Ye banks, and braes, and streams around
The castle o' Montgomery!
Green be your woods, and fair your flowers,
Your waters never drumlie:
There Simmer first unfauld her robes,
And there the langest tarry;
For there I took the last Farewell
O' my sweet Highland Mary.
How sweetly bloom'd the gay, green birk,
How rich the hawthorn's blossom,
As underneath their fragrant shade,
I clasp'd her to my bosom!
The golden Hours on angel wings,
Flew o'er me and my Dearie;
For dear to me, as light and life,
Was my sweet Highland Mary.
Wi' mony a vow, and lock'd embrace,
Our parting was fu' tender;
And, pledging aft to meet again,
We tore oursels asunder;
But oh! fell Death's untimely frost,
That nipt my Flower sae early!
Now green's the sod, and cauld's the clay
That wraps my Highland Mary!
O pale, pale now, those rosy lips,
I aft hae kiss'd sae fondly!
And clos'd for aye, the sparkling glance
That dwalt on me sae kindly!
And mouldering now in silent dust,
That heart that lo'ed me dearly!
But still within my bosom's core
Shall live my Highland Mary.
- 1792년 11월 14일, Robert Burns -
몽고메리 성 주변
너희 뚝과 언덕과 시냇물아,
푸르러라 너희 숲이여, 아름다워라 너희 꽃들아,
너희 물도 결코 탁해지지 않으리!
거기서 여름은 처음으로 옷을 벗고,
거기에 가장 오래 머문다.
거기서 사랑스런 하이랜드 메리와
내가 마지막 작별을 했으니.
밝게 푸르른 자작나무 향기 퍼지고,
산사나무 꽃이 만발했었을 때,
난 향긋한 그 그늘 아래서
그녀를 가슴에 껴안았지!
황금 시간이 천사의 날개 위에서
나와 나의 님 위로 날아갔다네;
빛과 생명처럼 내게 소중했던
내 사랑스런 하이랜드 메리.
여러가지 맹세와 껴안은 포옹으로
우리의 헤어짐은 애정으로 넘쳤고;
그리고 다시 만날 것을 기약하며
우리는 서운히 헤어졌네;
그러나 오! 죽음의 때아닌 서리가
나의 꽃을 너무나도 일찍 따가버렸지!
이제 내 하이랜드 메리를 덮은
잔디는 프르고 흙은 차구다!
오 이제 창백하고, 창백하다,
내가 그리 다정하게 키스했던 저 장미빛 입술은!
그토록 상냥히 나를 바라보던
반짝이는 시선도 감겨져 버렸구다!
나를 극진히 사랑했던 그 심장도
이제 소리없이 흙으로 변하고 있구나!
하지만 언제까지나 내 마음 한가운데
내 하이랜드 메리는 살고 있으리.
######
To Mary in Heaven
Thou lingering star, with lessening ray
That lovest to greet the early morn,
Again thou usherest in the day
My Mary from my Soul was torn.
O Mary! Dear, departed Shade!
Where is thy place of blissful rest?
Seest thou thy lover lowly laid?
Hear'st thou the groans that rend his breast?
That sacred hour can I forget,
Can I forget the hallowed grove,
Where by the winding Ayr, we met,
To live one day of Parting Love?
Eternity can not efface
Those records dear of transports past;
Thy image at our last embrace,
Ah! little thought we 'twas our last!
Ayr gurgling kiss'd his pebbled shore,
O'erhung with wild-woods, thickening green;
The fragrant birch, and hawthorn hoar,
Twined, am'rous, round the raptured scene:
The flowers sprang wanton to be prest,
The birds sang love on every spray;
Till too, too soon the glowing west
Proclaimed the speed of winged day.
Still o'er these scenes my mem'ry wakes,
And fondly broods with miser-care;
Time but th' impression stronger makes,
As streams their channels deeper wear,
My Mary! dear departed shade!
Where is thy place of blissful rest!
Seest thou thy Lover lowly laid!
Hear'st thou the groans that rend his breast!
- 1789년 11월 8일, Robert Burns의 편지 중 -
Poem - To Mary in Heaven
To Mary In Heaven - Krosbreed
Highland Mary / To Mary in Heaven (악보)
######
Will ye go to the Indies, my Mary
Will ye go to the Indies, my Mary,
And leave auld Scotia's shore;
Will ye go to the Indies, my Mary,
Across th' Atlantic roar.
O sweet grows the lime and the orange,
And the apple on the pine;
But a' the charms o' the Indies
Can never equal thine.
