|
May 3, 2013. Ephesians 6:18. Vital intercession. 진정한 중보기도는 주님과 하나가 되어 하는 것
Praying always with all prayer and supplication in the Spirit, and watching thereunto with all perseverance and supplication for all saints;
모든 기도와 간구로 성령 안에서 항상 기도하되 모든 성도를 위해 모든 인내와 간구로 그 일에 깨어 있고
(에베소서 6:18)
(2441) [중보기도는 내 마음의 동정심이 아닌 주님의 뜻을 따르는 것이어야만 합니다. 내 마음의 동정심을 따르는 것은 오히려 주님을 비난하는 것이 됩니다.] As we continue on in our intercession for others, we may find that our obedience to God in interceding is going to cost those for whom we intercede more than we ever thought. The danger in this is that we begin to intercede in sympathy with those whom God was gradually lifting up to a totally different level in direct answer to our prayers. Whenever we step back from our close identification with God's interest and concern for others and step into having emotional sympathy with them, the vital connection with God is gone. We have then put our sympathy and concern for them in the way, and this is a deliberate rebuke to God.
(2442) [나의 동정심이나 마음의 감정을 따르고 주님의 뜻을 따르지 않으면 생명력 있는 중보기도가 되지 못합니다.] It is impossible for us to have living and vital intercession unless we are perfectly and completely sure of God. And the greatest destroyer of that confident relationship to God, so necessary for intercession, is our own personal sympathy and preconceived bias. Identification with God is the key to intercession, and whenever we stop being identified with Him it is because of our sympathy with others, not because of sin.
(2443) [나 자신이나 남을 향한 동정은 우리의 진정한 중보기도를 방해합니다. 그러다가 보면, 우리는 주님과의 진정한 관계에서 멀어지게 됩니다.] It is not likely that sin will interfere with our intercessory relationship with God, but sympathy will. It is sympathy with ourselves or with others that makes us say, "I will not allow that thing to happen." And instantly we are out of that vital connection with God.
(2444) [남의 삶에서 잘못을 발견하고 분별하게 되는 것은 남을 비방하라는 것이 아니라 우리에게 중보기도를 하라는 하나님의 부름입니다. 이때 그들을 향한 하나님의 관심과 염려에 완전히 동화하여 중보기도를 해야 합니다.] Vital intercession leaves you with neither the time nor the inclination to pray for your own "sad and pitiful self." You do not have to struggle to keep thoughts of yourself out, because they are not even there to be kept out of your thinking. You are completely and entirely identified with God's interests and concerns in other lives. God gives us discernment in the lives of others to call us to intercession for them, never so that we may find fault with them.
(2445-오늘의 idiom)
❁ an old hand = a person very experienced at doing something. "I'm becoming an old hand at answering questions," Ralph yawned.
❁ ㆍ직장 내 괴롭힘 - workplace bullying
ㆍ직장 내 악당 - office bully
ㆍ악당 같은 직장인 - bulling employee
실제로 괴롭힘을 당해 본 직장인들은 마치 자신이 유약한 어린이, 수감자, 노예가 되는 기분이 든다고 토로한다. 한 직원의 말을 빌리자면, 마치 이마에 “나를 발로 차세요(Kick me)!”라는 문신을 새겨 놓은 기분이 들 정도라고 한다. 직장 내 괴롭힘이 이 정도 수준이라면 성희롱이나 인종 차별에 버금가는 문제라고 할 수 있다.
직장 내에서 일반적으로 벌어지는 괴롭힘의 유형은 다음과 같다.
* screaming - 소리 지르기. 상사가 상대적으로 약자인 부하 직원을 윽박지르는 행위* cursing - 욕설하기. 인격적으로 모욕하는 언어폭력* spreading vicious rumor - 악의적 소문 퍼뜨리기* excessive criticism - 과도한 비난. 무능한 인간으로 몰아세우기* subtle behavior - 교묘한 행동. 회의 참석, 업무 요청, 정보 제공 대상에서 제외 등
❁ Someone once said tongue-in-cheek, “Why pray when you can worry?” The point is clear: Worry gets us nowhere, but prayer gets us in touch with the One who can handle all of our concerns.
❁ It’s impossible to wring our hands
when they are folded before God in prayer.
한번은 어떤 분이 “걱정하면 되는데 왜 기도하십니까?”라고 비꼬았습니다. 핵심은 분명합니다. 걱정은 아무것도 해결해주지 않지만, 기도는 우리의 모든 근심을 감당하실 수 있으신 그 분과 닿게 합니다.
손을 하나님 앞에 모으고 기도할 때
그 무엇도 우리의 손목을 비틀 수 없다.
❁ [사람들은 각자의 성격에 따라서 하나님의 뜻을 해석합니다. 그러나 우리가 하나님께 진실하면 우리의 잘못된 신앙을 주님께서 체험을 통하여 바로잡아 주십니다.] A person's character determines how he interprets God's will (see Psalm 18:25-26). Abraham interpreted God's command to mean that he had to kill his son, and he could only leave this traditional belief behind through the pain of a tremendous ordeal. God could purify his faith in no other way. If we obey what God says according to our sincere belief, God will break us from those traditional beliefs that misrepresent Him. There are many such beliefs which must be removed-for example, that God removes a child because his mother loves him too much. That is the devil's lie and a travesty on the true nature of God! If the devil can hinder us from taking the supreme climb and getting rid of our wrong traditional beliefs about God, he will do so. But if we will stay true to God, God will take us through an ordeal that will serve to bring us into a better knowledge of Himself.
