첫댓글 ㅋㅋㅋ 기냥 읽으면 '미래'잖아요. 근데 실제 발음도 그런지는... 미레 아닐지.. (투팍님~)
mina(미나)의 라틴어식 복수형 minae의 오타인데 화폐단위는 우리말로 옮길 때 단수꼴만 써야 하므로 괜히 고전라틴어와 교회라틴어의 ae발음차이 때문에 미나이 및 미네 사이에서 고민할 것 없이 '미나'로 쓰면 되지만 원래 희랍어는 므나(mna)이고 우리말에서도 이 꼴을 더 많이 쓴다고 여겨지므로 므나가 알맞을듯합니다
입이 안다물어지는................. '므나'군여 // 딴 질문: 투팍님 ae를 e로 발음하는 것이 교회어때문인가요?
고전라틴어의 겹홀소리 ae가 로망스어의 전단계인 통속라틴어로 가면서 홑홀소리 e로 바뀌게 되는데 교회라틴어가 통속라틴어 발음의 영향을 받았다고 볼 수 있습니다. 교회라틴어는 예컨대 전설모음 앞의 c를 영어 ch처럼 소리내듯이 이태리어 발음과 가장 가깝습니다.
제가 오타를 냈네요. 질문도 제대로 못하는 나~~으휴~~Minae가 맞습니다. 감사합니다~~~
첫댓글 ㅋㅋㅋ 기냥 읽으면 '미래'잖아요. 근데 실제 발음도 그런지는... 미레 아닐지.. (투팍님~)
mina(미나)의 라틴어식 복수형 minae의 오타인데 화폐단위는 우리말로 옮길 때 단수꼴만 써야 하므로 괜히 고전라틴어와 교회라틴어의 ae발음차이 때문에 미나이 및 미네 사이에서 고민할 것 없이 '미나'로 쓰면 되지만 원래 희랍어는 므나(mna)이고 우리말에서도 이 꼴을 더 많이 쓴다고 여겨지므로 므나가 알맞을듯합니다
입이 안다물어지는................. '므나'군여 // 딴 질문: 투팍님 ae를 e로 발음하는 것이 교회어때문인가요?
고전라틴어의 겹홀소리 ae가 로망스어의 전단계인 통속라틴어로 가면서 홑홀소리 e로 바뀌게 되는데 교회라틴어가 통속라틴어 발음의 영향을 받았다고 볼 수 있습니다. 교회라틴어는 예컨대 전설모음 앞의 c를 영어 ch처럼 소리내듯이 이태리어 발음과 가장 가깝습니다.
제가 오타를 냈네요. 질문도 제대로 못하는 나~~으휴~~Minae가 맞습니다. 감사합니다~~~