respite (n.)
13세기 중반, "행동, 숙고 등을 위한 시간의 연장, 유예 기간; 행동, 판결 등의 연기"라는 뜻으로, 고대 프랑스어 respit "지연, 존경" (현대 프랑스어 répit)에서 유래되었으며, 라틴어 respectus "고려, 구제, 존경"에서 왔습니다. 이는 말 그대로 "한 사람을 다시 뒤돌아보는 (또는 종종) 행위"로, respicere "다시 뒤돌아보다, 고려하다, 생각하다"의 과거 분사형 명사 사용입니다. 이는 re- "뒤로" (re- 참조) + specere "보다" (PIE 뿌리인 *spek- "관찰하다"에서 유래되었습니다).
respect (명사)의 동음이의어입니다. 14세기 초반부터 "유예, 일시적인 전쟁 중단, 고통 등"의 의미로 사용되었습니다.
reprieve (v.)
1570년대, reprive "감옥으로 되돌려 보내다"는 뜻으로, 중세 영어인 repryen "보류하거나 억류하다" (15세기 후반)의 변형어(아마도 reprove 의 영향을 받은 것으로 추정됨)입니다. 이는 아마도 프랑스어인 repris 의 과거 분사형인 reprendre "돌려 보내다"에서 비롯된 것으로 생각됩니다(reprise 참조). "집행 유예"의 의미는 1590년대부터 기록되었으며, 이 의미는 아마도 감옥으로 돌아가는 것이 집행 대신 대안이 되었기 때문에 발전되었습니다. -ie- 으로 철자가 바뀐 것은 1640년대에 achieve 등과 유사한 철자법을 따라서인 것으로 생각됩니다. 관련 단어: Reprieved, reprieving.