어떤 시간관리 전문가에 대한 이야기입 니다.(It's about a certain time management expert.)
하루는 이 전문가가 경영학과 학생들에게 강의를 하면서 자신의 주장을 명확하게 하기 위해, 학생들이 잊지 못할 어떤 구체적인 예를 들어 설명을 했습니다.(One day, this expert gave a lecture to business students to clarify his point, I gave an explanation with a specific example that the students will not forget.)
경영학과 학생들 앞에 선 이 전문가가 말했습니다. 자 퀴즈를 하나 해 봅시다.(Standing in front of business students, the expert said. So let's do a quiz.)
그는 태불밑에서 커다란 항아리 를 하나 꺼내가지고 테이불 위에 올려 놓았습니다.(He took out a large jar from underneath the fire and put it on the fire.)
그리고 나서 주먹만한 돌을 꺼내 항아리 속에 하나씩 넣기 시작했 습니다. 항아리에 돌이 가득하자 그는 물었습니다.(Then he took out the fist-sized stones and started putting them into the jar one by one. When the jar was full, he asked.)
이 항아리가 가득 찾습니까? 하고 학생 들이 이구 동성으로 대답했습니다.(Are you looking for a full pot? the students replied with a whimper.)
예~ 그러자 그는 정말 하고 되 묻더니 다시 테이불 밑에서 조그만 자갈을 한 움큼 꺼내 들었습니다.(Yeah, then he really did and asked again, and then he took out a handful of small pebbles from under the Teibull again.)
그리고는 항아리에 집어 넣고 깊숙히 들 어갈 수 있도록 항아리를 흔들었습니다.(And then I put it in the jar and shook the jar so that it could go deep.)
주먹한한 돌 사이에 조금한 자갈이 가득 차자 그는 다시 물었습니다. 이 항아리가 가득 찼습니까?(When a little pebble filled between a fist stone, he asked again. Is this pot full?)
눈이 둥그래진 학생들은 글쎄요? 라고 대답했고 그는 좋습니다 하더니, 다시 테이불 밑에서 모래주머니를 꺼냈습니다.(The students with wide eyes answered, "Well?" And he said, "OK," and then he took out his sandbag from under the teibull again.)
모래를 항아리에 넣어 주먹만한 돌과 자갈 사이에 빈틈을 가득 채운 후에 다시 물었습니다. 이 항아리가 가득찼습니까?(I put the sand in the jar, filled the gap between the fist stone and the gravel, and asked again. Was this jar full?)
학생들은 아니오라고 대답했고 그는 그렇습니다 라고 하고 물을 한 주전자 꺼내서 항아리에 부었습니다. 그리고 나서는 전체 학생에 물었습니다.(The students said no, and he said yes, and he took out a kettle of water and poured it into the jar. And I asked the whole student.)
이 실험의 의미가 무엇이겠습니 까? 한 학생이 즉각 손을 들더니 대답했습니다.(What is the meaning of this experiment? A student immediately raised his hand and answered.)
당신이 매우 바빠서 스케줄이 가득 찼더 라도 정말 노력하면 새로운 일을 그 사이에 추가 할 수 있다는 것입니다.(Even if you're very busy and you're full of schedules, if you really try, you can add new things in between.)
아닙니다. 시간관리 전문가는 즉시 부인 했습니다. 그리고는 말을 이어 갔습니다. 그것이 요점이 아닙니다. ([Voiceover] No, the time manage-ment expert immediately denied, and then went on to say, that's not the point.)
이 실험이 우리에게 주는 의미는 만약 당신이 큰 돌을 먼저 넣지 않는다면 영원히 큰 돌을 넣지 못할 것이다란 것입니다.(What this experiment means to us is that if you don't put a big stone first, you're never going to put a big stone in.)
= 朴圭澤, 華谷·孝菴 公認 大法師(佛學硏究員)의 좋은글 중에서(Park Gyu-taek, Among the good articles of Hwagok and Hyoam's official a great judge Dharma-Bhanaka
(Bulhak Research Institute) =
첫댓글 지극한 마음으로 최선을 다하여 올려주신 정성이 가득한 훌륭하고 아름다우며 소중한 아주 멋진 좋은 작품 감명 깊게 잘 감상하고 갑니다. 감사합니다.