|
1971년 러시아 크라스노다르에서 출생. 무대 청소부로 일하면서 상트페테르부르크의 음악학교에
다녔다는 그녀는 상트페테르부르크 마린스키 극장에서 직업을 구하고, 나중에 그곳에서 오디션을
받는다. 그러다 그곳에서 지휘자 발레리 게르기예프를 만나 그 이후 줄곧 그의 조언을 받게 된다.
그의 지도 아래 그녀는 마린스키 극장에서 피가로의 결혼의 수산나 역으로 오페라 무대에 데뷔했다.
그녀는 몽유병 여인에서 아미나, 세비야의 이발사의 로시나, 람메르무어의 루치아에서의 루치아,
그리고 마술피리에서 파미나 역을 포함하여, 수많은 키로프 오페라에서 두드러진 역할을 맡는다.
그녀는 더 넓은 음악 세계를 누비기 위해 2006년 오스트리아 정부로부터 시민권을 부여받았다.
그녀는 타임지에 의해, 2007년에 세계에서 가장 영향력 있는 인물(타임 100)로 선정되고, 미국
음악저널 <뮤지컬 아메리카>에 의해 "21세기의 천재적 수퍼스타"로 인정받았으며, 2008년에는
"올해의 음악인"으로 선정되었다. 그녀는 요즘 "21세기의 새로운 디바"라고 평가 받고 있다.
플레이보이지는 그녀를 "클래식계의 가장 섹시한 인물"로 선정했다. 그녀는 클래식 브릿 어워드
에서 2007년 올해의 가수상과 2008년 올해의 여자가수상 등 2개의 저명한 상을 수상했다.
레하르(Lehár) 오페레타 'Giuditta(쥬디타)' 중 '너무나 뜨겁게 입맞춤하는 내 입술
https://www.youtube.com/watch?v=7tUq8Q_b8Lg&feature=player_detailpage
※ 제일 흥겨운 장면...
https://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=lhfUseqsk3w
빈 오픈 무도회장 공연 장면
(Meine Lippen sie Kussen so heiss)'
Ich weiss es selber nicht, 나 자신도 모르겠다
warum man gleich von Liebe spricht, 왜 사람들이 나와 가까워지자마자
wenn man in meiner Nähe ist, 곧장 사랑 얘기를 시작하는 지를
in meine Augen schaut und meine Hände küßt. 내 눈을 들여다보고 내 손에 입 맞추는지
Ich weiss es selber nicht, 나 자신도 모르겠다.
warum man von dem Zauber spricht. 아무도 저항할 수 없는
Denn keine widersteht, 마술에 대해 얘기하는 지를
wenn sie mich sieht, 그가 나를 보면
wenn sie an mir vorüber geht. 그가 내 곁을 스쳐지나가면
Doch wenn das rote Licht erglüht, 그러나 붉은 빛은 타오른다.
zur mitternächt’gen Stund’ 깊은 자정무렵에
und alle lauschen meinem Lied, 그럼 모두 나의 노래에 귀 기울인다
dann wird mir klar der Grund. 그럼 내게 그 까닭이 분명해지지.
Meine Lippen, sie küssen so heiß, 내 입술, 나의 입술은 뜨겁게 입맞추고
meine Glieder sind schmiegsam und weiss. 나의 사지는 부드럽게 감기고 나는 안다
In den Sternen, da steht es geschrieben, 저 별들 위에 쓰여 있음을
du sollst küssen, du sollst lieben. 너는 입맞추라, 너는 사랑하라!
