precipitation 은 화학반응의 결과로서의 침전에, sedimentation은 퇴적작용으로서의 침전에 많이 쓰일 것 같은데요. sludge precipitation, sand sendimentation 은 어떨지요. Freiberu... 님 등장하셨네요. 전 꼬리를 내려야겠습니다.
엔홉님두 참... 그러고 가시니깐 답을 달아야 하쟎아요... 정확히 4시간 정도 자고 새벽 작업하러 들어왔다... 잠깨러 왔는디.. ㅋㅋㅋ. 송수: water transmission /가압: pressurization /중계: relay /펌프장 - pumping station or plant // 그냥 각각 이어서 사용하시면 됩니다. 용어사전에 모두 나오는 말이니깐요.
여과지 - (종이는 아닐듯한데요) 여튼 종이는 filter paper 혹은 paper filter / 정수장 시설의 여과지는 filter basin // 배수지 - 정수지 등에서 빼낸 물을 일시적 저수하는 곳으로 distributing reservoir / 침사지 - grit chamber : 대개 물처리를 하기 전에 관거 내에서 토사의 침적, 펌프의 손상 등을 방지하기 위해
수중에 포함된 토사를 침전법에 의해 제거하는 콘크리트제의 못을 말한다 / 소형의 침사지를 침사조 라고 하며 이는 detritus tank 라고 하는 군요. / 침전지 sedimentation basin : 정수장이나 하루 처리장 등에 설치하여 부유물질을 침전시키는 못을 말한다/ 침전지 다른 영문 용어는 sedimentation pond도 있는데요
농축조 - (이건 사전에 없네요) 여하튼 폐수처리시설에서는 thickener 라고 하고요 / 정화조의 경우는 concentrating or concentration tank로 하면 무난할 것 같네요 [검색해봤거든요] / 오니 농축조 sludge thickener or concentrating tank 모두 각 해당 분야에서 사용되니깐요 ^_^ 그런데 폐수처리시설하고 정화시설에
정말 도깨비 방망이십니다. 이 오지(?)에서 프라이님처럼 모든 용어 사전을 다 구비해 놓고 살 수도 없고.. 하여간 맛난 밥 사기로 한 것 장부에 꼭꼭 적어 놓으세요 (엔호프님도 껴드릴게요, 근데 언제가 될지 모른답니다 @.@). 밥이 엄청 쌓여갑니다! (사전값 좀 빼셔야죠..ㅎㅎ)
차집식 배수계통을 intercepting pattern drainage system 이라고 나와 있거든요. 차집관거는 intercepting sewer / 차집관로는 없군요. 유추하건데 intercepting pipeline or conduit line 정도가 아닐까요????
상등수는 product water(http://www.culliganhays.com/learn-glossary.html)일까요? 이건 처리가 끝난 후의 물인 듯 한데.. '상등수(맑은 물)'이라고는 나오는데 아직 처리가 끝나지는 않은 상태의 물인 듯해서요. 아우 머리야... 더 묻기도 염치가..
product water는 아마도 상품 판매용 물의 품질을 비교하여 말하는 것 같네요. 상등수의 제품, 즉 water of a high quality 정도일 듯 하고요... 정화플랜트에서 상등수는 오니와 분리된 처리수를 의미하므로, treated water로 보시면 됩니다. 용어사전에는 없는데.. 경험상 그렇습니다. ^_^ 검색해보니 상등수(처리수)
아 영문 사이트에서는 처리가 끝난 상태(produce가 끝난)의 물을 product water라고 했더군요. 상등수는 의미상 침전될 것이 침전된 후의 물인 듯 해서 가라앉는 것을 제외한 나머지 맑은 물인가 했는데 treated water로 할 수 밖에 없을 듯 하네요. 감사합니다.
첫댓글 폭기조는 aeration tank인 것 같은데 소화는 aerobic mineralization 맞나요? 침전은 sludge settlement인 듯하니 침사는 sand settlement? 농축조: compression tank; 여과지: filtration site; 송수/가압/중계 펌프장: ??/pressure/?? pump site
침전 sedimentation이 더 낫겠지요?
precipitation 은 화학반응의 결과로서의 침전에, sedimentation은 퇴적작용으로서의 침전에 많이 쓰일 것 같은데요. sludge precipitation, sand sendimentation 은 어떨지요. Freiberu... 님 등장하셨네요. 전 꼬리를 내려야겠습니다.
엔홉님두 참... 그러고 가시니깐 답을 달아야 하쟎아요... 정확히 4시간 정도 자고 새벽 작업하러 들어왔다... 잠깨러 왔는디.. ㅋㅋㅋ. 송수: water transmission /가압: pressurization /중계: relay /펌프장 - pumping station or plant // 그냥 각각 이어서 사용하시면 됩니다. 용어사전에 모두 나오는 말이니깐요.
뭐, 잠도 깨고 좋죠. ㅎㅎ.
