우리가 남의 집에 갈 때,
흔히 "실례합니다."
이렇게 말합니다.
사람을 부르는 소리이기도 하고
예의를 지키는 것이기도 합니다.
예의를 잃어버렸습니다, 라고 하면서 예의를 지키는 것이지요.
일본에서는 이럴 때
"오자마시마스"
라고 하닙니다.
'사마'가 됩니다.
라는 뜻입니다.
무술영화 같은 데서 보면, 사마외도라는 말이 나옵니다.
정도와 사도,
이렇게 선악의 대립이 이루어지는 것이지요.
삿됫 마구니,
어떻게 보면 심한 자기비하를 통해서
실례합니다, 라는 표현을 하고 있습니다.
물론, 실례합니다
라는 말을 쓰기도 합니다.
전화나 남의 집 방문에서도 쓰는 말입니다.
그렇지만, 오자마시마스
라는 이 표현이
재미있는 표현인 것으로 생각됩니다.
또 고멘구다사이, 라는 표현도 있습니다.
고멘(御免) 해주세요, 라는 말입니다.
면책해 주세요, 라는 뜻입니다.
나무아미타불
첫댓글 나무아미타불
오자마(오邪魔)시마스. -방해를 하겠습니다. 방해합니다, 그런 뜻도 실려 있는 거죠.고멘(御免) 구다사이.제 잘못을 면해 주세요. 부디 제 잘못이나 미안을 면케 해주시기를...극친절, 극배려 좋게 말하면 그런 것. 이것도 우리 생각이고 그곳에서는 그냥 자연스러운 일상 말법일 뿐이겠죠.
그렇습니다. 그들은 우리처럼 이러한 분석을 하지는 않겠지요. 일상적으로 쓸 뿐 --- 나무아미타불
첫댓글 나무아미타불
오자마(오邪魔)시마스. -방해를 하겠습니다. 방해합니다, 그런 뜻도 실려 있는 거죠.
고멘(御免) 구다사이.제 잘못을 면해 주세요. 부디 제 잘못이나 미안을 면케 해주시기를...
극친절, 극배려 좋게 말하면 그런 것. 이것도 우리 생각이고 그곳에서는 그냥 자연스러운 일상 말법일 뿐이겠죠.
그렇습니다. 그들은 우리처럼 이러한 분석을 하지는 않겠지요. 일상적으로 쓸 뿐 --- 나무아미타불