Meine Füsse, sie schweben dahin, 나의 발은 공중으로 솟구치고
meine Augen, sie locken und glühn. 내 눈, 내 눈은 유혹으로 이글거리고
Und ich tanz wie im Rausch, denn ich weiss, 나는 도취하여 춤을 춘다, 왜냐하면 나는 알기에
Meine Lippen, sie küssen so heiss. 내 입술, 내 입술은 뜨겁게 입맞춘다
Doch wenn das rote Licht erglüht, 그러나 붉은 빛은 타오른다.
zur mitternächt’gen Stund’ 깊은 자정무렵에
Und alle lauschen meinem Lied, 그럼 모두 나의 노래에 귀 기울인다
dann wird mir klar der Grund. 그럼 내게 그 까닭이 분명해지지
In meinen Adern drin, 내 핏줄 속엔
da läuft das Blut der Tänzerin, 무희의 피가 흐르고 있다
denn meine schöne Mutter war 왜냐하면 나의 어머니는
des Tanzes Königin im goldnen Alcazar. 황금의 알카르자의 춤의 여왕이었기에
Sie war so wunderschön, 그녀는 너무나 아름다웠지,
ich hab sie oft im Traum gesehn. 난 자주 꿈 속에서 그녀를 보았지
Schlug sie das Tambourin so wild im Tanz, 그녀가 격한 춤사위에 맞춰 탬버린을 치면
da sah man alle Augen glühn. 모든 사람의 눈이 타오르는 것을 볼 수 있었지.
Sie ist in mir aufs Neu erwacht, 어머니는 내 속에서 새롭게 깨어났다
ich hab das gleiche Los. 나는 그녀와 같은 운명
Ich tanz wie sie um Mitternacht 나도 그녀처럼 자정 무렵에 춤을 춘다
und fühl das Eine bloss: 그리고 오직 한 가지만을 느낀다
Meine Lippen, sie küssen so heiß, 내 입술, 나의 입술은 뜨겁게 입맞추고
meine Glieder sind schmiegsam und weiss. 나의 사지는 부드럽게 감기고 나는 안다
In den Sternen, da steht es geschrieben, 저 별들 위에 쓰여 있음을
du sollst küssen, du sollst lieben. 너는 입맞추라, 너는 사랑하라!
Meine Füsse, sie schweben dahin,나의 발은 공중으로 솟구치고
meine Augen, sie locken und glühn.내 눈, 내 눈은 유혹으로 이글거리고
Und ich tanz wie im Rausch, denn ich weiss, 나는 도취하여 춤을 춘다, 왜냐하면 나는 알기에
Meine Lippen, sie küssen so heiss. 내 입술, 내 입술은 뜨겁게 입맞춘다
Ich weiss es selber nicht, 이히 봐이스 에스 셀버 닛히트,
warum man gleich von Liebe spricht, 봐룸 만 글라히 폰 리베 슈프릿히트,
wenn man in meiner Nähe ist, 뵌 만 인 마이너 네헤 이스트,
in meine Augen schaut und meine Hände küßt. 인 마이네 아우겐 솨우트 운투 마이네 헨데 큇스트.
Ich weiss es selber nicht, 이히 봐이스 에스 셀버 닛히트,
warum man von dem Zauber spricht. 봐룸 만 폰 뎀 차우버 슈프릿히트.
Denn keine widersteht, 덴 카이네 비더슈테ㅎ트,
wenn sie mich sieht, wenn sie an mir vorüber geht. 뵌 지 밋히 지ㅎ트, 뵌 지 안 미어 포어뤼버 게ㅎ트
Doch wenn das rote Licht erglüht, 독흐 뵌 다스 로테 릿히트 에어굴뤼트,
zur mitternächt’gen Stund’ 추어 미터넷히트'겐 슈툰트'
und alle lauschen meinem Lied, 운트 일레 라우쇤 마이넴 리트,
dann wird mir klar der Grund. 단 뷔엇드 미어 클라 데어 구룬트.
Meine Lippen, sie küssen so heiß, 마인 릿펜, 지 큇센 쏘 하이스,
meine Glieder sind schmiegsam und weiss. 마이네 글리더 진트 슈믹쌈 운트 봐이스.
In den Sternen, da steht es geschrieben, 인 덴 슈테어넨, 다 슈테트 에스 게슈리벤,
du sollst küssen, du sollst lieben. 두 졸스트 큇센, 두 졸스트 리벤.
Meine Füsse, sie schweben dahin, 마이네 퓌세, 지 슈뵈벤 다힌,
meine Augen, sie locken und glühn. 마이네 아우겐, 지 록켄 운트 굴륀.
