[You're so stuck-up!]
Jake: Oh, I think that new girl in our school is so pretty.
Ben: So what? Are looks everything?
Jake: Well, they count for a lot.
Ben: Yeah, but she's so stuck-up!
[공주병이구나!]
Jake: 새로 전학 온 애, 정말 예쁘지?
Ben: 그럼 뭐해? 외모가 전부냐?
Jake: 전부는 아니지만 아주 중요하긴 하지.
Ben: 그래, 하지만 그 애는 공주병이잖아.
1) looks 외모, 용모 cf. good looks 미모
2) count for a lot 가치가 있다, 중요하다(= count for much)
비슷한 표현----------------
She's so full of herself.(= She's narcissistic.)
(그녀는 자기중심[자아도취]적이다)
She thinks the world revolves around her.
(그녀는 세상이 자기를 중심으로 돌아간다고 생각한다)
She is prissy.
(그녀는 까다로워)
*prissy는 '지나치게 깔끔한[꼼꼼한]' '까다로운' '신경질적인'의 의미.
Ex. A: What do you think about my skirts?(내 스커트 어떠니?)
B: I know it sounds prissy, but I do wish you
wouldn't wear such short skirts.(까다롭게 들릴지 모르겠지만 그렇게 짧은 스커트는 안 입는 게 좋을 것 같은데)
You're so conceited.(= You're so arrogant.)
(정말 오만하구나)
혹시 예전에 누군가가 올려놓은 글은 아니겠지??ㅋㅋㅋ
카페 게시글
Essay, News
공주병을 영어로 말하면?? (그냥 한번 읽어보세여...) 펀글
홍석인
추천 0
조회 72
01.08.31 10:10
댓글 0
다음검색