❁ [자신의 신념에 충실하지 말고 하나님께 순종해야 합니다. 자기 신념에 충실하면 광신적으로 됩니다.] The great lesson to be learned from Abraham's faith in God is that he was prepared to do anything for God. He was there to obey God, no matter what contrary belief of his might be violated by his obedience. Abraham was not devoted to his own convictions or else he would have slain Isaac and said that the voice of the angel was actually the voice of the devil. That is the attitude of fanatic.
❁ [세상의 전통이나 자신의 신념에 예속되지 않고 이를 내려 놓고, 하나님께 순종하고 하나님께 진실하면, 하나님께서 우리가 하나님을 바로 아는 길로 인도하십니다.] If you will remain true to God, God will lead you directly through every barrier and right into the inner chamber of the knowledge of Himself. But you must always be willing to come to the knowledge of Himself. But you must always be willing to come to the point of giving up your own convictions and traditional beliefs.
❁ [그러나, 내가 하나님께 진실한가를 알기 위해, 나를 시험하시도록 하나님께 간구하지는 마세요. 우리가 하나님께 진실한 믿음을 가지고 있으면, 아브라함에게 하셨듯이, 우리의 잘못된 신앙을 주님께서 체험을 통하여 바로잡아 주십니다.] Don't ask God to test you. Never declare as Peter did that you are willing to do anything, even "to go... both to prison and to death" (Luke 22:23). Abraham did not make any such statement-be simply remained true to God, and God purified his faith.
❁ (오늘의 idiom)
❁ not worth a row of beans = no significance and is of little worth. "The dress I sent to the cleaners came back ruined. It's not worth a row of beans now," Helen frowned.
❁ ㆍrecall - 기억하다, 상기하다
ㆍrenew - (계약, 라이센스 따위의) 기간을 연장하다, 갱신하다
ㆍrehire - (직원이나 사람을) 다시 고용하다
ㆍredeem - 다시 사다, 되찾다
[recall] - 기억하다, 상기하다 (to remember)The witness was asked to recall events from months before.(증인에게 몇 달 전에 일어났던 일들을 기억해 보라고 했다.)
[renew] - (계약 · 라이센스 따위의) 기간을 연장하다, 갱신하다 (to make valid for a further period of time)The committee decided not to renew your contract.(위원회는 당신과 계약을 갱신하지 않기로 했다.)
[rehire] - (직원이나 사람을) 다시 고용하다(to hire again)We should rehire a new secretary to replace Julia.(Julia를 대신할 새로운 비서를 재고용해야 한다.)
[redeem] - 다시 사다, 되찾다(to buy someone or something back)She saved enough money to redeem her jewelry from the pawn shop.(그녀는 전당포에 맡긴 보석을 되찾을 만한 돈을 모았다.)
❁ Satan does everything he can to make us ugly, but the Light of the World can make us beautiful— despite Satan’s best efforts.
God doesn’t remove all of our imperfections, but He makes us beautiful by shining through them.
사탄은 우리를 추하게 만들려고 무엇이든 하지만 그의 많은 노력에도 불구하고 하나님의 빛은 우리를 아름답게 만들 수 있습니다.
하나님은 우리의 불완전함을 다 제거하시지는
않지만 그것들을 통해 빛나게 하심으로
우리를 아름답게 만드신다.
❁ Church services often end with a benediction. A common one is taken from Peter’s concluding remarks in his first epistle: “May the God of all grace, who called us to His eternal glory by Christ Jesus, after you have suffered a while, perfect, establish, strengthen, and settle you” (1 Peter 5:10). Sometimes omitted in the benediction is the phrase “after you have suffered a while.” Why? Perhaps because it is not pleasant to speak of suffering. 교회의 예배는 대부분 축도와 함께 끝이 납니다. 일반적인 축도의 내용은 베드로전서의 결말 부분에서 따온 것입니다. “모든 은혜의 하나님 곧 그리스도 안에서 너희를 부르사 자기의 영원한 영광에 들어가게 하신 이가 잠간 고난을 받은 너희를 친히 온전케 하시며 굳게 하시며 강하게 하시며 터를 견고케 하시리라”(베드로전서 5:10). 여기서 “잠간 고난을 받은 너희를” 이란 구절이 때로는 축도에서 생략되기도 합니다. 왜일까요? 아마도 고난을 말하는 것이 즐거운 일은 아니기 때문일 것입니다.
It should not surprise us, however, when suffering comes our way. The apostle Paul, who knew well what it was to suffer, wrote: “All who desire to live godly in Christ Jesus will suffer persecution” (2 Tim. 3:12). 하지만 우리가 가는 길에 고난이 닥칠 때 우리는 놀라지 않습니다. 고난 받는 것이 무엇인지 잘 알았던 바울사도는 “무릇 그리스도 안에서 경건하게 살고자 하는 자는 핍박을 받으리라”(디모데후서 3:12)고 썼습니다.