Und ich tanz' wie im Rausch, denn ich weiss, 운트 이히 탄츠' 비 임 라우쉬, 덴 이히 봐이스,
Meine Lippen, sie küssen so heiss. 마이네 릿펜, 지 큇센 쏘 하이스.
Doch wenn das rote Licht erglüht, 독흐 뵌 다스 로테 릿히트 에어굴뤼트,
zur mitternächt’gen Stund’ 추어 미터넷히트'겐 슈툰트'
Und alle lauschen meinem Lied, 운트 알레 라우쇤 마이넴 리트,
dann wird mir klar der Grund. 단 뷔엇트 미어 클라 데어 구룬트.
In meinen Adern drin, 인 마이넨 아던 드린,
da läuft das Blut der Tänzerin, 다 로이프트 다스 불루트 데어 텐처린.
denn meine schöne Mutter war 덴 마이네 쇠네 무터 봐ㄹ
des Tanzes Königin 데스 탄체스 쾨니긴
im gold'nen Alcazar. 임 골트'넨 알카차ㄹ
Sie war so wunderschön, 지 봐ㄹ 쏘 분더쇤,
ich hab' sie oft im Traum geseh'n. 이히 합' 지 오프트 임 트라움 게제'엔,
Schlug sie das Tambourin 슐룩 지 다스 탐보우린
so wild im Tanz,da sah man alle Augen glüh'n. 쏘 뷔어트 임 탄츠, 다 자ㅎ 만 알레 아우겐 굴륀.
Sie ist in mir aufs Neu' erwacht, 지 이스트 인 미어 아웁스 노이' 에어봑흐트,
ich hab' das gleiche Los. 이히 합' 다스 글라이헤 로스,
Ich tanz' wie sie um Mitternacht 이히 탄츠' 비 지 움 미터낙흐트
und fühl' das Eine bloss: 운트 퓔' 다스 아이네 불로스;
Meine Lippen, sie küssen so heiß, 마이네 릿펜, 지 큇센 쏘 하이스,
meine Glieder sind schmiegsam und weiss. 마이네 글리더 진트 슈믹삼 운트 봐이스.
In den Sternen, da steht es geschrieben, 인 덴 슈테어넨, 다 슈테트 에스 게슈리벤,
du sollst küssen, du sollst lieben. 두 졸스트 큇센, 두 졸스트 리벤.
Meine Füsse, sie schweben dahin, 마이네 퓌세, 지 슈뵈벤 다힌,
meine Augen, sie locken und glühn. 마이네 아우겐, 지 록켄 운트 굴륀,
Und ich tanz' wie im Rausch, denn ich weiss, 운트 이히 탄츠' 비 임 라우쉬, 덴 이히 봐이스,
Meine Lippen, sie küssen so heiss 마이네 릿펜, 지 큇센 쏘 하이스.
(자주색으로된 [w v f]발음 은, 항상 윗이를 아랫입술에대고 발음하는 게 아주 중요하다)
(도밍고)Plácido Domingo, 빌라존(Rolando Villazón)과 '베를린 콘서트 The Berlin Concert' (2006), full
https://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=9LtXUB_PE5A
'나 홀로 거리에 나설 때(Quando me'n vo')/ 푸치니 '라보엠(La Bohème) 중에서...'미미 아리아'
https://www.youtube.com/watch?v=m1_BKpgUG4I&feature=player_detailpage
무제따 왈츠
https://www.youtube.com/watch?v=MwuNqcKUxto&feature=player_detailpage
드볼작 오페라 '루살카(Rusalka)' 중 "달에 부치는 노래(song to the moon)"
체코의 '어른들을 위한 동화' 루살카를 원전으로 하는...
