<반야심경>
원순 스님의 한글 해석 반야심경
摩訶般若波羅蜜多心經
마하반야바라밀다심경
마하반야 바라밀다 행복으로 가는 지혜
觀自在菩薩 行深般若波羅蜜多時
관자재보살 행심반야바라밀다시
照見五蘊皆空 度一切苦厄
조견오온개공 도일체고액
모든 중생 보살피는 관-자재 보살님이
부처님의 세상으로 가는 지혜 빛이 날 때
실체 없는 몸과 마음 집착 없어 텅 빈 충만
그 자리서 중생 살이 온갖 고통 사라지네.
舍利子 色不異空 空不異色
사리자 색불이공 공불이색
사리자여, 인연 모여 생겨나는 모든 색은
그 실체가 없으므로 '공'과 다를 것이 없고
텅 빈 '공'에 인연 모여 드러나는 '색'이므로
이 '공' 도한 그대로가 모든 '색'과 다름없네.
色卽是空 空卽是色 受想行識 亦復如是
색즉시공 공즉시색 수상행식 역부여시
색 그대로 공이면서 공 그대로 색이어라
수상행식 온갖 마음 또한 이와 같느니라.
舍利子 是諸法空相 不生不滅 不垢不淨 不增不減
사리자 시제법공상 불생불멸 불구부정 부증불감
사리자여,이와 같은 모든 법의 텅 빈 모습
이 '공' 자체 생기거나 없어질 것 아니므로
더럽구나 깨긋하다 집착할 것 아니면서
는다거나 준다거나 그런 것도 아니더라.
是故 空中無色 無受想行識
시고 공중무색 무수상행식
이 때문에 텅 빈 공에 어떤 색도 있지 않고
이 모습을 분별하는 마음조차 전혀 없다.
無眼耳鼻舌身意
무안이비설신의
無色聲香味觸法 無眼界乃至無意識界
무색성향미촉법 무안계내지무의식계
몸 없어서 눈 귀 코 혀 살도 뜻도 없어지고
색 맛 소리 냄새 느낌 분별되는 법도 없어
육근 육경 없으므로 알음알이 영역 없네.
無無明 亦無無明盡
무무명 역무무명진
알음알이 만들어 낸 무명 또한 없어지니
없는'무명' 없앤다고 헛된 노력할 것 없고
乃至無老死 亦無老死盡
내지무노사 역무노사진
무명으로 생겨나던 늙고 죽음 또한 없어
늘고 죽음 없앤다고 집착할 일 아니더라,
無苦集滅道 無智亦無得 以無所得故
무고집멸도 무지역무득 이무소득고
늙고 죽음 없기 때문 생사 떠날 진리 없고
고집멸도 없으므로 알아야 할 지혜 없어
지혜 자체 없으므로 얻을 것도 없으리니
얻을 것도 없는 것은 깨칠 것이 없기 때문.
菩提薩陀 依般若波羅蜜多
보리살타 의반야바라밀다
故心無罣碍 無罣碍故 無有恐怖 遠離顚倒夢想 究竟涅槃
고심무가애 무가애 고무유공포 원리전도몽상 구경열반
깨달음을 추구하고 중생제도 하는 보살
부처님의 세상으로 가는 빛에 의지하여
마음속에 걸림 없고 걸림 없이 살아감에
세상에서 꺼리거나 두려울 일 없으리니
허망하온 꿈과 같은 망념들을 멀리 떠나
마침내는 영원토록 행복한 삶 이루리라.
三世諸佛 依般若波羅蜜多 故得阿縟多羅三邈三菩提
삼세제불의반야바라밀다 고득아뇩다라삼먁삼보리
故知般若波羅蜜多
고지반야바라밀다
삼세 모든 부처님도 마하반야 의지하여
빠짐없이 한순간에 깨달음을 얻었으니
부처님의 세상으로 들어가는 주문이라
'마하반야 바라밀다' 확실하게 알지어다.
是大神呪 是大明呪
시대신주 시대명주
是無上呪 是無等等呪
시무상주 시무등등주
모든 소원 이루어 줄 신비로운 주문이고
세상 실체 남김없이 환히 밝힐 주문이며
무엇보다 최상 공덕 갖고 있는 주문이니
이 세상에 으뜸가는 신령스런 주문이라.
能除一切苦 眞實不虛
능제일체고 진실불허
중생들의 온갖 고통 없애주고 달래주는
진실 되고 헛됨 없는 부처님의 주문일세.
故說般若波羅蜜多呪 卽說呪曰
고설반야바라밀다주 즉설주왈
'마하반야 바라밀다' 그 주문을 일러주니
지극정성 일고 외워 지녀야만 하느니라.
揭諦揭諦 波羅揭諦 波羅僧揭諦 菩提 娑婆訶
아제아제 바라아제 바라승아제 모지 사바하(3번)
<한글 법보 염불집
삶속에서 독송해야 할 보배로운 가르침-도서출판 법공양> 에서 옮겨서 올립니다.
-운영자 일월해탈 합장.
이 책은 지리산 백장암 행선 스님의 한글의식 법요집 원력을 공감한
송광사 인월암 원순스님께서 펴내게 되었습니다.