❁ If we live a life of submission to God (1 Peter 5:6) and resisting the devil (v.9), we can expect to be maligned, misunderstood, and even taken advantage of. But the apostle Peter says that there is a purpose for such suffering. It is to “restore you and make you strong, firm, and steadfast” (v.10 niv). 만약 우리가 하나님께 순복하고(베드로전서 5:6)
마귀를 대적하는 삶을 산다면(9절), 우리는 비방과 오해를 받을 뿐 아니라 심지어 이용당하기까지 할 수 있습니다. 하지만 베드로사도는 그러한 고난에는 “너희를 온전케 하시며 굳게 하시며 강하게 하시며 터를 견고케”(10절) 하기 위한 목적이 있다고 말합니다.
❁ God’s path for our Christian growth often leads us through difficulties, but they fortify us to withstand life’s future storms. May God help us to be faithful as we seek to boldly live a life that honors Him.
그리스도인의 성장을 위한 하나님의 길은 종종 우리를 고난으로 인도하지만, 그 고난들은 다가올 인생의 폭풍을 견딜 수 있도록 우리를 강하게 단련시켜 줍니다. 하나님, 우리가 하나님을 영화롭게 하는 삶을 담대하게 살고자 하는 믿음을 지닐 수 있도록 우리를 도와주소서.
❁ Forbid it, Lord, that I should be
Afraid of persecution’s frown;
For Thou hast promised faithful ones
That they shall wear the victor’s crown.
주님, 제가 박해의 무서운 얼굴을
두려워하지 않게 해주소서
신실한 자들은 승리의 면류관을 쓰게 될 것이라고
주님께서 그들에게 약속하셨습니다
❁ When God would make us strong
He schools us through hardships.
하나님은 우리를 강하게 하시려고
고난을 통해 가르치신다.
❁ [큰 유혹을 이겨냈던 요압 장군이 유약한 아도니야의 작은 유혹에 넘어가서 그의 인생을 망친 것을 기억하십시오. 요압 장군과 같은 사람이 넘어간 유혹—작은 유혹에 당신도 넘어갈 수 있으니 조심하십시오.] Joab withstood the greatest test of his life, remaining absolutely loyal to David by not turning to follow after the fascinating and ambitious Absalom. Yet toward the end of his life he turned to follow after the weak and cowardly Aonijah. Always remain alert to the fact that where one person has turned back is exactly where anyone may be tempted to turn back (see 1 Corinthians 10:11-13).
❁ [당신이 더 큰 유혹도 물리쳤으니, 작은 유혹은 문제없이 물리칠 수 있다고 생각하지 말고 항상 마음을 경계하세요. 당신이 이미 이겨낸 과거의 유혹은 미래에도 손쉽게 이겨낼 수 있는 것이라고 속단하지 마십시오.] You may have just victoriously gone through a great crisis, but now be alert about the things that may appear to be the least likely to tempt you. Beware of thinking that the areas of your life where you have experienced victory in the past are now the least likely to cause you to stumble and fall. (이 문장이 의미하는 바는?)
❁ [큰 유혹을 물리치고 난 후에 오는 보편적 유혹이나 작은 유혹을 평범한 것이라고 간과하지 마세요. 당신이 방심하는 그러한 작은 유혹이 당신을 무너뜨릴 수 있습니다.] We are apt to say, "It is not at all likely that having been through the greatest crisis of my life I would now turn back to the things of the world." Do not try to predict where the temptation will come; it is the least likely thing that is the real danger. It is in the aftermath of a great spiritual event that the least likely things begin to have an effect. They may not be forceful and dominant, but they are there. And if you are not careful to be forewarned, they will trip you.
❁ [자신의 과신에 의한 실족: 어렵고 힘든 시련을 잘 이겨낸 많은 신앙의 용사들이 주님을 의지하지 않은 가운데, 자신들이 강하다고 생각한 부분에서 실족하였습니다. 하나님의 힘으로 보호받으세요, 이것이 유일한 안전장치입니다.] You have remained true to God under great and intense trials-now beware of the undercurrent. Do not be abnormally examining your inner self, looking forward with dread, but stay alert; keep your memory sharp before God. Unguarded strength is actually a double weakness, because that is where the least likely temptations will be effective in sapping strength. The Bible characters stumbled over their strong points, never their weak ones. "...kept by the power of God..."-that is the only safety (1 Peter 1:5).
❁ (오늘의 idiom)
❁ a new broom = someone new to a position of responsibility usually views matters in a different way and is quick to make changes to improve things. "I understand we have a new broom to sort out the problems in our office." "Yes, the boss hired her because he believes a new broom sweeps clean.“
❁ ㆍ비교급 수식하는 부사 - even, much
ㆍ원급만 수식하는 부사 - very, so, too
❁ Question.Our new online customer service system will be _______ more convenient than the old one, providing staff with more options and features.(A) very(B) much(C) so(D) too
위 문제를 풀기 위해서는 두 가지 지식이 필요하다.(1) 형용사를 수식하는 품사는?(2) 비교급을 수식하는 단어는?
