아내에게........
贈內(증내) - 白居易(백거이)
贈 : 더할 증
內 : 안 내
生爲同室親(생위동실친) : 살아서는 한 방에서 사랑하고
生 : 날 생
爲 : 할 위
同 : 한가지 동
室 : 집 실
親 : 친할 친
死爲同穴塵(사위동혈진) : 죽어서는 한 무덤에 묻히리라
死 : 죽을 사
爲 : 할 위
同 : 한가지 동
穴 : 구멍 혈
塵 : 티끌 진
他人尙想勉(타인상상면) : 다른부부도 노력하여 지키는 것을
他 : 다를 타
人 : 사람 인
尙 : 오히려 상
想 : 생각할 상
勉 : 힘쓸 면
而況我與君(이황아여군) : 하물며 그대와 나는 더 할 나위 없을 거요
而 : 말이을 이
況 : 하물며 황
我 : 나 아
與 : 줄 여
君 : 임금 군
黔婁固窮士(검루고궁사) : 검루는 가난한 선비였으나
黔婁 (검루) : 중국 노나라의 덕망 높은 선비, 극빈하게 살다 죽음
固 : 굳을 고
窮 : 다할 궁
士 : 선비사
妻賢忘其貧(처현망기빈) : 아내가 현명하여 그 가난을 잊었고
妻 : 아내 처
賢 : 어질 현
忘 : 잊을 망
其 : 그 기
貧 : 가난할 빈
冀缺一農夫(기결일농부) : 기결은 한낱 농부였으나
冀缺 (바랄 기, 이지러질 결) : 춘추시대 진나라 사람
一 : 한 일
農 : 농사 농
夫 : 사내 부
妻敬儼如賓(처경엄여빈) : 처는 그를 귀빈처럼 공경했고
妻 : 아내 처
敬 : 공경할 경
儼 : 의젓할 엄
如 : 같을 여
賓 : 손 빈
陶潛不營生(도잠불영생) : 도연명은 생계를 못 꾸렸으나
陶潛 : 도연명을 말함 ( 도연명의 연명은 자이고 잠은 이름이다.)
不 : 아닐 불
營 : 경영할 영
生 : 날 생
翟氏自爨 薪(적씨자찬신) : 부인 적씨는 스스로 살림 꾸렸고
翟氏 ( 꿩 적, 성 씨) : 도연명의 처
自 : 스스로 자
爨 : 불땔 찬 (불을 때서 밥을 하다라는 뜻 )
薪 : 섶나무 신
** 爨 : 부뚜막 찬, 불 땔 찬, 밥을 짓다
梁鴻不肯仕(양홍불긍사) : 양홍은 벼슬살이 물리쳤으나
梁鴻 (양홍) : 후한서에 나오는 사람, 거안제미라는 고사성어가 생겨났다.
