictionary/turbulence
In fluid dynamics, turbulence or turbulent flow is a flow regime characterized by chaotic and stochastic property changes.
http://en.wikipedia.org/wiki/Turbulence
“The downdraft spreads out (when it hits the ground and forms an inward circular pattern)”로 해석했는데 “(The downdraft spreads out when it hits the ground) and (forms an inward circular pattern)”인 것 같다.
http://en.wikipedia.org/wiki/Microburst#Physical_processes_of_dry_and_wet_microbursts
이덕하
2012-05-23