(1)번 질문의 답은 부사다. 부사는 부사, 형용사, 동사, 전체 문장을 수식하는 기능을 가진 품사이기 때문이다. (2)번의 답으로 올 수 있는 단어는 even, a bit, no, much, far 등의 부사다. 따라서 위 문제의 빈칸에는 more convenient라는 비교급을 수식하는 much가 들어가야 한다.
[문제 번역] 새로운 온라인 고객 서비스 시스템은 기존 시스템보다 훨씬 편리해서 직원들은 더 많은 기능과 장점을 누리게 될 것이다.
알아둬야 할 것은 much는 비교급과 원급 모두 수식할 수 있지만, very는 원급 형용사만 수식하는 부사라는 점이다.
Mr. Clinton started his day very early in the morning. (o)Her resume looks very impressive. (o)Teenage culture is much different from adult culture. (o)The software is very more expensive than others. (x) (very-->much)
so나 too 역시 비교급을 수식하지 못하는 부사로, 일반적으로 사용되는 형태는 아래와 같다.* My house is not so large as his. [원급 형용사 수식]* The equipment is too heavy for one person to lift. [원급 형용사 수식]
Review Question.Business leaders with important jobs must spend ______ more time working and less time with their families.(A) too(B) very(C) even(D) so
[번역] 중요한 직책에 있는 경영자들은 훨씬 더 많은 시간을 일에 쏟아야 하며 가족들과 보내는 시간은 줄여야 한다.[정답] (C) - 선택지에서 비교급을 수식할 수 있는 부사는 even뿐이다.
❁ 리플이나 댓글에 해당하는 영어 단어는 'reply' 또는 'comment' 등입니다. 예를 들어, “She posted a new reply to this discussion. (그녀는 토론에 새로운 댓글을 달았다.)” 또는 “When she ignored him, he re-posted his comment on her Facebook page. (그녀가 그를 무시하자, 그는 그녀의 페이스북 페이지에 댓글을 다시 달았다.)”와 같이 사용할 수 있습니다. 참고로, reply는 동사로도 '댓글을 달다, 답변하다'는 의미로 사용하는데, “There are some people who have recently replied to my post. (내 게시물에 댓글을 단 사람들이 좀 있다.)”와 같이 말할 수 있습니다.[예문] No one left a reply on my post. (내 게시물에 댓글을 남긴 사람은 아무도 없었다.)
❁ Some people, having tasted the bitterness of sin, now loathe it. They hate evil and love righteousness. Theirs is the beauty of holiness.
Others, knowing how far they fall short (Rom. 3:23), have tender hearts toward others. They rise up with understanding, compassion, and kindness when others fail. Theirs is the beauty of humility.
Finally, when acts of sin are freely and thoroughly forgiven it leads to intimacy with the One who has shown mercy. Such sinners love much for much has been forgiven (Luke 7:47). Theirs is the beauty of love.
죄의 쓴맛을 본 사람들은 이제 죄를 혐오합니다. 이들은 악을 미워하고 의를 사랑합니다. 이들의 죄가 남긴 흔적은 거룩함의 아름다움입니다.
자신이 부족하다는 것을 아는 사람들은(로마서 3: 23), 다른 사람들을 향해 부드러운 마음을 가집니다. 그들은 다른 사람들의 실패를 이해하고 동정하며 친절한 마음으로 대합니다. 그들의 죄가 남긴 흔적은 겸허함의 아름다움입니다.
마지막으로, 죄의 행위가 값없이, 그리고 완전히 용서되었을 때, 그것은 자비를 베푸신 주님께로 우리를 더욱 친밀하게 이끌어줍니다. 이런 죄인들은 많은 죄를 용서받았기 때문에 더 많이 사랑합니다 (누가복음 7:47). 이들의 죄가 남긴 흔적은 사랑의 아름다움입니다.
❁ He who is faithful in what is least is faithful also in much; and he who is unjust in what
is least is unjust also in much. —Luke 16:10
지극히 작은 것에 충성된 자는 큰 것에도 충성되고 지극히 작은 것에 불의한 자는
큰 것에도 불의하니라
— 누가복음 16:10
❁ Perhaps to her, taking the flowers seemed like a small thing. But being honest in little things indicates how we will respond in the big things (Luke 16:10). Honesty in all areas of our lives is one way we can bring honor to Jesus Christ, our Savior. 어쩌면 그녀에겐 꽃들을 그냥 가져가는 것이 작은 일일지도 모릅니다. 하지만 작은 일에 정직하면 큰일에 어떤 반응을 보일지 알 수 있습니다(누가복음 16:10). 우리 구주 예수 그리스도를 영화롭게 하는 한가지 방법은 삶의 모든 면에서 우리의 정직함을 드러내는 것입니다.
❁ The best “honor system” for a follower of Christ is Colossians 3:17, “Whatever you do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus.”