不 ; 아닐 불
肯 : 즐길 긍
仕 ; 벼슬할 사
** 擧案齊眉(거안제미) :밥상을 눈 위로 받들어 올린다는 뜻으로,
즉 아내가 남편을 지극히 공경하여 받들어 올림을 일컫는 말
擧 : 들 거
案 : 책상 안
齊 : 엄숙할 제
眉 : 눈썹 미
孟光甘布裙(맹광감포군) : 그의 처 맹광은 베옷에 만족했네
孟光 ( 맏맹, 빛광) : 양홍의 못생긴 아내
甘 : 달 감
布 : 베 포
裙 : 치마 군
君雖不讀書(군수불독서) : 그대 비록 책은 읽지 못했어도
君 : 임금 군
雖 : 비록 수
不 : 아닐 불
讀 : 읽을 독
書 : 글 서
此事耳亦聞(차사이역문) : 귀로는 들어 알고 있으리라
此 : 이를 차
事 : 일 사
耳 ; 귀이
亦 : 또 역
聞 : 들을 문
至此千載後(지차천재후) : 천년이 지난 지금에 와서
至 : 이를 지
此 : 이를 차
千 : 일천 천
載 : 실을 재
後 : 뒤 후
傳是何如人(전시하여인) : 그들이 어떠한 사람이라 전하는가를
傳 : 전할 전
是 : 바를 시
何 : 어찌 하
如 : 같을 여
人 : 사람 인
人生未死間(인생미사간) : 사람으로 태어나 죽을 때까지
人 : 사람 인
生 : 날 생
未 : 아닐 미
死 : 죽을 사
間 : 사이 간
不能忘其身(불능망기신) : 자신의 몸을 잊을 수는 없고
不 : 아닐 불
能 : 능할 능
忘 : 잊을 망
其 : 그 기
身 : 몸 신
所須者衣食(소수자의식) : 배를 채우고 몸을 가리기 위해
所 : 바 소
須 : 모름지기 수
者 : 사람 자
衣 : 옷 의
食 : 밥 식
不過飽與溫(불과포여온) : 먹고 입어야 하지만
不 : 아닐 불
過 : 지날 과
飽 : 배부를 포
與 : 줄 여
溫 : 따뜻할 온
蔬食足充饑(소식족충기) : 주림은 나물로 때우면 그만이지
蔬 : 푸성귀 소
食 : 밥 식
足 : 발 족
充 : 가득할 충
饑 : 주릴 기
何必膏梁珍(하필고량진) : 어찌 기름진 음식이 필요하며
何 : 어찌 하
必 : 반드시 필
膏 : 기름 고
梁 : 대들보 량
珍 : 보배 진
繒絮足禦寒(증서족어한) : 거친 솜옷으로 추위만 막으면 되지
繒 : 비단 증, 여기서는 평평하지 않은 모양으로 쓰임
絮 : 솜 서
足 : 발 족
禦 : 막을 어
寒 : 찰 한
何必錦繡文(하필금수문) : 어찌 비단 옷에 무늬가 필요하겠는가.
何 : 어찌 하
必 : 반드시 필
錦 : 비단 금
繡 : 수 수
文 : 글월 문
君家有貽訓(군가유이훈) : 그대 집에 내려오는 가르침에도
君 : 임금 군
家 : 집 가
有 : 있을 유
貽 : 끼칠 이
訓 : 가르칠 훈
淸白遺子孫(청백유자손) : 청렴결백을 자손에게 전하라 하였으니
淸 : 맑을 청
白 : 흰 백
遺 : 끼칠 유
子 : 아들 자
孫 : 손자 손
我亦貞苦士(아역정고사) : 나 또한 고지식한 선비로서
我 : 나 아
亦 : 또 역
貞 : 곧을 정
苦 : 괴로울 고
士 : 선비 사
與君新結婚(여군신결혼) : 그대와 부부가 된 이상에는
與 : 줄 여
君 : 임금 군
新 : 새 신
結 : 맺을 결
婚 : 혼인할 혼
庶保貧與素(서보빈여소) : 모쪼록 가난과 소박함을 지키어
庶 : 무리 서
保 : 보전할 보
貧 : 가난할 빈
與 : 줄 여
素 : 흴 소 ( 희다. 무늬 없는 피륙 )
偕老同欣欣(해로동흔흔) : 기쁜 마음으로 오래도록 해로하리라.
偕 : 함께 해
老 : 노인 로
同 : 한가지 동
欣 : 기쁠 흔
欣 : 기쁠 흔
白居易(백거이) : 자는 낙천 (樂天), 호는 향산거사(香山居士)로 쓰며 시호는 문(文)이다.
당 (唐)나라 중기 하남성(河南省) 신정현 (新鄭縣) 사람이다.
수많은 주옥같은 시를 썼으며 주로 5언시나 7언시를 썼는데,
윗시는 5언시이다.
이 시의 작자 백거이는 37세의 나이에 부인을 맞이하였다.
백거이 또한 곤궁한 삶을 살았지만, 아내에 대한 사랑만큼은 변함이 없었다.
가난하고 소박한 삶이지만, 행복할 수 있음이 부부간의 이해와 사랑임을 잊지 않았다.