안나 네트렙코 베스트 앨범 수록곡
01 O Mio Babbino Caro 00:00
02 Quando Men Vo 02:42
03 Dome Epais le Jasmin (Flower Duet) 05:18
04 Deh Vieni Non Tardar 10:24
05 La Ci Darem la Mano 13:51
06 Ardon Gli Incensi (Mad Scene) 17:12
07 Casta Diva 22:15
08 Lied an den Mond 28:02
09 Libiamo ne Lieti Calici 33:03
10 Meine Lippen, die Kussen so Hei? 36:09
11 Ma Qual Mai... Fuggi Crudele 41:50
12 Si, Mi Chiamano Mimi 48:04
13 O Soave Fanciulla 53:24
14 Belle nuit, o Nuit D'amour 57:32
15 Solvejgs Lied 01:00:07
16 Addio del Passato 01:03:51
17 Eccomi... Oh! Quante Volte 01:09:34
https://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&list=RDeGiz_QWCEkU&v=eGiz_QWCEkU
'고통의 성모님(STABAT MATER)'
https://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=qseL48TGIHI
"자식 이길 부모 없다."는 속담이 있죠? 눈에 넣어도 아프지 않을...이라는 수식어가
말해주는 의미는? 세월호와 국조원...당시 국조원 직원 한 명이 탑승해 있었다는 보도는
단지 유언비어? 크나 큰 슬픔과 고통 속에 살아가는 사람들이 참으로 많은 세상입니다.
도저히 나라라고 할 수 없는 기상천외한 사건들이 줄을 있는 티케이 박근혜 정권 하의
추한 장면들...그들이 성모를 알 턱이 없지요. 저는 그렇게 생각합니다.
<!--[endif]-->
자신의 분신인 아들 예수 그리스도가 십자가 위에 못 박힌 채로 죽어가고 있는 모습을
바라보고 있어야만 하는 성모님의 마음은 어떠했을까요? 안타까이 발을 동동 구르며
그저 무력하게 서 계셔야만 했습니다. 몸소 대신하여 형벌을 받을 수만 있으면...하는
심정이 아니었을까요? 당시 성모님께서는 예수님의 마지막 순간까지 혼절하지 않고
그 자리에 버티고 서서 당신의 아들이 꿈꾸던 세상의 도래를 앞당기려는 마음에 증언을
하려는 마음에서 그리하지 않으셨을까요?
13~14세기 경 '보나벤투라'라는 한 사제가 성모님의 깊은 고통을 20절로 된 성시(聖詩)
로 구성했는데, 이를 일컬어 고통의 성모님(Stabat Mater)이라고 부릅니다. 학자에 따라
견해가 다른 모양입니다. 인노센트 3세 교황의 작시(作詩)라는 설도 있다고 해요.
이 성시(聖詩)는 십자가 밑에 묵묵히 서 계시는 성모님의 고통을 현장감 있게 묘사하고
있습니다. 이 성시는 1727년경 가톨릭 교회 전례에 도입되면서 오늘 날도 매년 9월 15일
고통의 성모 마리아 기념일 때 마다 부속가로 사용되고 있습니다.
<!--[endif]-->
1. 아들예수 높이달린 십자곁에 성모서서 비통하게 우시네.
2. 섧고설운 슬픔고통 성모성심 칼에찔려 참혹하게 뚫렸네.
3. 독생성자 수난하니 여인중에 복된성모 애간장이 다녹네.
4. 아들수난 보는성모 맘저미는 아픔속에 하염없이 우시네.
5. 예수모친 이런고통 지켜보는 우리죄인 누가울지 않으리?
6. 십자가의 아들보며 함께받는 성모고통 누가슬퍼 않으리?
7. 우리죄로 채찍모욕 당하시는 아들예수 성모슬피 보시네.
8. 기진하여 버려진채 죽어가는 아들보고 애처로이 우시네.
9. 사랑의샘 동정성모 저희들도 슬퍼하며 함께울게 하소서.
10. 그리스도 하느님을 사랑하는 제마음에 불이타게 하소서.
11. 어머니께 청하오니 제맘속에 주님상처 깊이새겨 주소서.
12. 저를위해 상처입고 수난하신 주님고통 제게나눠 주소서.
13. 사는동안 십자고통 성모님과 아파하며 같이울게 하소서.