그리스도를 따르는 사람들에게 최고의 “무감독제도”는 “무엇을 하든지 말에나 일에나 다 주 예수의 이름으로 하라”는 골로새서 3장 17절 말씀입니다.
❁ Give of your best to the Master;
Give Him first place in your heart;
Give Him first place in your service,
Consecrate every part.
당신의 최선을 주님께 드려라
마음속 일등석을 주님께 드려라
섬김의 첫 자리를 주님께 드리되
모든 것을 성별하여 그리 하여라
❁ Honesty means never having
to look over your shoulder.
정직함이란 남의 시선을 의식할 필요가
없다는 것을 의미한다.
❁ Co-eternal life. [영생이란 주님께서 인간의 수준에서 나타내신 것입니다. 영생이란 우리가 거듭 태어날 때에 은 죽을 우리 몸에서 확실하게 나타나게 되는 것입니다. 영생이란 하나님께서 우리에게 주시는 선물이 아니라 하나님 그 자체입니다. 우리가 우리 자신의 죄에 대해서 효과적인 결정을 하기만 하면, 주 예수님에게 나타난 힘과 에너지가 주님의 절대적이고 주권적인 은혜로 인해 우리에게 확실하게 나타나게 됩니다.] Eternal life is the life which Jesus Christ exhibited on the human level. And it is this same life, not simply a copy of it, which is made evident in our mortal flesh when we are born again. Eternal life is not a gift from God; eternal life is the gift of God. The energy and the power which was so very evident in Jesus will be exhibited in us by an act of the absolute sovereign grace of God, once we have made that complete and effective decision about sin.
❁ [성령이 임하시면 권능을 받게된다는 말씀처럼, 권능을 성령께서 선물로 우리에게 주시는 것이 아니라, 성령 자체가 권능인 것입니다. 우리가 주님과 하나가되기로 결정만 하면, 주님의 십자가로 인해, 주님 안에 있던 생명이 우리 것이 됩니다. 우리가 주님 앞에 바로 행하기가 어려운 것은, 우리가 죄에 대하여 도적적인 결정을 내리는 것을 거절하기 때문입니다.] You shall receive power when the Holy Spirit has come upon you..." (Acts 1:8)-not power as a gift from the Holy Spirit; the power is the Holy Spirit, not something that He gives us. The life that was in Jesus becomes ours because of His Cross, once we make the decision to be identified with Him. If it is difficult to get right with God, it is because we refuse to make this moral decision about sin.
❁ [우리가 죄에 대한 결정을 하기만 하면, 주님의 영원한 생명이 우리에게 즉시 오십니다. 주님께서는 우리가 하나님의 온전한 충만으로 채워지도록, 우리에게 끊임없는 생명을 공급을 해 주시기 위해 이 땅에 오셨습니다. 주님께서 이 땅에 내려오셔서 사신 삶이 영생이며, 주님께서 유일하신 영생의 근원이 되십니다] But once we do decide, the full life of God comes in immediately. Jesus came to give us an endless supply of life-"...that you may be filled with all the fullness of God" (Ephesians 3:19). Eternal life has nothing to do with time. It is the life which Jesus lived when He was down here, and the only Source of life is the Lord Jesus Christ.
❁ [가장 약한 성도라도 자신을 내려 놓기만 하면, 하나님의 아들이신 주님의 신적인 힘을 경험할 수 있습니다. 자신의 힘을 의지하면, 우리 안에 있는 주님의 힘이 약해집니다. 우리를 계속하여 내려놓을 때, 주님의 힘이 천천히 그러나 확실하게 우리 자신에게 스며들어 옵니다. 주님은 우리 안에서 완전하고 효과적으로 주권을 잡게 되고, 사람들은 우리가 주님과 함께하고 있다는 것을 보게 될 것입니다.] Even the weakest saint can experience the power of the deity of the Son of God, when he is willing to "let go." But any effort to "hang on" to the least bit of our own power will only diminish the life of Jesus in us. We have to keep letting go, and slowly, but surely, the great full life of God will invade us, penetrating every part. Then Jesus will have complete and effective dominion in us, and people will take notice that we have been with Him.
❁ (오늘의 idiom) a mixed bag = a varied group of people, ideas, objects...just about anything. "The report is a mixed bag of opinions."
❁ [우리는 겟세마네 동산에서 인간이자 신이신 예수님이 죄의 문제를 해결하기 위해 겪으신 고통을 충분히 이해할 수 없습니다. 겟세마네 동산과 갈보리에서의 예수님의 고난은 우리를 생명으로 이끄시는 길이었습니다.] We can never fully comprehend Christ’s agony in the Garden of Gethsemane, but at least we don’t have no misunderstand it. It is the agony of God and man in one Person, coming face to face with sin. We cannot learn about Gethsemane through personal experience. Gethsemane and Calvary represent something totally unique—they are the gateway into life for us.
