게시글 본문내용
|
다음검색
![]() 알랭 바리에(Alain Barriere)의 79년 “Un poete”가 원곡이다. 펄 씨스터즈의 데뷔음반에서 “카사비앙카”를 번안하여 사이키델릭으로 부른 것을 인연으로 79년 동생 배인숙이 솔로 재기음반의 타이틀로 번안하여 불렀다. 첫사랑의 아쉬움과 미련을 이제는 떠나보내고 새롭게 길을 가고자하는 마음을 표현한 이 곡은 최근 드라마 삽입곡으로 사용되고 언니 배인순이 이혼후 텔레비전에 출연하여 부른 것을 계기로 관심을 끌었다 길을 걸으면 생각이 난다 마주보며 속삭이던 지난날의 얼굴들이 꽃잎처럼 펼쳐져 간다 소중했던 많은 날들을 빗물처럼 흘려보내고 밀려오는 그리움에 나는 이제 돌아다본다 가득 찬 눈물 너머로 아아아 아아 아아아아 아아아 2.누구라도 그러하듯이 거울을 보면 생각이 난다 어린 시절 오고가던 골목길의 추억들이 동그랗게 맴돌아간다 가슴 속에 하얀 꿈들을 어느 하루 잃어버리고 솟아나는 아쉬움에 나는 이제 돌아다본다 가득 찬 눈물 너머로 아아아 아아 아아아아 아아아 3.누구라도 그러하듯이 눈을 감으면 생각이 난다 헤어지던 아픔보다 처음 만난 순간들이 잔잔하게 물결이 된다 눈이 내린 그 겨울날 첫사랑을 묻어버리고 젖어드는 외로움에 나는 이제 돌아다본다 넘치는 눈물 너머로 아아아 아아 아아아아 아아아아 4.누구라도 그러하듯이 창가에 앉아 하늘을 본다 떠다니는 구름처럼 날아가는 새들처럼 내 마음도 부풀어가네 어디선가 나를 부르는 아름다운 사랑의 노래 지평선을 바라보며 나는 이제 떠나련다 저 푸른 하늘 너머 우우우 우우 우우우우 우 우우우
Un Poete(원제 : 詩人, 누구라도 그러하듯이) - Alain Barriere Un poete ne vit pas tres longtemps. Il se croque la vie a pleines dents, Brule toutes cartouches en meme temps, Se moquant des faux-culs, des faux-semblants. Un poete ne vit pas tres longtemps. Un poete ne vit pas tres longtemps. Si vous l''avez cru voir vieillissant, Son fantome, son spectre, assurement, Ou sa derniere blague d''etudiant, Un poete ne vit pas tres longtemps. Un poete se meurt, de temps en temps. Ce n''est pas la cohue a l''enterrement. Juste quelques amis, quelques parents. On n''a pas alert!e les Presidents. Un poete se meurt de temps en temps. Un poete se meurt de temps en temps. On ne retrouve pas de testament, Encore moins d''heritiers, de pretendants. Seule est la la compagne des jours sans. Un poete se me! urt de temps en temps. Un poete, c''est sur, c''est emmerdant Et ca n''est jamais tres, tres bien pensant. A la moindre injustice, ca va gueulant Contre les cons, le vice et les puissants. Un poete, c''est sur, c''est emmerdant. Un poete, c''est sur, c''est emmerdant.Ca ne craint ni l''exil, ni les tourments.Ca ecrit quand est grand le denuement Avec la derniere goutte de son sang. Un poete, c''est sur, c''est emmerdant. Un poete, ca vit tres, tres longtemps. Si j''ai dit le contraire, apparemment, C''est que les mots, les mots, c''est bien changeantS''ils sont dits au passe ou au present.Un poete, ca vit tres, tres longtemps. Un poete, ca vit tres, tres longtemps. On ne compte pas le nombre de ses enfants. Il en nait chaque hiver, chaque printemps, Qui la gloire du prophete vont chantant. Un poete, ca vit tres, tres longtemps. (bis) ![]() 1935년 11월 18일 부르타뉴 지방 라 트리니떼 쒸르 라 메르에서 태어난 남성가수 겸 작사,작곡가로 본명은 알렝 베레크이다. 로리랑, 앙제 및 파리에서 교육을 받은 뒤, 졸업후 4년간 공예 기사로 일했다. 1955년 샹송 계에 들어가 59년 최초의 작품을 발표, 프랑시스 르마르크 에게 인정을 받고 꼬끄 들 라 샹송 콩쿠르에서 르 마르크는 그 "꺄시" 라는 노래를 불러 대성공을 거두었다. 1962년 유로비전 콩쿠르의 프랑스 대표가 되어 "서로 사랑했을 때(Elle tait si jolie: 원제는 그녀 는 너무도 아름다왔다)"를 부르고 제 2위, 그 밖에 작품으로는 "마리 지오꽁드", "Ma vie"등의 히트 작품이 있다. |
첫댓글 예전에 ......... 많이 듣던 배인숙의 목소리네요...