14. 십자곁에 저도서서 성모님과 한맘으로 슬피울게 하소서.
15. 동정중의 동정이신 성모님의 크신슬픔 저도울게 하소서.
16. 주님상처 깊이새겨 그리스도 수난죽음 지고가게 하소서.
17. 저희들도 아들상처 십자가위 흘린피로 흠뻑젖게 하소서.
18. 동정성모 심판날에 영원형벌 불속에서 저를지켜 주소서.
19. 그리스도 수난공로 십자가의 은총으로 보호하여 주소서.
20. 이몸죽어 제영혼이 천국영광 주예수님 만나뵙게 하소서.
Cranes('백학'- 모래시계 OST) - Dmitri Hvorostovsky
안나 네트렙코 & 드미트리 흐보로스토프스키/ '러시아의 밤' 콘서트 (June 19, 2013). 모스크바 붉은광장
"정결의 여신(Casta Diva)"- 벨리니 오페라 "노르마(Norma) 중
https://www.youtube.com/watch?v=yiGpm56Bi8s&feature=player_detailpage
https://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=8MfUsCP6d3U(몽세라 카바예)
https://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=TYl8GRJGnBY(마리아 칼라스)
- 엘리나 가랑차(Elina Garanca)와 듀엣으로 부르는,
"Barcarolle(뱃노래)"
https://www.youtube.com/watch?v=0u0M4CMq7uI&feature=player_detailpage
"Flower duet(꽃의 이중창)" - 들리브(Delibes) 오페라 "라크메(Lakmé) 중
https://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=Vf42IP__ipw
- 로베르토 알라냐(Roberto Alagna)와 함께 '쥴스 마스네' 오페라 마농(Manon) 중 2막의 편지 장면
https://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=1fyytF2xsio
- 도밍고(Plácido Domingo), 비야손(Rolando Villazón)과 함께 "한 여름밤의 음악회" (빈 2008)
https://www.youtube.com/watch?v=VA4EVRe_XuY&feature=player_detailpage
<러시아 민속 음악>
- 카추샤
https://www.youtube.com/watch?v=65RhWzrbqPA&feature=player_detailpage
https://www.youtube.com/watch?v=Mowe4ojo_iY&feature=player_detailpage(깜찍한 어린애)
https://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=q4v1nDa7tLY
※ 카추샤(Катюша)는 전장에 나가는 애인의 무사를 기원하는 애절한 곡으로 2차 대전 중 독일
군과의 전쟁 중이던 소련군 병사들 사이에 널리 불려지면서 우리의 '아리랑급'에 해당할 정도로
러시아 국민들 사이에 사랑 받고 있답니다.
- Dark Eyes(검은 눈동자) - 드미트리 흐보로스토프스키
https://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=vv12vxWrd7A
https://www.youtube.com/watch?v=1ewZ7cXeGQI&feature=player_detailpage
'푸틴'도 관람하고 있네요.
- Ochi Chernye
https://www.youtube.com/watch?v=4ZIFhJ6fyzk&feature=player_detailpage
- "Ja Vais Seul Sur Ia Route(나홀로 길을 가네)" 노래: 안나 게르만
https://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=CrJU1Lr1BSs
- 'Evening Bells(저녁 종)'
https://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=zLg0oRC4lUA
- Stenka Razin(스텐카 라진)
https://www.youtube.com/watch?v=rXc4AXAm7l0&feature=player_detailpage
러시아의 농민 혁명 운동가로 러시아 제국 차르의 전제적 통치에 반발한 반란을 주도한
코사크 지도자 '스텐카 라진'을 기리는 노래
- '볼가 강의 뱃노래(The Volga Boatman)’
https://www.youtube.com/watch?v=I3bli2t40pU&feature=player_detailpage
- Anna German(안나 게르만) / "Osennyaya Pesnya(가을의 노래)"
https://www.youtube.com/watch?v=w_u2yV3mqCw&feature=player_detailpage
- 안나 게르만
https://www.youtube.com/watch?v=jmmNj64677g&feature=player_detailpage