❁ [주님이 인간의 죄를 속죄하기 위해서 오셨다고 단호하게 말씀하셨고, 십자가에서의 죽음 때문에 예수님이 고통하신 것이 아니었습니다. 하나님의 아들로서는 아무런 문제가 없으나 인간의 아들로서 십자가의 고통을 감내할 수 있는가하는 것 때문에 고민을 하였습니다. 사탄은 인간의 아들로서 예수님이 그러한 십자가의 고통을 감내하지 못하도록 공격하였습니다.] It was not death on the cross that Jesus agonized over in Gethsemane. In fact, He stated very emphatically that He came with the purpose of dying. His concern here was that He might not get through this struggle as the Son of Man. He was confident of getting through it as the Son of God—Satan could not touch Him there. But Satan’s assault was that our Lord would come through for us on His own solely as the Son of Man.
❁ [주님께서 신의 아들이 아닌 인간의 아들로서만 십자가에서 돌아가셨다면, 우리의 구세주가 되실 수 없었을 것입니다. 황야에서 예수님이 마귀에서 시험을 받았고 이를 이겨내셨듯이, 십자가의 죽음에서도 마귀의 시험을 받았으나 이를 이겨내셨습니다. 신이시지만 인간의 아들인 주 예수님을 마지막으로 시험한 것은 겟세마네 동산에서의 십자가에서였고, 주님을 그러한 마귀의 시험을 역시 이겨내셨습니다.] If Jesus had done that, He could not have been our Savior (see Hebrews 9:11-15). Read the record of His agony in Gethsemane in light of His earlier wilderness temptation—“... the devil ... departed from Him until an opportune time” (Luke 4:13). In Gethsemane, Satan came back and was overthrown again. Satan’s final assault against our Lord as the Son of Man was in Gethesemane.
❁ [겟세마네 동산에서의 고통은 온 세상의 구세주로서의 운명을 완전히 이루기 위한 하나님 아들로서의 고통이었습니다. 예수님의 십자가에서의 승리는 신이시나 사람의 아들로서 유혹과 고통을 이겨낸 승리였습니다. 사람의 아들로서 겪으신 고난을 통하여 우리 모두가 하나님 앞으로 나갈 수 있도록 하는 접근성을 제공하였습니다.] The agony in Gethsemane was the agony of the Son of God in fulfilling His destiny as the Savior of the world. The veil is pulled back here to reveal all that it cost Him to make it possible for us to become sons of God. His agony was the basis for the simplicity of our salvation. The Cross of Christ was a triumph for the Son of Man. It was not only a sign that our Lord had triumphed, but that He had triumphed to save the human race. Because of what the Son of Man went through, every human being has been provided with a way of access into the very presence of God.
❁ (오늘의 idiom/words)
A: I’m antsy. 긴장을 풀고 좀 즐겨야겠어.
B: If your plans are within reason, I’m with you all the way.
A: You can’t back out later and leave me hanging.
B: I give you my word. I’m in for the whole ride.
*I’m antsy.– I’m on edge. / I’m really fidgety. / I’m on pins and needles. / I’m all stressed out.*I need to let my hair down.– I need to relax. / I need to go out for some fun. / Some relaxation would be nice.*If your plans are within reason– If you don’t have a really crazy idea / As long as it’s not an overly wild plan*I’m with you all the way.– I’m in. / I’ll join you. / I can go out with you.*You can’t back out later– Don’t change your mind later / It won’t be cool if you cancel later on*leave me hanging– abandon me / leave me all alone / send me out by myself*I give you my word.– I promise. / You can trust me. / I won’t let you down.*I’m in for the whole ride.– I’m in all the way. / I’m totally committed.
❁ Those who witnessed the crucifixion of Jesus saw His hours of agony and heard Him cry out in a loud voice, “It is finished!” as He gave up His spirit (John 19:30). His final words from the cross were not a cry of painful defeat but a shout of triumph, because He had accomplished all that the Father sent Him to do. 예수님이 십자가에서 죽으신 것을 지켜본 사람들은 주님의 고통의 시간을 보았고 영혼이 떠나시면서 “다 이루었다” 하시며 크게 울부짖는 소리를 들었습니다(요한복음 19:30). 예수님의 십자가상의 마지막 말씀은 패배의 고통스러운 울부짖음이 아니라 승리의 함성이었습니다. 왜냐하면 하나님이 예수님을 보내어 하게 하신 모든 것을 이루셨기 때문입니다.
❁ When Jesus died, He shared in what all of us must experience. But far beyond that, He did what none of us can do. He paid the price for our sins that we might be forgiven and have eternal life through faith in Him. 예수님이 돌아가실 때 우리 모두가 경험해야 할 것을 같이 경험하셨습니다. 그러나 그것을 뛰어넘어 예수님은 우리 중 누구도 할 수 없는 일을 하셨습니다. 우리가 용서 받고 주님을 믿음으로 영생을 얻을 수 있도록 예수님이 우리의 죗값을 지불하신 것입니다.
❁ “It is finished!” was the Lord’s shout of victory because now, through Him, we can escape the power of sin; we can live and be free. Because of Jesus’ sacrifice for us, we call the day of His death Good Friday.
“다 이루었다!”는 주님의 승리의 함성이 있었기에 우리는 지금 그분을 통하여 죄의 속박에서 벗어나 살 수 있고 자유롭게 되었습니다. 예수님이 우리를 위해 희생하셨기 때문에 우리는 주님이 돌아가신 날을 성 금요일이라고 부릅니다.