후기 :
한자를 잘 모르는 저는
윗시조 한글자 한글자 전부 옥편을 찾아가면서 적어보았습니다.
해석은 여기저기서 참고하였구요.
가장 어려웠던 것은 열번째 줄에 나오는 爨 자 였습니다.
옥편에도 안나오더라구요.
여기저기 수소문하여 간신히 뜻을 알아내었습니다.
중국지사에도 물어보구요
윗시 적으면서 저도 많이 공부(한자 공부, 인생 공부)하였습니다.........
아내에게 바치는 노래 - 하수영
젖은 손이 애처로워 살며시 잡아본 순간
거칠어진 손마디가 너무나도 안타까웠소
시린 손끝에 뜨거운 정성
고이 접어 다져온 이 행복
여민 옷깃에 스미는 바람
땀방울로 씻어온 나날들
나는 다시 태어나도 당신만을 사랑하리라
미운 투정 고운 투정 말없이 웃어 넘기고
거울처럼 마주보며 살아온 꿈같은 세월
가는 세월에 고운 얼굴은
잔주름이 하나 둘 늘어도
내가 아니면 누가 살피랴
나 하나만 믿어온 당신을
나는 다시 태어나도 당신만을 사랑하리라
첫댓글 사랑을 위하여(1절)
이른 아침에 잠에서 깨어 너를 바라볼 수 있다면
물 안개 피는 강가에 서서 작은 미소로 너를 부르리
하루를 살아도 행복할 수 있다면 나는 그 길을 택하고 싶다.
세상이 우리를 힘들게 하여도 우리 둘은 변하지 않아.
너를 사랑하기에 저 하늘 끝에 마지막 남은 진실 하나로
오래 두어도 진정 변하지 않는 사랑으로 남게 해주오.
사랑을 위하여 (2절)?
내가 아플때 보다 니가 아파할 때가 내 가슴을 철들게 했고
너의 사랑 앞에 나는 옷을 벗었다. 거짓의 옷을 벗어 버렸다.
너를 사랑하기에 저 하늘끝에 마지막 남은 진실 하나로
오래 두어도 진정 변하지 않는 사랑으로 남게해주오
너를 사랑하기에 저 하늘끝에 마지막 남은 진실 하나로
오래 두어도 진정 변하지 않는 사랑으로 남게해주오
사랑으로 남게해주오
ㅎㅎㅎ 노래였네요... 멋진 시구나... 했더니... ㅎㅎㅎㅎㅎ
이노래부르는 동영상 맹그러서 올려주시와요!
나는 노래 어떻게 올리는지 몰라서 못올리는데요, 신가이버님이 알려나......
위의 노래는 김종환이 1997년에 발표한 " 사랑을 위하여 ", 내가 엄청 좋아하는 노래죠, 가사도 좋고, 하나의 시죠, 노래도 좋고,
신가이버님도 이 노래 좋아하는가 보죠.......이노래 가사 옛날에는 다 외웠었는데, 다시 외워야겠습니다. 그리고 자주 불러야겠어요, 너무 좋은 노래.........
멋지네요.... 저도 마눌이한테 더 잘해야겠네요... ㅎㅎㅎ
爨 이 한자는 저도 처음보네요...
다음 어학사전에 나오긴 하네요...
나도 찾아보니 다음 사전에 나오네요, 다음에도 이런 사전 기능이 있군요,,,,,,
내가 가지고 있는 조그만 실용옥편에는 안나오더라구요, 괜히 고생만 했네, 그 글자 찾느라고......ㅎㅎ 미련하면 고생.....ㅋㅋ
백작님 자주 좀 나와요 산에.......
하하하 형님도 참~~~
제가 일본 쪽 사이트를 많이 봐야해서... 다음어학사전 많이 이용합니다. ㅎㅎㅎ
위 네분.. 시국도 어수선 한데 꼰대 버전으로 참 잘~들 널구 계십니다 그려,ㅋㅋㅋ