"모든 행복은 감사에서 시작되고 불행은 비교에서 비롯된다" 라는 말은 진짜 진리입니다.
유태인들에 번성은 수천년 동안의 박해와 모진 고난의 세월에도 이겨내고 민족성을 유지하는 것은 구약의 언약대로 선택된 '선민의식'임을 스스로 믿고 참고 이겨내며 오늘날의 미국을 정복하는 원천의 힘은 바로 어느 상황이라도 '감사의 끈'을 놓지 않았기 때문이 아닐까 감히 유추해봅니다.
'감사의 기도'가 그만큼 시련을 이기게하고 고난을 참을 수 있는 그들의 민족성을 만들어 주었다.라는 결론합니다.
우리는 여기에서 행복하기 위해 감사해야 하고, 행복하면 노래를 부르고 노래에는 율려(춤)로 표현한다는 의미에서 요즘은 7080 '보니 M'의 '바빌런의 강가에서'를 들으며 춤으로 하루를 시작해봅니다.
캄캄한 새벽 불꺼진 거실에서 블르투스를 통해
바벨론 강가에서 리듬을 이용해 신체에서 나오는 자연스러운 몸의 율동에 몸을 맡기다보면 온 몸이 어느새 땀에 훔뻑젖습니다.
ㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡ
바빌론의 강가에서’(Rivers of Babylon)는 구약성서의 시편에 나오는 얘기를 기초로 만들어졌다. 기원전 586년 바빌론의 군사들에게 예루살렘을 정복당한 유대인들이 바빌론으로 끌려가서 핍박을 당하는 내용을 노래에 담았다.
경쾌한 리듬이나 멜로디와는 달리 가사는 나라 잃은 슬픔이 뚝뚝 묻어납니다.
영상의 관련 노랫말과 경쾌하게 풀어낸 '보니 엠'의
영상 링크 한번보시죠.>>
https://youtu.be/7r_MvglKxhs?si=gLFownrNW5WyBAT-
보니엠의 "바빌론 강가에서"는 한국어로 번역한 가사는 다음과 같습니다:
ㅡㅡㅡㅡㅡㅡ
바빌론 강가에서
내가 앉아서 울었어
이슬에 젖은 꽃잎처럼
나도 햇볕에 말라가는 날 위해
저 바람에게 외치지만
모두 불어버렸어
사랑한다 말하려 했는데
너무 늦어버렸어
바빌론 강가에서
너와 함께 걷던 날들
모두 햇빛에 사라져가는
내 마음 속의 추억이야
저 하늘에게 외치지만
모두 날려버렸어
사랑한다 말하려 했는데
너무 늦어버렸어
바빌론 강가에서
나는 널 기다릴게
다시 돌아와 줄 수 있을까
내 맘에 묻어둔 바보 같은 말
너에게로 외치지만
닿을 수 없는 거리
사랑한다 말하려 했는데
너무 늦어버렸어
이렇게 난 외로운데
바빌론 강가에서ㅡ
ㅡㅡㅡㅡㅡ
River of Babyon
Here is the English translation of Boni M's "On the Banks of Babylon" lyrics:
On the banks of Babylon
I sat and cried
Like dew-soaked petals
For the day I withered under the sun
I shouted to the wind
But it all blew away
I wanted to say I love you
But it was too late
On the banks of Babylon
The days we walked together
All fading in the sunlight
Are memories in my heart
I shouted to the sky
But it all flew away
I wanted to say I love you
But it was too late
On the banks of Babylon
I will wait for you
Can I come back again?
Foolish words buried in my heart
I shout to reach you
But it's an unreachable distance
I wanted to say I love you
But it was too late
I'm so lonely like this
On the banks of Babylon
ㅡㅡㅡㅡㅡㅡ
바이 더 리버스 오브 바빌론
데이 위 셋 다운
예 윗 엡트
웬 위 리멤드 자이언
바이 더 리버스 오브 바빌론
데어 위 샛 다운
예 위 웹트
웬 위 리멤보드 자이언
웬더 위키드
캐리드 어스 어웨이 인 캡티비티
리콰이어드 프럼 어스어쏭
나우 하우 쉘 위쏠 어로드 쏭/ 인 어 스트레인지 랜드/
웬 더위키드 캔리드 어스 어웨이 인 캡티비티 /
캔리드 어스 어웨이 인 캡티비티 / 리콰이어드 프롬 어스 어 쏭/
나우 하우 쉘 위 씽 어 로드 쏭/ 인 어 스트레인지 랜드
렛 더 워즈 오브 아워 마우스 웹 더 메디테이션즈
오브 아워 하트/
비 억테블 인 다이 사이트
히어 투나잇 /
렛 더 워즈 오브 아워 마우스 / 앤 더 메디테이션즈 오브 아워 하트 투나잇 / 비 엡 쎕테브 인 다이 사이트 히어 투나잇
바이 더 리버스오브 바빌론
데어 위 셋 다운 /
웨 이 엡트 / 웬 위 리멤버그 자이언 /
바이더 리버그 오브 바빌론 데어 위 샛 다운 예 위 웹트
웬 위 리멤버드 자이언
바이 더 리버즈 오브 바빌론
다크 티워즈 오브 바빌론
데어 위 쎗 다운 유 갓 투 씽 어 쏭 / 예 위 웹트
씽 어쏭 오브 ㅇㅇㅇ
웹 위 리멤버드 자이언/ 예 에 예 예 예
바이 더 리버즈 오브 바빌론
러프 빗스 오브 바빌론
데어 위 셋 크라이
예 위 웹트 유 히어 더 피펄
클라이 / 웹 위 리멤버드 자이언
ㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡ
바빌론의 강가에서’(Rivers of Babylon)는 구약성서의 시편에 나오는 얘기를 기초로 만들어졌다.
기원전 586년 바빌론의 군사들에게 예루살렘을 정복당한 유대인들이 바빌론으로 끌려가서 핍박을 당하는 내용을 노래에 담았다.
경쾌한 리듬이나 멜로디와는 달리 가사는 나라 잃은 슬픔이 뚝뚝 묻어난다.
영상 링크 >> https://youtu.be/7r_MvglKxhs?si=2aXyiekOXS5aU52Y
https://youtu.be/7r_MvglKxhs?si=gLFownrNW5WyBAT-