❁ I have been to the cross where my Savior died,
And all of my life is made new—
In the person of Him I am crucified.
I have been to the cross. Have you?
내 구주가 죽으신 십자가에 가본 적이 있네
그리고 내 모든 삶이 새롭게 되었네
주님을 대신하여 내가 십자가에 못박혔네
나는 십자가에 가본 적이 있네. 당신도 가보았는가?
❁ [그리스도인으로서 주님을 만날 준비를 언제나 해 놓기: 그리스도의 자녀로서 우리는 주님을 만날 준비를 항상 하고 있어야 하지만 이것이 쉬운 일이 아닙니다. 우리가 죄나 세상이 어려움이나 환경 때문에 그런 것이 아니라, 주님을 향한 우리 자신들의 일에 너무 빠져 있기에, 주님을 만날 준비가 미처 안되어 있는 경우가 있습니다. 가장 중요한 필요성은 우리들의 믿음이나 신조를 다르거나 우리들이 주님께 어떤 효용 가치가 있느냐에 달려 있지 않고, 오직 주님을 만날 준비가 되어있느냐 하는 것입니다.] A Christian worker's greatest need is a readiness to face Jesus Christ at any and every turn. This is not easy, no matter what our experience has been. This battle is not against sin, difficulties, or circumstances, but against being so absorbed in our service to Jesus Christ that we are not ready to face Jesus Himself at every turn. The greatest need is not facing our beliefs or doctrines, or even facing question of whether or not we are of any use to Him, but the need is to face Him.
❁ (주님의 자녀는 어느 때든지 또 가장 비논리적인 시간에 주님이 오실 것을 예비하고 있어야 합니다. 이러한 준비는 주님의 일에 바쁜 것으로 얻어지는 것이 아니라, 성령의 강력한 현실 속에서 주님을 뵈옵는 것을 항상 기대하고 있는 것입니다. 우리는 종교적으로 되는 것을 멈추어야 하며, 종교가 고상한 생활 방식인 것처럼 사용하지 말고, 영적으로 실제적이어야 합니다.) Jesus rarely comes where we expect Him; He appears where we least expect Him, and always in the most illogical situations. The only way a servant can remain true to God is to be ready for the Lord's surprise visits. This readiness will not be brought about by service, but through intense spiritual reality, expecting Jesus Christ at every turn. This sense of expectation will give our life the attitude of childlike wonder He wants it to have. If we are going to be ready for Jesus Christ, we have to stop being religious. In other words, we must stop using religion as if it were some kind of a lofty lifestyle-we must be spiritually real.
❁ (당신이 오늘날 세계의 종교적인 생각으로 요구하는 것을 피하고, 히브리서 12장 2절에 나오듯이 주님을 바라보며 당신의 마음을 주님이 원하시는 것에 일치시키며, 주님이 생각하시는 것을 생각한다면, 당신은 비현실적이며 공상가라고 여겨질 것입니다.) If you are avoiding the call of the religious thinking of today's world, and instead are "looking unto Jesus" (Hebrews 12:2), setting your heart on what He wants, and thinking His thoughts, you will be considered impractical and a daydreamer.
❁ (그러나 일상의 일의 가장 결정적인 순간에 주님이 갑자기 나타나시면, 당신은 주님 맞을 준비가 된 단 한사람일 것입니다. 당신의 그 누구도 믿지 말고, 주님을 바라보는 당신의 시야를 가로막는다면 이 세상에서 가장 좋은 성도라도 무시하세요) But when He suddenly appears in the work of the heat of the day, you will be the only one who is ready. You should trust no one, and even ignore the finest saint on earth if he blocks your sight of Jesus Christ.
❁ (오늘의 idiom) (마지못해 칭찬하다) a backhanded compliment = a sarcastic compliment
ㆍ골디락스 – goldilocks
숲 속에 아빠곰, 엄마곰, 아기곰이 통나무집에서 함께 살고 있었다. 어느 날 엄마곰이 맛있는 수프를 끓였는데, 먹기 좋은 온도로 내려갈 때까지 기다리다가 집 문을 열어 둔 채 온 가족이 숲 속으로 산책하러 나갔다. 집에 아무도 없는 동안 호기심이 가득한 금발 소녀가 곰의 집으로 들어왔다. 소녀는 아빠곰, 엄마곰, 아기곰의 물건들을 차례대로 써 보고는 아기 것이 자신에게 가장 잘 맞는다고 생각한다. 식탁에 차려진 수프도 각각 맛을 봤는데, 아빠 수프는 너무 뜨거웠고 엄마 수프는 너무 차가웠다. 하지만 아기 수프는 너무 뜨겁지도 차갑지도 않아서 모두 먹어 버렸다고 한다.
이 이야기는 영국에서 전해 내려오는 ‘골디락스와 곰 세 마리(Goldilocks and the Three Bears)’라는 동화의 줄거리이다. Goldilocks라는 단어는 황금색을 의미하는 ‘골드(gold)’와 머리카락을 의미하는 ‘락스(locks)’를 합친 말로 금발 머리(blonde hair)를 의미한다.