I hae sworn by the Heavens to my Mary,
I hae sworn by the Heavens to be true;
And sae may the Heavens forget me,
When I forget my vow!
O plight me your faith, my Mary,
And plight me your lily-white hand;
O plight me your faith, my Mary,
Before I leave Scotia's strand.
We hae plighted our troth, my Mary,
In mutual affection to join:
And curst be the cause that shall part us,
The hour and the moment o' time!!!
1786년 Robert Burns는 Mary Campbell과 Jamaica로 떠날 계획이었으나
실행에 옮기지 못하고 그해 그녀의 나이 23세에 열병으로 죽는다.
######
My Highland Lassie, O
Nae gentle dames, tho' e'er sae fair,
Shall ever be my muse's care;
Their titles a' are empty show;
Gie me my Highland Lassie, O.
Within the glen sae bushy, O,
Aboon the plain sae rushy, O,
I sit me down wi' right good will,
To sing my Highland Lassie, O.
Oh, were yon hills and valleys mine,
Yon palace and yon gardens fine!
The world then the love should know
I bear my Highland Lassie, O.
Within the glen...
But fickle fortune frowns on me,
And I maun cross the raging sea;
But while my crimson currents flow
I'll love my highland Lassie, O.
Within the glen...
Altho' thro' foreign climes I range,
I know her heart will never change,
For her bosom burns with honor's glow,
My faithful highland Lassie, O.
Within the glen...
For her I'll dare the billows' roar,
For her I'll trace a distant shore,
That Indian wealth may lustre throw
Around my Highland Lassie, O.
Within the glen...
She has my heart, she has my hand,
By sacred troth and honor's band!
Till the mortal stroke shall lay me low,
I'm thine, my highland Lassie, O.
Farewell the glen sae bushy, O!
Farewell the plain sae rushy, O!
To other lands I now must go,
To sing my Highland Lassie, O!
- Robert Burns, Spring of 1786 -
Das Hochlandmadchen [Schumann, Op. 55-1] - Orpheus Vocal Ensemble
Burns의 "My Highland Lassie, O' 독일어 번역에 의한
R. Schumann의 5 Lieder, Op. 55 중 No. 1 곡이다.
######
Mary of Argyle *
I have heard the Mavis singing
His love song to the moon
I have seen the dewdrop clinging
To the rose just nearly born
But a sweeter song has cheer'd me
At the evening's gentle close
And I've seen an eye still brighter
Than the dewdrop on the rose
'Twas thy voice, my gentle Mary
And thine artless winning smile
That made this world an Eden
Bonnie Mary of Argyle
Tho' thy voice may lose its sweetness
Thine eye it's brightness too
Tho' thy step may lack its fleetness
And thy hair it's sunny hue
Still to me wilt thou be dearer
Than all the world shall own
I have loved thee for thy beauty
But not for that alone
I have watched thy heart, dear Mary
And its goodness was the wile
That has made thee mine forever
Bonnie Mary of Argyle
Bonnie Mary of Argyle - Kenneth McKellar
Bonnie Mary of Argyle (악보)
* 넷의 정보들은 이 노래와 연관하여 Robert Burns의 이름이 언급되는데
이는 틀린 정보인듯 싶다. Charles Jefferys의 text에 Sydney Nelson 작곡이라 한다.
어떤 연유로 Charles Jefferys가 이 시를 썼는지는 알려지지 않고 또 시 중의 Mary
of Argyle이 Mary Campbell (Highland Mary)을 의미하는지도 확실치 않다.
Highland Mary, 즉 Mary Campbell이 Robert Burns의 "Beatrice" 라는 낭만적인 견해에
대해 구체적인 증거를 제시하며 반론을 제기하는 사람들이 많지만 그녀가 젊은 시절의
Robert Burns 첫(?)사랑의 대상이었다는 사실에는 변함이 없는듯 하다.
첫댓글 My Mary's asleep by thy murmuring stream
Flow gently,sweet Afton distyrbnot her dream.
몇번이고 반복 되는 'To Mary in Heaven'을 듣고 있노라니
Kenneth Mckellar 앱튼 강의 그 메리가 겹쳐지고 있습니다.
사랑했던 하일랜드 메리의 죽음
번즈의 가슴 속에 언제 까지나 살아 숨쉬고 있을거라고 여기는 ...
그들의 아름다웠을 사랑이 애잔한 단조 선율을 타고 가슴에
곱게 전해져 옴을 느낍니다. 감사 합니다.^^*