열심히 잠깨는 중입니다... ^_^
여과지 - (종이는 아닐듯한데요) 여튼 종이는 filter paper 혹은 paper filter / 정수장 시설의 여과지는 filter basin // 배수지 - 정수지 등에서 빼낸 물을 일시적 저수하는 곳으로 distributing reservoir / 침사지 - grit chamber : 대개 물처리를 하기 전에 관거 내에서 토사의 침적, 펌프의 손상 등을 방지하기 위해
수중에 포함된 토사를 침전법에 의해 제거하는 콘크리트제의 못을 말한다 / 소형의 침사지를 침사조 라고 하며 이는 detritus tank 라고 하는 군요. / 침전지 sedimentation basin : 정수장이나 하루 처리장 등에 설치하여 부유물질을 침전시키는 못을 말한다/ 침전지 다른 영문 용어는 sedimentation pond도 있는데요
이는 폐수 처리 시설에서 폐수 중의 오염 물질을 물과 분리하는 대형 용기라고 하는군요. / 폭기조 - aeration tank : 활성오니법의 중심부를 이루는 것으로서 폭기법에 의한 하수 처리를 하는 탱크 /
설명까지는 안 써주셔도 되는데요.. (송구스러워서..) 영문 구글 보면서 공부 좀 했거든요. 전에 물처리에 관해서 오랫동안 통역도 했었는데 조금 밖에 기억이 안 나네요. 두 분 정말 감사합니다.
농축조 - (이건 사전에 없네요) 여하튼 폐수처리시설에서는 thickener 라고 하고요 / 정화조의 경우는 concentrating or concentration tank로 하면 무난할 것 같네요 [검색해봤거든요] / 오니 농축조 sludge thickener or concentrating tank 모두 각 해당 분야에서 사용되니깐요 ^_^ 그런데 폐수처리시설하고 정화시설에
실은 지금 '실시 설계 용역'에서 '실시'가 뭔가 하여 질문 수정하러 왔거든요. 혹시 아시는 바 있으세요?
실시설계도 - > execution drawing / working drawing 이라고 한다고 용어사전에 있는데 맞춰 변형하셔도 될 듯 하네요^_^
용어차이가 있나봐요... 여하튼..... 설명은 공부삼아 적어봤습니다... 이럴때 적어보면 공부도 되거든요.. ^_^ / 그리고 잠도 깰겸...
@.@
영문 자료에서는 -장을 빼고 cycle의 일부로 그냥 sedimentation, filtration 이렇게 쓰네요.
정말 도깨비 방망이십니다. 이 오지(?)에서 프라이님처럼 모든 용어 사전을 다 구비해 놓고 살 수도 없고.. 하여간 맛난 밥 사기로 한 것 장부에 꼭꼭 적어 놓으세요 (엔호프님도 껴드릴게요, 근데 언제가 될지 모른답니다 @.@). 밥이 엄청 쌓여갑니다! (사전값 좀 빼셔야죠..ㅎㅎ)
오잉? 어째 횡재한 기분이...ㅋ
근데 제가 오지에 살기 땜시 상면이 쉽지가 않아서 횡재가 현실화 될 날을 약속드릴 수가 없네요..
난관 속에서 거둔 횡재가 진정한 횡재요 빛나는 횡재겠죠. 꼬르륵~
Freiberufler님 혹시 사전에 '차집관로'도 나올까요? collect하는 tubing인 것 같은데..
차집식 배수계통을 intercepting pattern drainage system 이라고 나와 있거든요. 차집관거는 intercepting sewer / 차집관로는 없군요. 유추하건데 intercepting pipeline or conduit line 정도가 아닐까요????
감사합니다. 그 정보를 바탕으로 찾아볼게요.
상등수는 product water(http://www.culliganhays.com/learn-glossary.html)일까요? 이건 처리가 끝난 후의 물인 듯 한데.. '상등수(맑은 물)'이라고는 나오는데 아직 처리가 끝나지는 않은 상태의 물인 듯해서요. 아우 머리야... 더 묻기도 염치가..
product water는 아마도 상품 판매용 물의 품질을 비교하여 말하는 것 같네요. 상등수의 제품, 즉 water of a high quality 정도일 듯 하고요... 정화플랜트에서 상등수는 오니와 분리된 처리수를 의미하므로, treated water로 보시면 됩니다. 용어사전에는 없는데.. 경험상 그렇습니다. ^_^ 검색해보니 상등수(처리수)
라고 의미 설명이 되어 있기도 하고요 ^_^
아 영문 사이트에서는 처리가 끝난 상태(produce가 끝난)의 물을 product water라고 했더군요. 상등수는 의미상 침전될 것이 침전된 후의 물인 듯 해서 가라앉는 것을 제외한 나머지 맑은 물인가 했는데 treated water로 할 수 밖에 없을 듯 하네요. 감사합니다.