그런데 이 동화에서 경제 용어인 골디락스(goldilocks)라는 말이 탄생했다. 경제 용어로 골디락스란 금발 소녀가 곰이 끓여 둔 세 가지의 수프 중에서 적당한 온도의 수프를 먹고 기뻐하는 상태를 경제 상태에 비유하여, 이보다 더 좋을 수 없는 경제 호황을 의미한다. 경제가 높은 성장을 이루면 물가가 상승하는 것이 일반적인데, 골디락스에서는 물가 상승도 아주 미약하다고 한다. 예전에 미국 경제가 골디락스 국면에 접어들지 않았나 하는 경제 기사가 오르내린 적이 있다. 미국 노동부의 발표로는, 그 당시 미국 경제는 높은 성장을 이루면서도 물가 상승 압력은 높지 않은 이상적인 상태인 골디락스로 평가됐다고 한다. 이에 따라 증권 시장도 높은 기대감으로 상승 행진을 이어갔다.
참고로, 가격이 비싼 상품, 싼 상품, 중간 가격의 상품을 함께 진열하여 중간 가격의 상품을 선택하게 유도하는 판매 기법을 골디락스 가격(goldilocks pricing)이라고 한다. 본능에 따라 극단적인 상품보다는 평균값에 가까운 것을 선택하는 소비자의 심리를 이용한 판매 방법이다.
❁ (오늘의 idiom) (숨겨진 단점) Achilles’ Heel = any single weakness a person has
Put off, concerning your former conduct, the old man which grows corrupt. —Ephesians 4:22 너희는......썩어져 가는 구습을 좇는 옛 사람을 벗어버리고 — 에베소서 4:22
I met a delightful woman named “Momma Charlie,” who has raised a dozen or so foster kids. These youngsters were assigned to her by the courts, and she gave them a home with stability, guidance, and love. She told me that every time a new child arrived, the first order of business was to explain “Momma’s Rules.” These included behavioral standards, plus chores that would provide much-needed help in the busy household while teaching accountability to kids with little previous training. 나는 열두 명 가량의 양자를 키운 “마마찰리”라는 한 유쾌한 부인을 만났습니다. 법정에서 그녀에게 그 어린아이들을 맡겼는데, 그녀는 그들을 안정감과 가르침과 사랑이 넘치는 가정환경 안에서 자랄 수 있게 했습니다. 그녀는 새로운 아이가 올 때마다 맨 먼저 “마마의 규칙”을 설명해준다고 내게 말했습니다. 이 규칙은 행동기준과 함께, 지금까지 훈련이라고는 거의 받아본 적이 없는 아이들에게 책임감을 가르치는 동시에, 바쁜 가사에 필요하고 꼭 도움이 되는 일들을 포함하고 있었습니다.
Some of the children may have balked at “Momma’s Rules,” thinking they were robbing them of fun or pleasure—yet nothing would be further from the truth. Those standards allowed for an orderly household where both Momma and the children could find life enjoyable and peaceful. 어떤 아이들은 “마마의 규칙” 때문에 재미와 즐거움을 뺏겼다고 생각하며 불평했을지도 모르지만, 그러나 실제 결과는 전혀 그렇지가 않았습니다. 그 규칙들은 마마와 아이들이 질서 있는 가정 속에서 즐겁고 평화로운 삶을 누릴 수 있게끔 해주었습니다.
Similarly, some look at the standards God set forth in the Bible as obstacles that prevent us from enjoying life. However, the boundaries God places actually protect us from our worst inclinations and foster healthy responses to Him. 마찬가지로, 어떤 이들은 하나님께서 성경에 정해놓으신 규칙들이 인생을 즐기지 못하게 하는 장애물이라고 생각합니다. 그러나 하나님께서 정하신 울타리들은 사실 우리로 하여금 아주 잘못된 길로 가려는 경향으로부터 보호하며, 하나님과의 관계를 더욱더 공고히 만들어 줍니다.
In Ephesians 4, for example, Paul provides some guidance for how we are to live. As we live by these and other loving instructions from God, we find protection and the opportunity for true, lasting joy. 예를 들면, 바울은 에베소서 4장에서 우리가 어떻게 살아야하는지에 대한 몇 가지 지침을 제시하고 있습니다. 우리가 이 지침들과 그 밖에 하나님께서 주신 사랑의 교훈들을 따라 살면, 하나님께서 우리를 보호해주시며, 진정 영원한 기쁨을 누릴 기회가 있음을 우리는 알게 됩니다.
Father, thank You for the boundaries of life that protect us from sin and from ourselves. Give us the wisdom and grace to respond gratefully to Your Word in areas of danger and temptation. 하나님아버지, 우리를 죄와 우리 자신으로부터 보호 해주는 삶의 울타리를 주시니 감사합니다. 위험과 유혹이 있는 곳에서도 주님의 말씀에 감사하며 응답할 수 있는 지혜와 은혜를 주시옵소서.
God’s Word is the compass that keeps us on course. 하나님의 말씀은 우리를 바른 길로 인도하는 나침반이다. |